Библия-Центр
РУ
Вся Библия
King James version (en)
Поделиться

Ezekiel, Chapter 14

Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.
And the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be inquired of at all by them?
Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;
That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to inquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
10 And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
11 That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.
12 The word of the LORD came again to me, saying,
13 Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
14 Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.
15 If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:
16 Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.
17 Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
18 Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.
19 Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
20 Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
21 For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
22 Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
23 And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 15

And the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 16

Again the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.
I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.
Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.
10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
12 And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.
13 Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
14 And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
15 But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
16 And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.
17 Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,
18 And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
19 My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.
20 Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter,
21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
22 And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood.
23 And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
24 That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
25 Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
27 Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
28 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
29 Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
30 How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
31 In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;
32 But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!
33 They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.
34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.
35 Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:
36 Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;
37 Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.
38 And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
39 And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.
40 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
41 And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.
42 So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
43 Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
44 Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
45 Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
48 As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
49 Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
50 And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
51 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.
52 Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:
54 That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
55 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
57 Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.
58 Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
59 For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
60 Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
61 Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.
62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
63 That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 17

And the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:
He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
13 And hath taken of the king's seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:
14 That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? or shall he break the covenant, and be delivered?
16 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.
17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:
18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
19 Therefore thus saith the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even it will I recompense upon his own head.
20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken it.
22 Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent:
23 In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

Ezekiel, Chapter 18

The word of the LORD came unto me again, saying,
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
10 If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
11 And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
12 Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
13 Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
14 Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
15 That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
17 That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
18 As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
19 Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
24 But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
25 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
26 When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
28 Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
29 Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
31 Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.

Ezekiel, Chapter 19

Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Ezekiel, Chapter 20

And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
Then came the word of the LORD unto me, saying,
Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to inquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God;
In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
10 Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
11 And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.
12 Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.
13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
14 But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
16 Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.
17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
18 But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
19 I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
20 And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God.
21 Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
22 Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.
23 I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
24 Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
25 Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.
29 Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.
30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
31 For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
32 And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone.
33 As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
34 And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.
35 And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
36 Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
37 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
38 And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD.
39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols.
40 For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things.
41 I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.
42 And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
43 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
44 And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.
45 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
46 Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.
48 And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
49 Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

Ezekiel, Chapter 21

And the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north:
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more.
Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
Again the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
11 And he hath give it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
12 Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.
13 Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
14 Thou therefore, son of man, prophesy, and smite thine hands together, and let the sword be doubled the third time, the sword of the slain: it is the sword of the great men that are slain, which entereth into their privy chambers.
15 I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.
16 Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.
17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.
18 The word of the LORD came unto me again, saying,
19 Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.
20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.
23 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.
24 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are discovered, so that in all your doings your sins do appear; because, I say, that ye are come to remembrance, ye shall be taken with the hand.
25 And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
27 I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
28 And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
29 Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
30 Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
31 And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy.
32 Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I the LORD have spoken it.

Ezekiel, Chapter 22

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.
15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.
17 And the word of the LORD came unto me, saying,
18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.
19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
23 And the word of the LORD came unto me, saying,
24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.
29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 23

The word of the LORD came again unto me, saying,
Son of man, there were two women, the daughters of one mother:
And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
10 These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.
11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.
12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way,
14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.
18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
22 There, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.
24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.
25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.
30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
36 The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.
38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,
41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.
42 And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 24

Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall up on it.
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.
14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.
15 Also the word of the LORD came unto me, saying,
16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.
18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.
19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.
24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,
26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.

Ezekiel, Chapter 25

The word of the LORD came again unto me, saying,
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
12 Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
15 Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.

Ezekiel, Chapter 26

And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 27

The word of the LORD came again unto me, saying,
Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.
13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.
15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.
16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.
20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.
21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Assur, and Chilmad, were thy merchants.
24 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.

Ezekiel, Chapter 28

The word of the LORD came again unto me, saying,
Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
10 Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
12 Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
13 Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
14 Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
15 Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
16 By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
17 Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
19 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
20 Again the word of the LORD came unto me, saying,
21 Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,
22 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
23 For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.
24 And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
25 Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.

Ezekiel, Chapter 29

In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
10 Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
12 And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
13 Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
14 And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
15 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.
17 And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
18 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
19 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
20 I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
21 In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.

Ezekiel, Chapter 30

The word of the LORD came again unto me, saying,
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day
For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
Thus saith the LORD; They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Syene shall they fall in it by the sword, saith the Lord GOD.
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh.
10 Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
12 And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the LORD have spoken it.
13 Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
14 And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.
15 And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
16 And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
17 The young men of Aven and of Pi-beseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
18 At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
19 Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
22 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh's arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
25 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.

Ezekiel, Chapter 31

And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
10 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
13 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
14 To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
15 Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
17 They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 32

And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
17 It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
19 Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
20 They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
22 Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
23 Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
24 There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
27 And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
28 Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
29 There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
30 There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
32 For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

Ezekiel, Chapter 33

Again the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.
When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
10 Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
11 Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
12 Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth.
13 When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
14 Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
15 If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
16 None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
18 When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
19 But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
20 Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
22 Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
23 Then the word of the LORD came unto me, saying,
24 Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
25 Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
26 Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
27 Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.
28 For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
29 Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
30 Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the LORD.
31 And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
32 And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
33 And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Ezekiel, Chapter 34

And the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;
Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD;
10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.
11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.
18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.
20 Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.
27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them.
28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
31 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
Читать далее:Ezekiel, Chapter 35
Комментарии:
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

14  The elders of Israel come to enquire of the prophet, Eze 14:1-5.
They are ordered to repent, or not to pretend to enquire of God, Eze 14:6-11.
Tho' Noah, Daniel and Job were to pray for the people, yet they would not prevail, Eze 14:12-21.
Yet a remnant shall escape, Eze 14:22-23.


14:1 Elders - Men of note, that were in office and power among the Jews, who were come from Jerusalem.


14:3 Set up - Are resolved idolaters. The stumbling block - Their idols which were both the object of their sin, and occasion of their ruin.


14:4 According - According to his desert, I will give answer, but in just judgment.


14:5 Take - That I may lay open what is in their heart, and discover their hypocrisy, and impiety. Through their idols - It is always through some idol or other, that the hearts of men are estranged from God: some creature has gained that place in the heart, which belongs to none but God.


14:7 The stranger - Every proselyte. I the Lord - He shall find by the answer, 'twas not the prophet, but God that answered: so dreadful, searching, and astonishing shall my answer be.


14:8 A sign - Of divine vengeance.


14:9 The prophet - The false prophet, who speaks all serene, and quiet, in hope of reward. Have deceived - Permitted him to err, or justly left him in his blindness.


14:13 When - At what time soever.


14:14 Noah - Who 'tis probable prevailed with God to spare the world for some years, and saved his near relations when the flood came.Daniel - Who prevailed for the life of the wise men of Chaldea.Job - Who daily offered sacrifice for his children, and at last reconciled God to those that had offended.


14:17 That land - What land soever it be.


14:19 In blood - In death and destruction, not by the sword.


14:21 How much more - If they could not be able to keep off one of the four, how much less would they be able to keep off all four, when I commission them all to go at once.


14:22 Their way - Their sin and their punishment. Comforted - In this proof of the truth of God.


14:23 Comfort you - That is, you will be comforted, when you compare their case with your own: when they tell you how righteous God was, in bringing these judgments upon them. This will reconcile you to the justice of God, in thus punishing his own people, and to the goodness of God, who now appeared to have had kind intentions in all.


15  God by the similitude of a vine, foreshews the utter destruction of Jerusalem, Eze 15:1-8.


15:2 The vine - tree - Israel is here compared to a vine, which, when fruitless, is utterly unprofitable. This the prophet minds them of to humble them, and awaken them to fruitfulness. A branch - One branch of a tree in the forest is of more use than the whole vine - tree is, except for its fruit.


15:3 A pin - Will it afford even a pin to drive into a wall or post, on which you may safely fasten any weight.


15:4 For fuel - When for its barrenness it is cut down, it is fit only to burn.


15:6 Given - Doomed for food to the fire.


15:8 Because - They have been so perpetually trespassing, that it seems a continued act.


16  The mean beginning of the Jewish church and nation, Eze 16:1-5.
The many favours God bestowed upon them, Eze 16:6-14.
Their treacherous and ungrateful requital, Eze 16:15-34.
Terrible judgments threatened, Eze 16:35-43.
An aggravation of their sin and of their punishment, Eze 16:44-59.
A promise of mercy to a remnant, Eze 16:60-63.


16:3 Jerusalem - The whole race of the Jews. Thy birth - Thy root whence thou didst spring. Thy father - Abraham, before God called him, (as his father and kindred) worshipped strange gods beyond the river, Jos 24:14.An Amorite - This comprehended all the rest of the cursed nations.


16:4 In the day - In the day I called Abraham to leave his idolatry.Salted - Salt was used to purge, dry, and strengthen the new - born child.Nor swaddled - So forlorn was the state of the Jews in their birth, without beauty, without strength, without friend.


16:5 To the loathing - In contempt of thee as unlovely and worthless; and in abhorrence of thee as loathsome to the beholder. This seems to have reference to the exposing of the male children of the Israelites in Egypt. And it is an apt illustration of the Natural State of all the children of men. In the day that we were born, we were shapen in iniquity: our understandings darkened, our minds alienated from the life of God: all polluted with sin, which rendered us loathsome in the eyes of God.


16:6 When I passed by - God here speaks after the manner of men.Live - This is such a command as sends forth a power to effect what is commanded; he gave that life: he spake, and it was done.


16:7 Thou art come - Thou wast adorned with the choicest blessings of Divine Providence. Thy breasts - Grown up and fashioned under God's own hand in order to be solemnly affianced to God.


16:8 When I passed - This second passing by, may be understood of God's visiting and calling them out of Egypt.Thy time - The time of thy misery was the time of love in me towards thee.I spread my skirt - Espoused thee, as Rut 3:9.Entered into a covenant - This was done at mount Sinai, when the covenant between God and Israel was sealed and ratified. Those to whom God gives spiritual life, he takes into covenant with himself.By this covenant they become his, his subjects and servants; that speaks their duty: and at the same time his portion, his treasure; that speaks their privilege.


16:9 Washed - It was a very ancient custom among the eastern people, to purify virgins who were to be espoused. And I anointed - They were anointed that were to be married, as Rut 3:3.


16:10 Broidered - Rich and beautiful needle - work. Badgers skin - The eastern people had an art of curiously dressing and colouring the skins of those beasts, of which they made their neatest shoes, for the richest and greatest personages.


16:11 A chain - Of gold, in token of honour and authority.


16:14 My comeliness - "That is, thro' the beauty of their holiness, as they were a people devoted to God. This was it that put a lustre upon all their other honours, and was indeed the perfection of their beauty.Sanctified souls are truly beautiful in God's sight, and they themselves may take the comfort of it. But God must have all the glory for whatever comeliness they have, it is that which God has put upon them."


16:15 Playedst the harlot - Thou didst go a whoring after idols.Thy renown - Her renown abroad drew to her idolatrous strangers, who brought their idols with them. Pouredst out - Didst readily prostitute thyself to them; every stranger, who passed thro' thee, might find room for his idol, and idolatry. He it was - Thy person was at the command of every adulterer.


16:16 Thy garments - Those costly, royal robes, the very wedding clothes. High places - Where the idol was. With divers colours - With those beautiful clothes I put upon thee. The like things - As there was none before her that had done thus, so shall there be none to follow her in these things.


16:17 Images - Statues, molten and graven images.Commit whoredom - Idolatry, spiritual adultery. And possibly here is an allusion to the rites of Adonis, or the images of Priapus.


16:18 Coveredst - Didst clothe the images thou hadst made.Set mine oil - In lamps to burn before them.


16:19 For a sweet savour - To gain the favour of the idol.Thus it was - All which is undeniable.


16:20 And those - These very children of mine hast thou destroyed.Sacrificed - Not only consecrating them to be priests to dumb idols; but even burning them in sacrifice to Molech. Devoured - Consumed to ashes. Is this - Were thy whoredoms a small matter, that thou hast proceeded to this unnatural cruelty?


16:21 For them - For the idols.


16:24 In every street - Idol temples were in every street; both in Jerusalem and her cities.


16:25 At every head of the way - Not content with what was done in the city, she built her idol temples in the country, wherever it was likely passengers would come.


16:26 Great of flesh - Naturally of a big, make, and men of great stature.


16:30 How weak - Unstable, like water. An imperious woman - A woman, that knows no superior, nor will be neither guided nor governed.


16:31 Not as an harlot - Common harlots make gain of their looseness, and live by that gain; thou dost worse, thou lavishest out thy credit, wealth, and all, to maintain thine adulterers.


16:34 Contrary - Here we may see, what the nature of men is, when God leaves them to themselves: yea, tho' they have the greatest advantage, to be better, and to do better.


16:38 Blood - Thou gavest the blood of thy children to idols in sacrifice; I will give thee thine own blood to drink.


16:42 My jealousy - The jealousy whereto you have provoked me, will never cease, 'till these judgments have utterly destroyed you, as the anger of an abused husband ceases in the publick punishment of the adulteress. No more angry - I will no more concern myself about thee.


16:44 The mother - Old Jerusalem, when the seat of the Jebusites, or the land of Canaan, when full of the idolatrous, bloody, barbarous nations. Her daughter - Jerusalem, or the Jews who are more like those accursed nations in sin, than near them in place of abode.


16:45 Thou - The nation of the Jews. Thy mother's daughter - As much in thy inclinations, as for thy original. Loatheth - That was weary of the best husband.


16:46 Thine elder sister - The greater for power, riches, and numbers of people. Her daughters - The lesser cities of the kingdom of Israel.Thy left hand - Northward as you look toward the east.Thy younger sister - Which was smaller and less populous.Thy right hand - Southward from Jerusalem.


16:47 Not walked after their ways - For they, all things considered, were less sinners than thou. Nor done - Their doings were abominable, but thine have been worse.


16:49 This was - The fountain and occasion of all.Fulness of bread - Excess in eating and drinking.Strengthen - She refused to help strangers.


16:51 Hast justified - Not made them righteous, but declared them less unrighteous, than thou; of the two they are less faulty.


16:52 Hast judged - Condemned their apostacy, and hast judged their punishment just.


16:53 When - Sodom and Samaria never were restored to that state they had been in; nor were the two tribes ever made so rich, mighty, and renowned, though God brought some of them out of Babylon: the words confirm an irrecoverably low, and despised state, of the Jews in their temporals. Then - Then, not before.


16:54 A comfort - Encouraging sinners like those of Sodom and Samaria.


16:56 Not mentioned - The sins of Sodom, and her plagues, were not minded or mentioned by thee.


16:57 Before - The time of her pride was, when they were not yet afflicted, and despised by the Syrians. And all - The nations that were round about and combined in league against the house of David.Her - Syria, the chief whereof were the Philistines.


16:58 Thy lewdness - The punishment thereof.


16:59 In breaking the covenant - So will I break my covenant with thee.


16:60 Nevertheless - The Lord having denounced a perpetual punishment to the impenitent body of the Jewish nation, doth now promise to the remnant, that they shall be remembered, and obtain covenanted mercy.My covenant - In which I promised I would not utterly cut off the seed of Israel, nor fail to send the redeemer, who should turn away iniquity from Jacob. With thee - In the loins of Abraham, and solemnly renewed after their coming out of Egypt, which is the time, called the days of thy youth, Isa 44:2.Establish - Confirm and ratify. It shall be sure, and unfailing.An everlasting covenant - Of long continuance, as to their condition in the land of Canaan, and in what is spiritual, it shall be absolutely everlasting.


16:61 Then - When that new covenant shall take effect.Receive - Admit into church - communion, the Gentiles, now strangers, but then sisters. Thine elder - Those that are greater and mightier than thou; that by their power, wealth and honour are as much above thee as the elder children are above the younger. Thy younger - Thy lesser or meaner sister.For daughters - As daughters hearken to, and obey, so shall the Gentiles brought into the church, hearken to the word of God, which sounded out from Jerusalem. But not - Not by that old covenant which was violated; nor by external ceremonies, which were a great part of the first covenant, but by that covenant which writes the law in the heart, and puts the fear of God into the inward parts.


16:63 Open thy mouth - Neither to justify thyself, or to condemn others, or to quarrel with thy God. Because of thy shame - Such a confusion for thy sin will cover thee. Indeed the more we feel of God's love, the more ashamed we are that ever we offended him. And the more our shame for sin is increased, the more will our comfort in God be increased also.


17  The parable of two eagles and a vine, Eze 17:1-10.
The application of it, Eze 17:11-21.
A promise to raise the house of David again, Eze 17:22-24.


17:2 A riddle - A dark saying. The house of Israel - The remainders of the house of Israel, whether of the ten, or of the two tribes.


17:3 A great eagle - Nebuchadnezzar king of Babylon is compared to a great eagle, the king of birds, swift, strong, rapacious.Great wings - Mighty provinces on each side of his kingdom.Long winged - His kingdom was widely extended. Full of feathers - And full of people. Divers colours - Who were of divert nations, languages and manners. Lebanon - Jerusalem the chief city of the country where this great, fruitful and pleasant hill was. And took - Took, captive and carried away with him the king of Judah, Jehoiachin.The cedar - The nation.


17:4 The top - Both the king of Judah, now eighteen years old, and the nobles and chief of the land. Into a land - Babylon, which was a city of mighty trade.


17:5 The seed - Mattaniah, whom he called Zedekiah.Planted - Settled him on the throne of Judah. As a willow - The prophet compares this new made king to a willow, which grows no where so well as near great waters.


17:6 Of low stature - They grew and flourish, while they owned their state tributary to Babylon. Toward him - Nebuchadnezzar as their protector, and sovereign lord. The roots - All the firmness, fruitfulness, and life of this state, was in subjection to him.


17:7 Another - The king of Egypt. This vine - Zedekiah, his nobles and people. Did bend - Sought his friendship.Shot forth - Sent ambassadors, and trusted to the power of Egypt.Water it - That they might add to their greatness, as trees grow by seasonable watering them. By the furrows - Alluding to the manner of watering used in Egypt, by furrows or trenches to convey the water from the river Nile.


17:8 Was planted - By Nebuchadnezzar, in a very hopeful condition, where it might have been fruitful, and flourished.


17:9 Say - Tell them what will be the issue of all this, and tell it to them in my name. It prosper - Shall Zedekiah and his people thrive by this? Pull up - Utterly overthrow this kingdom. Cut Off - Put to the sword the children of Zedekiah, and of the nobles. The leaves - All the promising hope they had shall vanish. Without great power - The king of Babylon shall do this easily, when it is God that sends him.For God needs not great power and many people, to effect his purposes. He can without any difficulty overturn a sinful king and kingdom, and make no more of it than we do of rooting up a tree that cumbers the ground.


17:10 Yea - Suppose this vine were planted by the help of Egypt.The east wind - When the king of Babylon, who like the blasting wind comes from the north - east, shall but touch it, it shall wither.In the furrows - Even amidst its greatest helps, to make it flourish.


17:15 He - Zedekiah. Shall he break - Can perjury be the way for deliverance?


17:18 Given his hand - Solemnly confirming the oath.


17:20 Plead - I will punish him.


17:21 All - Not strictly, but the greatest part.


17:22 The highest branch - Of the royal seed; of the highest branch that is heir to the throne; namely, the Messiah. An high mountain - Upon mount Zion. Eminent - Not for outward splendor, but for spiritual advantages.


17:23 In the mountain - In Jerusalem. All fowl - All nations.In the shadow - There they shall find peace and safety.


17:24 The trees - The great ones on earth. The high tree - The kingdom of Babylon, which was brought low indeed, when overthrown by Darius and Cyrus.


18  God reproves a corrupt proverb, Eze 18:1-4.
It shall be well with the righteous, Eze 18:5-9.
but ill with the wicked man, tho' he had a good father, Eze 18:10-13.
It shall be well with a good man, tho' he had a wicked father, Eze 18:14-18.
Therefore God is righteous, Eze 18:19-20.
It shall be well with penitents, but ill with apostates, Eze 18:21-29.
An exhortation to repentance, Eze 18:30-32.


18:2 The land of Israel - The two tribes, not the ten.The fathers - Our fore - fathers. Have eaten - Have sinned.The childrens - We their children, who were unborn, suffer for their sins.


18:4 Behold - There can be no colour of partial judgment in the proceedings of God, who is equally God to all. All souls - All persons.The soul - The person, whether father or son, shall die, shall bear his own punishment.


18:6 Hath not eaten - Hath not committed idolatry, offering sacrifice, and eating of the things sacrificed to idols; whose temples and altars were on mountains, Hos 20 and Hos 28. Hos 4:13.


18:8 Increase - Illegal interest. Iniquity - Injustice of every kind.


18:9 Shall live - Shall be delivered from famine, pestilence, and sword, and shall see good days.


18:13 His blood - Heb. 'Tis plural, bloods; both the blood of the innocent which he murdered, and his own blood which thereby he forfeited; the blood of his own soul and life: that is the whole blame of his misery in time and eternity, shall lie upon himself.


18:17 Hath taken off - Withdrawn his hand from hurting or wronging the poor, tho' he had power to do it securely.


18:20 Shall not bear - This is a most unquestionable truth; and tho' perhaps it may seem otherwise in some cases, yet could we see perfectly the connexion between persons and persons; could we see the connexion of sins and sins, and how easily, secretly, and undiscerned men become guilty of the same sins, we should see father and son, though perhaps one of them might not do the evil, both guilty, and neither punished for the sin farther than if it was his own: nor do the scriptures, Exo 20:5 Eze 18, Deu 28:18, doom persons to punishment for sins from whichthey are wholly free; but if children shall follow their fathers in sin, then if they die for those sins, 'tis because these are their own, not as they are their fathers. The righteousness - It shall be well with the righteous, for he shall eat the fruit of his doing, he shall be rewarded as a righteous one. The wickedness - The reward of wickedness. "The son shall not die, not die eternally, for the iniquity of thefather, if he do not tread in the steps of it: nor the father for the iniquity of the son, if he do all he can to prevent it.


18:22 Not mentioned - Not to him.


18:25 The way - His whole management of affairs.Not equal - Not right, or consistent with his own declaration, and law.


18:28 He shall surely live - "That is, he shall be restored to the favour of God, which is the life of the soul."


18:31 Make you a new heart - Suffer me to do it in you.


18:32 I have no pleasure - Sinners displease God when they undo themselves; they please him when they return.


19  The kingdom of Judah and house of David is compared to a lioness, and their princes to lions taken in nets, Eze 19:1-9.
The kingdom and house are compared to a vine, and these princes to branches, now broken off and burnt, Eze 19:10-14.


19:1 For the princes - Jehoahaz, Jehoiachim, Jehoiachin, and Zedekiah.


19:2 What - What resemblance shall I use to set out the nature, deportment, and state of the mother of these princes? Thy - One of whom was upon the throne at once, and therefore the prophet speaks to one at a time. Mother - The land of Judea, and Jerusalem, the chief city of it, the royal family of David. Lioness - Tho' chosen of God to execute justice; yet they soon degenerated into the fierce and ravening nature of the lioness. Lay down - Associated, and grew familiar with neighbour kings, called here lions; fierce and bloody.Her whelps - Her sons, successors to the crown. Young lions - Either foreign princes and kings, or some of the fierce, unjust, tyrannizing princes at home.


19:3 Brought up - Advanced, caused him to take the throne after the slaughter of Josiah. One - Jehoahaz the second son of Josiah.Became - Soon shewed his fierce, cruel, and bloody disposition.


19:4 The nations - The Egyptians heard what he did.


19:5 Made him - King, and infused the lion - like maxims into him.


19:6 He - Jehoiachim. Went up - He continued eleven years on the throne; whereas Jehoahaz was taken as soon as he first ventured out.The lions - Heathen kings, with whom he entered into leagues.He became - Fierce, ravenous, unsatiable.


19:7 He knew - By taking them, he came to know their places, which are here called, what he made them, desolate. Roaring - By the perpetual violent threats of this cruel king.


19:8 The nations - Which were tributary to Nebuchadnezzar.Set against - By order of the king of Babylon.The provinces - Which belonged to the Babylonish kingdom.


19:10 Thy mother - O thou prince of Israel. By the waters - In a very fruitful soil. Full of branches - Full of children; when Josiah died, he left four behind him, beside other branches of the royal line.


19:11 Strong rods - Many excellent persons endowed with qualifications befitting kings, that they might sway the scepter. Exalted - Above the ordinary majesty of other kingdoms. Thick branches - This kingdom equalled, if not excelled, the greatest neighbour - kingdoms, and her kings exceeded all their neighbouring kings, in riches and power.


19:12 The east wind - God raised up the king of Babylon to pull up this sinful kingdom. Dried up - Blasted all her fruit, deposed her king, captivated him, his family, and the whole kingdom. Strong rods - All the choice men.


19:13 She - A few of the branches of the last pruning.In the wilderness - Tho' Babylon was in a very fruitful place, yet the cruelty of the Babylonians, made it to the Jews as terrible as a wilderness.


19:14 Fire - The fire of rebellion, kindled by Zedekiah, who is of the blood - royal. No strong rod - The regal dignity is ceased.


20  The prophet consulted by the elders, signifies God's displeasure against them, Eze 20:1-3.
Gives them a history of God's dealings with their fathers, and their treacherous dealings with God in Egypt, Eze 20:4-9.
In the wilderness, Eze 20:10-26.
In Canaan, Eze 20:27-32.
Judgments denounced against them, Eze 20:33-36.
Mercy promised to a remnant, Eze 20:37-44.
A word dropt toward Jerusalem, Eze 20:45-49.


20:1 The seventh year - Of Zedekiah's reign, two years and five months before Nebuchadnezzar besieged Jerusalem. Came - Yet resolved before - hand what they would do.


20:3 Are ye come - Are ye in good earnest?


20:4 Wilt thou - Wilt thou not convince and reprove them? And denounce my judgments against them? The abominations - What their fathers have done, they approve, and have outdone; by that let them know what to expect.


20:5 When I chose - When I shewed that I had chosen them. The history of the rebellions of the children of Israel, begins as early, as their beginning. So does the history of man's apostasy from his Maker. No sooner have we read the story of his creation, but we meet with that of his rebellion. So we see here, it was with Israel; a people designed to represent the body of mankind, both in their dealings with God, and in God's dealing with them. Lifted up my hand - Or stretched out and made bare my arm; that is, magnified my power for their deliverance. When I lifted up mine hand - Shewed my power in performing my oath, and assuring them of doing what was farther promised.


20:6 I had espied - God speaks after the manner of men.Milk and honey - Literally milk and honey in abundance were in the land of Canaan. Proverbially it speaks the plenty and abundance of all the blessings of life.


20:7 Of his eyes - To which you have looked for help.


20:8 To accomplish - To make an end of them.


20:9 For my name's sake - For the glory of my mercy and faithfulness.Polluted - Reproached and blasphemed.


20:12 A sign - Of their being peculiarly my people.


20:13 In the wilderness - Where they most needed my care and favour; where the preserving their life from destruction by the noxious creatures, and from famine by the barrenness of the wilderness, was a continued miracle.


20:15 I lifted up my hand - I sware. Them - So all the murmuring, disobedient, unbelieving generation was excluded, and their children were brought in.


20:18 Walk ye not - Live not as your fathers did.


20:20 Hallow - Remember to keep them holy.


20:22 I withdrew - God seems to take the posture of one that was just going to smite, yet draws back that he might spare.


20:23 I lifted - I sware.


20:25 Wherefore - Because they rejected my good laws and judgments.I gave them - Not by enjoining, but by permitting them to make such for themselves. Not good - That were pernicious to the users.


20:26 Polluted - I permitted them to pollute themselves.Might know - Be forced to own, that the Lord is a mighty king in punishing those that would not have him a gracious king in governing them.


20:29 What - What mean you that you go to the high place? What do you find so inviting there, that you will leave God's altar, where he requires your attendance, to frequent such places as he has forbidden you to worship in? Bamah - That is, the high place.


20:31 Shall I be enquired of - Are you fit to ask counsel of me, whom you have so obstinately forsaken and reproached?


20:32 And that - God to convince them, tells them what they think and have purposed. Shall not be - Shall be quite frustrated.We will be - Will unite with them in marriages, commerce, and religion too; and then we shall be safe among them.


20:34 The people - Sidonians, Ammonites, Moabites, or whoever they were, to whom the apostate Jews betook themselves, where they thought to lurk, God will bring them thence into Babylonish captivity.


20:35 Bring you - Drive you. The wilderness - Into the most horrid parts of the world; into the mountainous parts of Media, Hyrcania, Iberia, Caspia, Albania, and Scythia.Plead with you - Pass sentence, and execute it on you.


20:36 Your fathers - Who died there, and never entered Canaan.


20:37 I will cause - I will bring you out by number, so that you shall either own my scepter, or by a conquered subjection, yield to my sword and power. Under the rod - Referring to the manner of shepherds in that country, who did tell their sheep in, and out of the fold.Bring you - The voluntary and obedient into covenant with myself.


20:38 The rebels - The stubborn sinners.


20:39 But pollute - But while ye are such idolaters, forbear to take my name into your lips.


20:40 Mine holy mountain - Sion, God's holy hill, Psa 2:6.Holy by designation, and God's own appointing it for his temple and presence. Of the height - Sion, tho' lower than many other hills, yet was above them all for God's peculiar presence. In the land - Their own land. Your offerings - When I have brought you into the land, then I will require your offerings as formerly: you shall see my temple built, Jerusalem filled with inhabitants, and my worship restored.


20:41 Sanctified - Magnified and praised for the good I do to my people.


20:43 Remember - Review your former ways with sorrow: remember, and grieve.


20:46 The south - Look toward Jerusalem, and the land of Canaan. Drop thy word - Let thy word distil, begin with softer words, beforethou shower down with the vehemency of a storm.The forest - Jerusalem, which was become like a forest.


20:47 Every green tree - All that flourish, and all that are poor.All faces - All persons and orders of men, from one end of the land to the other.


20:49 Parables - So absolutely, that we cannot understand him.


21  An explication of the prophecy in the close of the last chapter, with directions to the prophet upon it, Eze 21:1-7.
A prediction of the sword that was coming on the land, Eze 21:8-17.
A prospect given of the king of Babylon's coming to Jerusalem, to which he was determined by divination, Eze 21:18-24.
Sentence passed on Zedekiah, Eze 21:25-27.
The destruction of the Ammonites, Eze 21:28-32.


21:2 The holy places - The temple and all parts of it.


21:3 The righteous - It is no unusual thing, that in publick calamities, those who are indeed righteous should be involved with others.


21:4 All flesh - All the Jews that dwell in the land.


21:5 Shall not return - It shall not return into the scabbard 'till it hath done full execution.


21:6 Sigh therefore - Thereby express deep sorrow.Breaking of thy loins - Like a woman in travail.


21:7 Because - The saddest news you ever heard is coming.


21:9 Furbished - Made clean and bright.


21:10 Of my son - To whom God saith, Thou shalt break them with a rod of iron, Psa 2:9.This sword is that rod of iron, which despiseth every tree, and will bear it down.


21:12 It - The devouring sword. Upon thy thigh - In token of thy sense of what they must suffer.


21:13 If - But if the king and kingdom of Judah despise this trial, both shall be destroyed and be no more.


21:14 And smite - In token of amazement and sorrow.Of the slain - Wherewith many shall be slain.Privy chambers - Where they were hidden in hope to escape.


21:15 All their gates - Both of cities, of palaces, and of private houses. Wrapt up - And hath been carefully kept in the scabbard, that it might not be blunted.


21:16 Go - O sword, take thy own course.


21:17 Smite my hands - In token of my approbation.


21:19 Appoint - Paint, or describe them on a tile. One land - That is, Babylon. Chuse - Pitch on some convenient place, where thou mayest place Nebuchadnezzar's army, consulting where this one way divides into two, which was on the edge of the desert of Arabia.At the head - Where each way runs, toward either Rabbath, or Jerusalem; for there Nebuchadnezzar will cast lots.


21:20 To Judah - The Jews.


21:21 Stood - The prophet speaks of what shall be, as if it were already. To use - To consult with his gods, and to cast lots.Arrows - Writing on them the names of the cities, then putting them into a quiver, and thence drawing them out and concluding, according to the name which was drawn. He consulted - Perhaps by a divine permission, the devil gave them answers from those images.In the liver - They judged of future events, by the entrails, and more especially by the liver.


21:22 The divination - The divination which concerned Jerusalem, was managed on his right hand.


21:23 Them - The Jews. That have sworn - Zedekiah, his princes, and nobles, who swore allegiance to the king of Babylon, these perjured persons will contemn all predictions of the prophet.He - Nebuchadnezzar. The iniquity - The wickedness of their perjury and rebellion. They - Zedekiah, and the Jews with him


21:24 Your transgressions - Against God, and against the king of Babylon. Discovered - To all in court, city, and country.With the hand - As birds, or beasts in the net, are taken with the hands, so shall you, and be carried into Babylon.


21:25 And thou - Zedekiah. Whose day - The day of sorrows, and sufferings, and punishment is at hand. Shall have an end - Shall bring the ruin of king and kingdom, and with the overthrow of your state, the means of sinning shall end too.


21:26 The diadem - The royal attire of the head, which the king daily wore. Shall not be the same - The kingdom shall never be what it hath been. Him that is low - Jeconiah. The advance of this captive king, came to pass in the thirty - seventh year of his captivity.


21:27 Shall be no more - Never recover its former glory, 'till the scepter be quite taken away from Judah, and way be made for the Messiah. He hath an incontestable right to the dominion both in the church and in the world. And in due time he shall have the possession of it, all adverse power being overturned.


21:28 Their reproach - Wherewith they reproached Israel in the day of Israel's afflictions.


21:29 While - While thy astrologers, and soothsayers, deceive thee with fair, but false divinations. To bring thee - To bring thee under the sword of the Chaldeans, and destroy thee as the Jews; to make thee stumble and fall on their necks, as men that fall among a multitude of slain.


21:30 Shall I cause it - God will by no means suffer the sword to be sheathed. Judge thee - Condemn, and execute.


21:31 I will blow - As those who melt down metals blow upon the metal in the fire, that the fire may burn the fiercer.


22  A catalogue of the sins of Jerusalem, Eze 22:1-12.
Punishment threatened, Eze 22:13-16.
They are condemned as dross to the fire, Eze 22:17-22.
All orders of men having contributed to the national guilt, must share in the punishment of it, Eze 22:23-31.


22:2 Judge - The question is doubled, to awaken the prophet more fully, and to quicken him to his work.


22:3 Her time - The time of ripeness in her sins, and of execution of judgments on her. To defile - For this does more defile them, and provoke God to wrath against them.


22:4 Thy days - The days of thy sorrows, and punishment.Art come - Thou art grown up to the eldest years in sin, beyond which thou art not to go.


22:5 Much vexed - Afflicted, impoverished, and ruined.


22:6 Every one - Not one to be found of a more merciful temper.To their power - According to their ability.


22:7 In thee - In Jerusalem.


22:8 Thou - O Jerusalem. Mine holy things - All mine institutions, temple, sacrifices, feasts.


22:9 Carry tales - Informers, or persons that for money, give in false witness against the innocent. They eat - Offer sacrifice on the mountains and feast there, in honour of their idols.


22:10 Discovered - Defiled their fathers bed.


22:13 Smitten mine hand - In testimony of my abhorrence.


22:14 Endure - Withstand the evils that are coming, or bear them when come.


22:16 In thyself - Whereas I was thine inheritance so long as thou wert a holy, obedient people; now be an inheritance to thyself, if thou canst.


22:18 Dross - Utterly degenerate, and base metal.The furnace - The afflictions I have laid upon them have not bettered them.The dross - While they loved mercy, did justly, walked humbly with their God, they were as silver; now they are but dross.


22:19 Gather you - From all parts. I will, by a secret over - ruling providence, bring you into Jerusalem, as into a furnace, where you may be consumed.


22:23 Her - The land of Israel. Not cleansed - Though God's judgments have been as violent floods; and as hottest fires.Nor rained upon - Yet neither thy filth hath been carried away, nor thy dross melted out of thee. Therefore thou shalt be deprived of the rain, that should cool thy thirsty land.


22:25 A conspiracy - A contrivance, to speak all alike, smooth words, and give out promises of peace and safety. Thereof - Of the land.The treasure - As a reward of their lies. Made her - By persuading Zedekiah to hold out the war, which filled Jerusalem with dead husbands, and forlorn widows.


22:26 My holy things - Sacrifices, and oblations.Put no difference - Neither have they in their practice, differenced holy and profane, nor in their teaching acquainted the people with the difference, nor in the exercise of their authority, separated the profane from the holy, either persons, or things.Hid their eyes - Despised, and would not see the holiness of the sabbaths. Profaned - Contemned, dishonoured, disobeyed.


22:27 Destroy souls - Ruin families; cutting off the fathers, and impoverishing the widow, and fatherless.


22:28 Daubed them - Flattered them, in their ways of sin.Untempered mortar - With promises that like ill - tempered mortar, will deceive them, though all seems at present smooth and safe.


22:30 I sought - God speaks after the manner of men. A man - Any one, among princes, prophets, priests, or people, to repair the breach.And stand - Interpose between a sinful people, and their offended God, and intreat for mercy. But - All were corrupted.


23  The apostacy of Israel and Samaria from God, Eze 23:1-8.
Their ruin, Eze 23:9-10.
The apostacy of Judah and Jerusalem from God, Eze 23:11-21.
Their ruin, Eze 23:22-35.
The joint wickedness of them both, Eze 23:36-44.
And their joint ruin, Eze 23:45-49.


23:2 Two women - Judah, and Israel, two kingdoms.


23:3 Whoredoms - Idolatry.


23:4 Aholah - That is, his own tabernacle; for Israel falling off from the house of David, fell off from the tabernacle, or temple of God; so that all the temple they had was of their own making.The elder - Greater for number of tribes, and for power, wealth, and for multitudes of people. Aholibah - That is, my tabernacle in her: the two tribes had the temple of God with them. Mine - By solemn marriage - covenant. Bare sons - Were fruitful and brought forth children to me; they increased in numbers of people; and among these, some there were that were children of God by faith, love, and obedience.


23:5 Played the harlot - United in idolatry, with the Assyrians.Mine - When under my government, and protection.


23:6 Horsemen - Skillful in riding, and well furnished with choice horses.


23:7 With all - Other nations, with whom she had commerce.


23:10 Discovered - Stript her naked, and exposed her to shame.Took her sons - Captives. Slew her - The kingdom of Israel, under Hoshea, was by Salmanesar utterly destroyed.They - The Assyrians, had executed God's just displeasure upon her.


23:15 Girded - With soldiers belts, which includes the rest of the habit of soldiers. In dyed attire - Both rich, comely, large, and of divers colours. Princes - Of princely aspect and majesty.


23:17 Alienated - She grew weary of the Chaldeans.


23:18 Discovered - Made it appear to all, far and near.


23:19 By - Remembering her idolatries in Egypt, her alliance with it in days past, which she now resolved to act over again.


23:20 Paramours - The nations, that were confederate with the Egyptians.


23:23 Pekod - Pekod is the province between Tigris, and Lycus; in this was old Nineveh. Shoa - Either Sia in Armenia, or the Sohia, among which were the Adiabeni, and this contained the middle part of the kingdom of Babylon.Koa - This bordered upon Media, the inhabitants were called Kohai, and dwelt about Arbela. And all - All subjects of the Assyrian monarchy.


23:24 And wheels - Lest in their march the carriage wheels should break, a store of these were provided. An assembly - A mighty confluence of people. I will set - Give them a power in right of conquest over their rebels, as well as mine, and I will give them a spirit of judgment to discern the greatness of this people's sins. Judge - Condemn, and execute sentence upon thee. According - To their will, power, wrath, and custom, against rebels; for these are their rules of judgment.


23:25 I will set my jealousy - As a jealous provoked husband, I will be as much against thee as they are. Thy residue - Either the people, who hid themselves in vaults and cellars, or what the Chaldeans cannot carry away, all this shall be devoured by fire.


23:29 Take away - Deprive thee of the comfortable use of all thy labour, which they will exact of thee in captivity.


23:32 It - Is large, and contains what will last many years, even 'till the seventy years be expired.


23:34 Thou - Shalt stagger with sorrows, that shall intoxicate, and astonish. Suck it out - The dregs shalt thou drink, and multiply thine own sorrows. Break the sheards - To suck out what remains.And pluck - Revenging thyself upon thyself.


23:35 Bear thou - The guilt, I will impute it, the punishment, I will not pardon it.


23:38 In the same day - When they had newly polluted themselves with idolatry and murder, they thrust into the temple.


23:39 My house - Nay, these things have been in my house.


23:40 Wash thyself - After the manner of harlots.


23:41 Sattest - Prepared to feast them. A stately bed - A magnificent bed, on which women sat to feast, when men leaned on their sides.Incense - Offered to their idols.


23:42 A voice - A shout for joy, that there was a treaty of peace between the Jews, and the Chaldeans.


23:45 Righteous men - Men that keep the law of their God.


23:46 Upon them - Against the Jews, the children of this Aholibah.


23:47 The company - The Babylonian army.


23:48 Lewdness - Idolatry. And indeed we do not read of any after their return out of this captivity.


23:49 They - The Babylonians. The sins - The guilt of worshipping idols; and you shall bear the punishment of idolaters.


24  By the sign of flesh boiling in a pot are shewed, the miseries of Jerusalem during the siege, Eze 24:1-14.
By the sign of Ezekiel's not mourning for his wife is shewed, that the approaching calamities would be to great to be lamented, Eze 24:15-27.


24:1 In the ninth year - Of Zedekiah's reign. Came unto me - The prophet was now in Babylon.


24:2 Set himself - Sat down to besiege.


24:4 Every good piece - All the chief of the inhabitants of the land, the wealthiest, who will fly from their country - houses to live in safety in Jerusalem: the most war - like, who will betake themselves to Jerusalem for its defence. Fill it - With those pieces that are biggest, fullest of marrow, and which are divided according to the bones; these are the principal members of the state, the king, princes, priests, magistrates, and the most wealthy citizens.


24:5 The bones - Not of the pieces to be boiled, but of the many innocents murdered in Jerusalem; for their blood crieth for vengeance, and their bones scattered on the face of the earth, will both make and maintain this fire.


24:6 The bloody city - Jerusalem. Whose scum - Her wickedness is still within her. Piece by piece - One piece after another 'till all be consumed. No lot - Lots are for saving some, but here shall be no sparing any.


24:7 The blood - Innocent blood which she hath shed.The top of a rock - Where it might be long seen.To cover it - These butchers of innocent ones leave their blood uncovered.


24:8 I have set - I will openly punish, and in such a manner as shall not be soon forgotten.


24:10 And spice it well - To express this justice, that is acceptable to God and men. The bones - The greatest, strongest, and firmest of the Jews shall perish in this fiery indignation.


24:11 The filthiness - A type of the unreformed sinfulness of the city.Molten - That their wickedness may be taken away with their persons, and city.


24:12 She - Jerusalem. With lies - Her allies, their promises, their forces, and their idols, all prove a lie to the house of Judah.Her scum - Her unrepented sins shall be punished in the fire that burns their city.


24:13 Lewdness - Or obstinacy and boldness. Purged thee - Used all means to purge thee.


24:16 With a stroke - A sudden stroke, by my own immediate hand.We know not how soon the desire of our eyes may be removed from us.Death is a stroke, which the most pious, the most useful, the most amiable are not exempted from.


24:17 Bind the tire - Adorn thy head, as thou wast used to do; go not bare - headed as a mourner. Thy shoes - ln great mournings the Jews went bare - footed. Cover not thy lips - It was a custom among them to cover the upper lip. Eat not - Of thy neighbours and friends, who were wont to visit their mourning friends, and send in choice provision to their houses.


24:18 I spake - Told them what I expected would be.


24:21 Profane - Cast off, and put into the hands of Heathens.The excellency of your strength - So it was while God's presence was there. The desire - As much your desire, as my wife was mine; most dear to you.


24:22 Ye shall do - When you are in captivity, where you may not use your own customs.


24:23 Pine away - You shall languish with secret sorrow, when you shall not dare to shew it openly.


24:25 Their strength - Their walls and fortifications. The joy - All their public and private joys and hopes shall be destroyed in the destruction of the kingdom, and their children.


24:26 To hear it - To give thee a narrative of all he had seen.


24:27 No more dumb - From this prophecy for eighteen months during the siege, he does not prophesy of Israel, but of other nations.Thou shalt be a sign - Until the event shall convince the Jews, thou shalt by sign, signify to them, what is coming.


25  A prophesy against the Ammonites, Eze 25:1-7.
The Moabites, Eze 25:8-11.
The Edomites, Eze 25:12-14.
And the Philistines, Eze 25:15-17.


25:3 Aha - When thou shouldest have pitied, thou didst proudly insult over my people.


25:4 The men of the east - The Arabians, associates of Nebuchadnezzar, who recompensed their service, with giving them this country when it was conquered, as it was five years after the desolation of Jerusalem.


25:5 Rabbah - The royal city, called since Philadelphia from the king of Egypt who built it. The Ammonites - The land they dwelt in.


25:7 Know - Thus God will bring those that were strangers to him into an acquaintance with him, and it will be a blessed effect of their calamities. How much better is it, to be poor and know God, than to be rich, and ignorant of him?


25:8 Seir - The seed of Esau, the Edomites.Seir was the mountain where they first planted themselves.Is like - Are no more a select people than others.


25:9 The side - That part of his country which was best fortified.Bethjeshimoth - An ancient city; it was a fortress toward the desert, which watched lest any should make an inroad on the country.


25:10 With the Ammonites - As I have given Ammon, so I will with them give Moab to the Chaldeans, who will give it to the Arabians.


25:13 Teman - A country in the southern coast of Edom.Dedan - Adjoining to Edom.


25:15 It - Israel.


25:16 The Cherethim - The bowmen, the strength of Philistia.The remnant - Who had escaped the sword of Samuel, David, Hezekiah, and of Psammetichus king of Egypt.


26  The sin of Tyre, Eze 26:1-2.
The utter destruction of it, Eze 26:3-14.
The astonishment of the neighbouring nations, Eze 26:15-21.


26:1 In the eleventh year - Of Jechoniah's captivity, the year wherein Jerusalem was taken. The month - That month which followed the taking of Jerusalem.


26:2 Because - Probably God revealed this to the prophet as soon as these insulting Tyrians spoke it. The gates - The great mart of nations, people from all parts. She is turned - The trading interest will turn to me.


26:4 Scrape - I will leave thee nothing; thou shalt be scraped, and swept, that not so much as dust shall remain in thee. Like - As bare as was the rock on which thy city is built.


26:6 Her daughters - The lesser cities.In the field - On the firm land.


26:11 Garrisons - Bastions, or forts, or triumphal arches.


26:12 Shall lay - It had been a quicker way, to have burnt all; but the greedy soldier might dream of treasures hid in walls, or under the timber, and therefore take the pains to pull all down, and throw it into the sea.


26:14 No more - Tho' there was a city of that name built, yet it was built on the continent; and in propriety of speech, was another city.


26:15 The isles - Isles which are places freest from danger of invasions, will shake with fear, when they learn that Tyre is fallen.


26:16 The princes - Who were lords of the islands of that sea.Come down - In token of condolence. Trembling - They shall be afraid of their own concerns, and astonished in the midst of their fears.


26:18 In the sea - At a great distance, and farther from land.Departure - Leaving thy ancient dwelling, to go into captivity.


26:19 The deep - Nebuchadnezzar's army.Great waters - Great afflictions.


26:20 Bring thee down - When I shall slay thee, and throw thee into the grave. With the people - Who are long since dead, and gone to eternity. The low parts - Another description of the grave, from the situation and solitude of it. Set glory - Then I will restore the beauty, strength, and wealth of Israel, and bring them back to Jerusalem.In the land - In the land of Judea, called, land of the living, because a land, where God will bless, and give life by his word, ordinances, and spirit: thus different shall Tyre's captivity and Jerusalem's be.


26:21 A terror - To all that hear of thee.


27  A large account of the wealth, splendor and trade of Tyre, Eze 27:1-25.
Its utter ruin, and the consternation of its neighbours, Eze 27:26-36.


27:2 A lamentation - We ought to mourn for the miseries of other nations, as well as of our own, out of an affection for mankind in general; yea, tho' they have brought them upon themselves.


27:3 At the entry - Heb. Entrances. She was about four furlongs, or half an English mile from the continent, as it were in the very door of the sea.


27:5 They - The shipwrights. Shipboards - The planks and benches, or transoms for their ships. Fir - trees - Of the best and finest fir - trees. Lebanon - Whose cedars excelled others.


27:6 With box - From the isles, and parts about the Ionian, Aegean, and other seas of the Mediterranean, where box - tree is a native, and of great growth and firmness, fit to saw into boards for benches; they were conveyed to Tyre, where their artists inlaid these box boards with ivory, and made them beautiful seats in their ships.


27:7 The isles of Elishah - Probably the sea - coast of Aeolis in the lesser Asia, the inhabitants whereof were excellent in the skill of dying wool. Which covered - He speaks of the coverings they used in their ships or galleys: their tilts, as our boat - men call them.


27:8 Zidon - An ancient town and haven of Phoenicia, not far from Tyre. Arvad - Or Aradus, an island belonging to Phoenicia, twenty furlongs from the continent. Mariners - Rowers in thy galleys; the rich Tyrians would not employ their own in such servile works, they hired strangers. Wise men - Thy learned men: for navigation was the great study of the Tyrians.


27:9  The ancients - Old experienced workmen. Gebal - A town ofPhoenicia near the sea. The wise men - Skilful in their trades.Were in thee - Who dwelt in Tyre for gain. All the ships - Ships from all parts of the sea, full of mariners, not only to manage the ships at sea, but to offer their service to the Tyrians for bringing in, or carrying out their wares.


27:10 Lud - Lydians, not those Cresus was king over, but those that dwelt in Egypt about the lake Maraeolis. Phut - Lybians, a people of Africa; these were their hired soldiers.Hanged the shield - In time of peace. They set forth - These stout, expert, well armed guards, were an honour to thee.


27:11 With - Mixed with other hired soldiers.The Gammadim - Probably men of Gammade, a town of Phoenicia.


27:13 Javan - The Grecians, particularly the Ionians.Tubal - The Asiatic Iberians, and the Albanians toward the Caspian sea. Meshech - The Cappadocians. They traded - Brought men to sell for slaves.


27:14 Of the house - Of the country. Togarmah - Armenia the lesser, Phrygia, Galatia, or Cappadocia. Horsemen - It is likely they might sell grooms, as best able to manage, and keep those horses.


27:15 Isles - In the Indian seas, and in the Red - sea traded with thee. Horns - Elk's horns, or wild goats. Ebony - Is a very solid, heavy, shining, black wood, fit for many choice works.


27:16 The multitude - The abundance of the Tyrian manufactures.


27:17 Minnith - The name of an excellent wheat country.Pannag - Some obscure place, which now is forgotten.


27:19 Javan - In the isle of Meroe, in Egypt.


27:20 Dedan - The posterity of Abraham by Keturah, who dwelt in Arabia, and were sheep - masters. Clothes - With which they lined their chariots.


27:22 Sheba - A country in Arabia Felix.Raamah - Another people of the same Arabia.


27:23 Haran - In Mesopotamia, where Abraham dwelt.Canneh - This is supposed to be the same with Calneh, Gen 10:10, afterwards Ctesiphon, a pleasant city on Tigris.Ashur - Assyria. Chilmad - A country between Assyria and Parthia.


27:25 The ships - The ships from all parts of the sea.Did sing - Had their songs to commend thy state.


27:26 Thy rowers - Thy governors and counsellors.Great waters - Dangers and difficulties. The east wind - The king of Babylon with his army. Hath broken - As surely will, as if he had already done it. In the midst - Where thou thoughtest thyself impregnable.


27:27 All thy company - All that are men fit for war, in the multitudes of people that are in thee. Shall fall - These all shall fall together.


27:28 The suburbs - The suburbs, which are nearest the sea, shall first hear the out - cries of pilots, and mariners.


27:29 Shall come down - ln the allegory of a miserable shipwreck, the prophet sets forth the fall of Tyre; and in this verse he represents them all shifting out of the sinking ship, in great confusion.


27:30 Wallow themselves in ashes - As men use to do in their greatest mournings.


27:32 In the sea - Alas! what was once her safeguard, is now her grave.


27:33 Went forth - Were landed. Thou filledst - There was enough to supply to the full.


27:34 By the seas - The Babylonians, that like seas shall swell, roar, and break in upon thee.


27:35 Troubled - They shall not be able to conceal the discomposure of their mind, but will shew it in their countenance.


27:36 Shall hiss - Will mock at thy fall.


28  A prediction of the ruin of the king of Tyre, Eze 28:1-10.
A lamentation for him, Eze 28:11-19.
A prediction of the destruction of Zidon, Eze 28:20-23.
The restoration of Israel, Eze 28:24-26.


28:2 Hast said - In thy heart. In the seat of God - Safe and impregnable as heaven itself. A man - Subject to casualties, sorrows, and distresses. Set thine heart - Thou hast entertained thoughts, which become none but God.


28:3 Wiser - In thy own thoughts. Daniel - Who was then famous for his wisdom.


28:7 The beauty - Those beautiful things, in which thy wisdom appeared.


28:10 The deaths - Temporal and eternal.Of the uncircumcised - Of the wicked, an accursed death.


28:12 Thou sealest up - Thou fanciest that fulness of wisdom, and perfection of beauty are in thee.


28:13 In Eden - In the midst of all delights. The workmanship - Now the prophet notes their joys, musick, and songs, both to loud, and to softer musick, as the lute, and tabret in the day of their kings coronation, and all this on instruments of most exquisite make, and of their own artists work; in this they exceeded as in the other.Created - King: in the day of thy coronation.


28:14 Cherub - For thy wisdom, power, and excellency, like a cherub, or angel; for the sacredness of thy person, and office, as the anointed of God; for the exercise of thy power, as a shield, as a protector of the weak.And I - I, whom thou forgetest have made thee so. Thou wast - Thou wast advanced to kingly dignity, (which David calls a mountain, Psa 30:7,) a sacred office, and of divine institution.In the midst - Surrounded with stones, that sparkle like fire.


28:15 Thou wast perfect - Is not this an irony?


28:16 I will cast - Out thy kingly dignity.


28:17 Corrupted - Depraved, or lost thy wisdom.Behold thee - That thou mayst be a spectacle, and warning to them.


28:18 I will bring thee - Thou shalt be burnt to ashes, and trampled under feet.


28:19 All - All that have formerly known thy riches, power, allies, and wisdom.


28:22 Zidon - A city, north - west from Canaan, a king's seat of old, and from which Tyre descended. I will be glorified - When my judgments make my justice, power and truth appear, both you, and others shall confess my glory. Sanctified - Owned as holy, reverenced as just, obeyed as sovereign.


28:23 And blood - Bloody war by an enemy, that shall bring the war to the gates, nay into the streets of Zidon. Judged - Be punished in the midst of the city. The sword - By the sword of her enemies.


28:24 A pricking briar - By these two metaphors the prophet points out the troublesome neighbours of the Jews, such as Moab, Ammon, Edom, Tyre, and Zidon. This never had a full accomplishment yet.But it will, for the scripture cannot be broken.


28:25 Sanctified - I was dishonoured by the Jews in the sight of the heathen, and I will be honoured by the Jews in their sight.


29  A prediction of the destruction of Pharaoh, for his treacherous dealing with Israel, Eze 29:1-7.
A prediction of the desolation of Egypt, Eze 29:8-12.
A promise of the restoration thereof in part, Eze 29:13-16.
A prediction of Nebuchadrezzar's passing it, Eze 29:17-20.
A promise of mercy to Israel, Eze 29:21.


29:1 The tenth year - Of Jeconiah's captivity.


29:3 The great dragon - The crocodile; our prophet, as well as Isaiah, compares the Egyptian king to that devouring serpent, or dragon. That lieth - Not only at rest, but waiting for prey.My river - My kingdom, power, riches, and forces, all the strength and glory of Egypt.


29:4 Put hooks - The Allegory is continued.The fish - The people of Egypt.To stick - To adhere to their king.


29:5 Leave thee - When thus brought out, I will leave thee.The wilderness - The deserts of Libya and Syene.All the fish - The whole army of the Egyptians.The open fields - There was this king and his army ruined.Gathered - These were not buried, but left in the wilderness, a prey to wild beasts, and birds.


29:7 Rent - Didst them much mischief instead of benefiting them, as thou hast promised, Jer 37:7.


29:10 Syene - Boundary between Ethiopia and Egypt; that is, all Egypt from north - east to south - west.


29:11 Forty years - These forty years began about the thirtieth year of Jeconiah's captivity, and end with the seventieth year of the captivity, which was the first of Cyrus.


29:14 Pathros - The southern part of Egypt, in which was the famous city Thebae, known for its hundred gates. Their habitation - The ancient habitation of their fathers. A base - A low, tributary, dependent kingdom.


29:15 No more rule - Though in the times of the Ptolemeys, it was considerable, yet then, even then it did not rule the nations about her.


29:16 Which - Which sinful reliance on the arm of flesh provoked God to call to mind their other iniquities. When - When they forgot God, and respected Egypt. They - The house of Israel.


29:17 In the seven and twentieth year - Of Jeconiah's captivity, the year after the conquest of Tyre.


29:18 Caused - The army, and commanders were weary of the siege, but the immovable resolution of the king kept them on. A great service - It was service to the justice of God. It was great service both for hardness of work, heaviness of burdens, and length of the siege, thirteen years together. Made bald - Through age, or sicknesses, or continued wearing of helmets. Peeled - Galled with carrying burdens. No wages - For though Tyre was very rich, when first besieged, much wealth was carried away during the siege, much spent and wasted in the siege, and what was left, preserved by articles of surrender.


29:19 Her multitude - Common people, who shall be made captives, and servants or slaves. Her prey - What she had before taken from others.The wages - God will be behind - hand with none, who do any service for him; one way or other he will recompence them. None shall kindle a fire at his altar for nought.


29:20 They - The Babylonians. For me - God's work was doing by them, tho' they thought nothing less.


29:21 The horn - Jehoiakim, who was then advanced by Evil - Merodach. The opening of the mouth - Thou shalt have liberty, to open thy mouth in comforting the good among them, and to give praise to God.


30  The steps by which Nebuchadrezzar would destroy Egypt, Eze 30:1-19.
A repetition of a former prophecy against it, Eze 30:20-26.


30:2 Ye - Inhabitants of Egypt.


30:3 A cloudy day - So times of trouble are called.Of the heathen - The time when God will reckon with the Heathens.


30:4 Ethiopia - The neighbour and ally to Egypt.Take away - Into miserable captivity.Her foundations - Their government, laws, and strong holds.


30:5 Lydia - Not the Asiatic, but the Africans placed between some part of Cyrene and Egypt. The mingled people - The hired soldiers from all parts, a confused mixture of nations.And Chub - The inhabitants of the inmost Libya; perhaps they may be the Nubians at this day. The men - All the allies of Egypt.With them - With the Egyptians.


30:6 Upheld - Those that favour and help her.The pride - The glory of all her strength.


30:7 They - All those before mentioned.


30:8 Destroyed - The fire that consumes nations is of God's kindling: and when he sets fire to a kingdom, all they that go about to quench the fire, shall be consumed by it.


30:9 Messengers - Such as having escaped the sword, shall tell the news.From me - By my permission and providence. In ship's - Messengers by ships might carry the news to both the Ethiopian, Asian, and African, by the Red - sea. As in the day - During the mighty havock made by the Chaldeans. It - A like storm.


30:11 His people - His own subjects, not hired soldiers.


30:12 The rivers dry - Probably the Chaldeans diverted them, and so their fortified towns wanted one great defence. Sell - Give it up entirely.


30:13 Noph - Memphis, now Grand Cairo, the chief city of the country. A prince - Either an Egyptian born, or independent, and over all Egypt. A fear - Consternation and cowardice.


30:14 In Zoan - Zoan shall be burnt down to ashes. In No - A great and populous city situate on one of the mouths of the Nile.


30:15 Sin - Pelusium, which was the key of Egypt, and therefore always well fortified, and strongly garrisoned.


30:16 Shall be rent - Her walls, and towers, and fortresses broken through by the violence of engines, and by the assaults of the soldiers.


30:17 Young men - 'Tis probable these might be a body of valiant youths, collected out of these ten cities. Aven - Bethshemesh, or Heliopolis, an idolatrous city, in which was a stately temple of the sun: an hundred and fifty furlongs, that is six miles and three quarters in compass. Phibeseth - Bubastus, sometimes called Hoephestus, not far from Aven.


30:18 Tehaphnehes - A great and goodly city of Egypt; Tachapanes, Tachpanes, Tahapanes, Tahpanes, Chanes, and Hanes, are names given it, and this from a queen of Egypt of that name in Solomon's time. It stood not far from Sin, or Pelusium. Darkened - A night shall come upon it. Break - I shall break the kingdom of Egypt, that it no more oppress with yokes, that is, burdens.Her daughters - Her towns and villages.


30:20 The eleventh year - Of Jeconiah's captivity, three months and two days before Jerusalem was taken, about the time that the Egyptians attempted to raise the siege of Jerusalem.


30:21 Have broken - Partly by the victory of the Chaldeans over Pharaoh - necho, partly by the victory of the Cyreneans over Pharaoh - hophra. The sword - None can heal the wounds that God gives but himself. They whom he disables, cannot again hold the sword.


30:22 His arms - Both his arms. The strong - That part of his kingdom which remains entire. Broken - That which was shattered before.


30:25 Will strengthen - As judges on the bench like Pilate, so generals in the field, like Nebuchadrezzar, have no power but what is given them from above.


31  The greatness and power of the king of Assyria, Eze 31:1-9.
His security and destruction, Eze 31:10-17.
This applied to Pharaoh, Eze 31:18.


31:2 His multitude - His numerous subjects.


31:3 A cedar - Like the most goodly cedar for strength and beauty.


31:4 The waters - Cedars grow great by the water - courses.The deep - The sea sent out her waters, which gave being to the rivers, that watered him. His plants - The provinces of this mighty kingdom, that were like plants about a great tree. All the trees - To all his subjects.


31:5 All the fowls - All kind of men, nobles, merchants, husbandmen.Made their nests - Settled their habitations. In his boughs - In his kingdom, in the cities and towns of it. All great nations - No nation that was great at that time, but, sought the friendship of this kingdom.


31:8 The cedars - The greatest kings. Garden of God - In the most fruitful gardens. Hide - Could not ever top, and shade him.The fir - trees - Lesser kings, and kingdoms, were not equal to his boughs. Nor any tree - All summed up, none like him in all the kingdoms of the world.


31:11 Him - The proud king of Assyria, Sardanapalus.The mighty one - Arbaces, who first struck at the root of this Cedar, might well be styled the mighty one of the heathen, since he could bring together four hundred thousand of Medes, Persians, Babylonians, and Arabians.


31:12 Strangers - Foreigners.


31:14 To the end - All this is designed to be a warning to mortals.All the trees - The emperors, kings, or flourishing states.By the waters - Planted most commodiously, and furnished most abundantly with power and wealth. The children of men - As common men, of no quality or distinction.


31:15 He - The king of Assyria. A mourning - There was much lamentation. Fainted - Probably there were portentous signs in the sea, and great waters, and the rivers, and among the trees.


31:16 Shake - All that heard the noise of his fall, trembled at it.Cast him down - Brought the king and kingdom, as a dead man to the grave among them, that before were dead and buried. All the trees - All kings, and particularly the greatest. All that drink water - Enjoyed great power, riches, and glory. Comforted - He speaks to the dead with allusion to the manner of the living, who rejoice to see the proud brought low.


31:17 They also - His neighbouring kings. Hell - Perished with him, and went to those whom God had slain for their pride and wickedness.They that were his arm - His loyal and faithful subjects and friends, on whom he relied, and by whom he acted.


31:18 Yet - Thou shalt be like them in thy fall. Thou shalt lie - As unclean, despised, loathsome and under a curse. This is - This will be their end.


32  The destruction of Egypt is represented under the similitude of killing a lion and a crocodile, Eze 32:1-16.
Under that of the funeral of a great general, Eze 32:17-30.


32:1 Twelfth year - Of the captivity of Jeconiah.


32:2 Like a young lion - Spoiling all thou canst. Crocodile - The crocodiles lay in the rivers, though sometimes they went down the river to the sea. With thy rivers - Raisedst mighty armies, and didst lead them out against thy neighbours. The waters - The people, and kings near thee.Thy feet - With thy soldiers. Fouledst - Didst spoil all the conveniences of thy neighbours.


32:3 With a company - In the countries, where these creatures were hunted, they went in mighty companies.


32:4 Leave thee - This was literally fulfilled in the deserts of Lybia, where the slain of Hophra's army, were left to be devoured by fowls and beasts.


32:5 With thy height - With the carcasses of thy princes.


32:6 Even to the mountains - Blood shall be poured forth, as if it were to rise to the very mountains. Full of thee - O thy blood, and of thy carcasses cast into them.


32:7 Put thee out - As a torch is extinguished.Cover the sun - Probably some unusual darkness was seen in the heavens, and on the earth, about that time.


32:9 Thy destruction - The fame of it. Not known - Such as were strangers to Egypt, shall be troubled with apprehension of what mischief may come upon the world from so mighty a conqueror.


32:10 Shall tremble - Be greatly afraid, lest Nebuchadnezzar, who is God's sword, should smite them. Every man - Every one of the kings, whose kingdoms are near to Egypt.


32:13 All the beasts - The sheep, and oxen devoured, or driven away: the horses taken up to mount the horsemen, whose own horses were tired, or spoiled. Great waters - The pasture lying along the river side.Trouble them - There shall be so few men left in Egypt, that they shall not as formerly, disturb the waters by digging, swimming, or rowing on them. Nor the hoofs - So few horses or cows, that they shall not at watering - times, or in the heat of the day, foul the waters.


32:14 Like oil - A figurative expression, signifying, there shall be such an universal sadness and heaviness upon the whole nation, that the very rivers which used to flow briskly, shall grow deep, and slow, and heavy.


32:15 Of that - Men and women, cattle, wealth, and peace.


32:16 This is the lamentation - This mournful account, which the prophet has given of Egypt.


32:18 Wail - Prepare the funeral ceremonies at the burial of Egypt.The daughters - And celebrate the funerals of other cities and kingdoms that lie buried in their own ruins. The nether parts of the earth - A well known description of the state of the dead. The pit - The Egyptians affected to be buried in the Pyramids, and their kings, and great ones, would be laid by themselves; but Ezekiel provides them their grave among common people, being buried just where they fall.


32:19 Whom - Art thou better than others that thou shouldest not die, and be laid in the dust, as well as they. Go - Go down like others.With the uncircumcised - Among profane and loathed carcasses, such the uncircumcised were in the opinion of the circumcised, as were the Egyptians.


32:20 They - The Egyptians. She - The whole Egyptian kingdom.Draw - And throw them together into the pit.


32:21 Him - The king of Egypt. The grave - Where they lie without strength, as dead mortals, tho' while they lived, they bore themselves, as gods. That help - His helpers, dead before him, shall speak to him. Gone down - To the grave. They lie - Neglected, and forgotten.


32:22 Ashur - The famous, warlike, king of Assyria.Is there - In the state of the dead, in the land of darkness and oblivion.Her company - Princes, soldiers, subjects, and confederates.Are about him - They are about him, who were slain with him.


32:23 Whose graves - Here is supposed a spacious vault, in the midst whereof the king of Ashur lies, and round the vault, his familiar captains and commanders. Her company - The common subjects of the Assyrian empire, all buried undistinguished about her.Her grave - The ruins of an empire are its grave. In the land - While they were in the land of the living.


32:24 Elam - The Persians, and their famous kings, who lived in former days. Their shame - God, and man poured contempt upon them, and turned their glory into shame.


32:25 A bed - The Persians had their coffins, in which with balms and spices, the dead were kept, in the midst of places provided for them; in such is the king of Elam here placed with his slaughtered captains about him. All the honour he can now pretend to, is to be buried in the chief sepulchre.


32:26 Her multitude - With the Cappadocians and Albanians, the Scythians may be included, many of whom were next neighbors to them.


32:27 They - The leaders of these Scythians were not buried with a pomp like that of Ashur, or Elan, but surprised by Halyattes and Cyaxares, were cut off with all their multitude, and tumbled into pits with the rabble. With their weapons - A ceremony observed in pompous funerals of great captains, to have their weapons, and their armour carried before the hearse. Laid their swords - In their graves, as if they could sleep the sweeter there, when they laid their heads on such a pillow: These barbarous Scythians were not so buried.Their iniquity - The exemplary punishment of their iniquity shall be seen upon their bones unburied.


32:28 Thou - Chief of Mesech, and Tubal.Shalt be broken - Shalt be killed with the rest of thy wicked followers.Shalt lie - Without regard, hurled into the pit with common soldiers.


32:29 With the uncircumcised - The Edomites retained circumcision, being of the seed of Abraham. But that shall stand them in no stead: they shall lie with the uncircumcised.


32:30 Of the north - Tyrians, Assyrians, and Syrians, who lay northward from Judea, now swallowed up by the Babylonian.Of their might - When it appeared too weak to resist the enemy.Uncircumcised - Scorned, and cast out as profane and loathsome.


32:31 Comforted - Poor comfort! Yet all that he will find!


32:32 My terror - These tyrants were a terror to the world by their cruelty; and God hath made them a terror by his just punishments; and so, saith God, will I do with Pharaoh. Come and see the calamitous state of human life! See what a dying world this is! The strong die, the mighty die; Pharaoh and all his multitude! But here is likewise an allusion to the final and everlasting death of impenitent sinners.Those that are uncircumcised in heart, are slain by the sword of Divine Justice. Their iniquity is upon them, and they bear their shame for ever.


33  The duty of a spiritual watchman, Eze 33:1-9.
A declaration of the safety of penitents, and the destruction of apostates, Eze 33:10-20.
A message to those who flattered themselves with hopes of safety, tho' they repented not, Eze 33:21-29.
A reproof of those who approved the word of God, but did not practise it, Eze 33:30-33.


33:6 Is taken away - Punished by the Lord for his sin.


33:10 Our sins - The unpardoned guilt, and the unsupportable punishment of our sins, in the wasting of our country, burning our city, abolishing the publick worship of God; we shall pine away, 'tis too late to hope.How - How can it be better with us?


33:21 Smitten - Taken and plundered.


33:22 Opened my mouth - Not that the prophet was utterly dumb before, for he had prophesied against many nations, only he was forbidden to say anything of the Jews, But now the spirit moved him to speak, and continued his motion, 'till the messenger came, and ever after.


33:24 They - Who were left behind, now come out of their holes, or returned from neighbouring countries, or permitted by the conqueror to stay and plant vineyards. Wastes - Places once fruitful and abounding with people, but now, made a desolate wilderness. He inherited - Our father had a right to all this land, when but one; we his children though diminished, are many, and the divine goodness will surely continue to us both right and possession. Is given - It was given by promise to us, the seed, as well as to our progenitor; nay more, 'tis given us in possession, whereas Abraham had not one foot of it.


33:26 Ye stand - You trust to your sword; you do all with violence.Abominations - Idolatry.


33:30 The children - Captives in Babylon.


33:31 They come - As if they were really the people of God.They sit - So we find the elders of Judah, chap.Eze 8:1, so the disciples of the rabbis sat at their feet.


34  A charge against the shepherds of Israel, Eze 34:1-6.
Their dismission from their trust, Eze 34:7-10.
A promise, that God would take care of his flock, Eze 34:11-16.
Another charge against the strong of the flock, for their injuring the weak, Eze 34:17-22.
A promise of the Messiah, the great and good shepherd, Eze 34:23-31.


34:2 The shepherds - The rulers of the people kings, magistrates, and princes; as also priests, and prophets. Of Israel - The two tribes, and the few out of the ten that adhere to the house of David.That feed - Contrive their own ease, advantage, and honour.


34:3 Ye kill - You contrive methods, to take first the life, and next the estate of the well - fed, the rich and wealthy. But - You take care to lead, protect, provide for, and watch over them.


34:4 The diseased - The weak and languishing. Bound up - Oppressors in the state, or church, broke many then, but these shepherds bound them not up.


34:5 No shepherd - No vigilant, faithful shepherd.Became meat - Were made a prey of, and devoured by all their neighbours.


34:12 In the cloudy and dark day - In the time of general distress.


34:16 The fat - The powerful and rich. I will feed - I will judge and punish them.


34:17 I judge - Between men and men, between the smaller and weaker, and the greater and stronger, as their different state requires I will do.The rams - Rulers, who also shalt be dealt with according to their behaviour.


34:18 But ye must tread down - You great ones, eat the fat, and sweet; and what you cannot eat, you waste and spoil. The deep waters - Which are sufficient for all.


34:20 I will judge - I will vindicate the poor.The fat cattle - The rich. The lean - The poor.


34:23 One shepherd - Christ, the great good, chief, only shepherd, that laid down his life for his sheep. My servant David - The seed of David, the beloved one, who was typified by David, and is in other places called by his name, as Jer 30:9 Eze 34, Eze 37:24, Isa 37:35, Eze 34, Hos 3:5, .He shall feed - Do all the office of a good and faithful shepherd, and that for ever.


34:24 My servant - Christ was in this great work his fathers servant, Isa 42:1.


34:25 A covenant - A covenant of promises, which contain, and shall bring peace, that is all good.


34:26 Them - My returned captives, The places - All the country.My hill - Jerusalem.


34:29 A plant - The Messiah. The shame - The reproach.


34:30 Their God - By covenant, from their forefathers.Am with them - Present with them, and reconciled to them.


Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

14:12-21 Эти стт, вместе с Иез 18и Иез 33:10-20, знаменуют собой новую ступень в развитии нравственного учения ВЗ. В древних книгах человек обыкновенно рассматривается в совокупности с семьей, племенем, нацией. Ной (Быт 6:18) спасается вместе со своей семьей, Авраам, призванный Богом (Быт 12), уводит за собой в Ханаан весь род. Поэтому и ответственность и воздаяние понимались как коллективные. Авраам (Быт 18:22-23) ходатайствует за Содом не для того только, чтобы праведные был пощажены, но и для того, чтобы в силу солидарности всего рода человеческого они избавили и злых от заслуженного наказания. Пророки же поставили во главу угла индивидуальное начало и этим дополнили древние принципы. Уже во Втор (Втор 24:16; ср 4 Цар 14:6) утверждается, что нельзя наказывать сыновей за отцов. Видение, бывшее Иезекиилю (Eze 8-10), убедило его в том, что мера наказания, предстоящего Иерусалиму, соответствует степени его теперешних грехов. Так пророк становится провозвестником личной ответственности. Спасение человека или его гибель зависит не от его предков и близких, даже не от его собственного прошлого. Только сердечное расположение в настоящий момент имеет значение для Бога. Эти радикально индивидуалистические утверждения дополняются принципом солидарности, выраженным в 4-ой песни Раба Ягве (Isa 52:13-53:12; ср Ис 42:14). С другой стороны, они оказываются в противоречии с каждодневным опытом (ср Иов), что вызывает новое движение религиозной мысли, завершающееся в прозрении загробного воздаяния (ср Введение к книгам мудрых). Наконец, в НЗ-ную эру надежда христианина основывается на его вере в Христа Воскресшего и удовлетворяет как индивидуальному стремлению, так и закону солидарности в грехе и в искуплении человечества, созданного и спасенного Богом. Это учение разработал главным обр. ап. Павел.


15:4 "Съедение огнем" можно истолковать так: Израиль лишился Самарии в 720 г и Иудеи в 597 г. Сам Иерусалим ("середина") обгорел, ибо был осажден и жители его были уведены в Плен (первое пленение).


16 Израиль представлен в образе, встречавшемся уже у Осии, - неверной жены Ягве, блудодействовавшей с языческими богами. Пророк иллюстрирует эту тему аллегорией, заканчивающейся (стт 60-63), как у Осии, помилованием неверной по милосердию Ягве, устанавливающего новый и вечный Союз-Завет. Здесь предвещается новозаветный образ мессианского брачного пира.


17:3 "Большой орел" - в 597 г. Навуходоносор увел в плен Иехонию и поставил царем Седекию (ср Иез 17:12сл).


17:7 Подразумевается Египет, к которому обратится за помощью Седекия (ср Иез 17:15).


18:2-32 Иудейские пленники считают, что они наказаны за грехи своих отцов. Пророк же утверждает, что над ними не только не тяготеют грехи отцов, но они могут освободиться покаянием от бремени своего греховного прошлого. Иез призывает всех к личному обращению (см прим. к Иез 14:12и Мф 3:2).


19:2 " Львица" - Израильский народ, а цари (молодые львы) - ее сыны.


19:4 Иоахаз, которого фараон Нехао увел в Египет в 609 г.


19:9 Речь идет, по всей вероятности, об Иехонии, уведенном в Вавилон в 597 г.


19:9-12 Аллегория, символизирующая разрушение царства: восстав против Вавилона, Седекия довел народ до окончательного разорения.


20:1 В июле-августе 591 г. 26 Пророк очевидно имеет в виду предписание о приношении первенцев (Исх 22:29-30), которому израильтяне нередко давали омерзительное материалистическое толкование (ср Лев 18:21).


20:29 "высота " - евр "бама" - место идолослужения и свящ проституции.


20:35 "Пустыня народов" - сирийская пустыня, служившая перекрестком для всех нашествий. Упоминая различные события истории Израиля, пророк хочет показать их духовное значение.


21:4 Пророк основывается здесь на древнем принципе коллективного возмездия, который совмещается в его учении с принципом личной ответственности (Иез 14:12).


21:15 "Меч"- Навуходоносор.


21:21 "Распутье" - Ривла (см Иез 6:14).


21:25 Седекия.


21:27 Мессианское пророчество об Иуде (Быт 49:10).


21:28 Через пять лет после разрушения Иерусалима Навуходоносор завоевал страну аммонитян (ср Иосиф Флавий "Иудейские Древности", 10, 9).


22 Ср Иез 16, Иез 20, Иез 23- здесь пророк говорит на ту же тему: о преступлениях Иерусалима,- но не прибегает к иносказательной форме, а прямо указывает на грехи настоящего, подробно описанные в стт Иез 22:1-12.


23:1 Декабрь 589 г - январь 588 г.


23:2 Согласно данным 4 Цар 25:1и Иер 52:4(ср Иер 39:1) здесь идет речь о начале осады Иерусалима. Если пророк находился в то время в Вавилоне, эта, записанная им, дата должна была послужить в будущем подтверждением достоверности его прорицаний.


23:4 "Огола" - букв, евр "ее собственный шатер", "Оголива" - "шатер ее в ней самой". Речь идет, вероятно, о шатрах, в которых совершались идолослужения на высотах, в частности в Самарии, после разделения царств (см Иез 16:16).


23:10 "Женщины" - соседние народы.


23:11-14 Развращенность дошла до того, что только полное разрушение может истребить мерзости.


23:16 Сношения Езекии с Меродах-Баладаном (ср Ис 39).


23:23 Имена халдейских народностей.


25:4 "Сыны востока" - бедуины, кочующие в пустыне (Быт 25:12, Быт 25:18; Иер 49:28; Иов 1:3).


25:8 "Сеир" - плоскогорье, расположенное на территории Едома; под Сеиром в Библии часто подразумевается Едом.


25:12 Ср Иез 35:2; Едом принимал прямое участие в разрушении Иерусалима.


25:16 Критяне, вероятно, того же происхождения, что и филистимляне (Соф 2:5-6).


26:1 "В одиннадцатом году" - после падения Иерусалима.


26:2 В начале 6-го в. Тир был могущественным торговым городом. Его жители принимали активное участие во всех мероприятиях, направленных против Вавилона вплоть до событий 587 г, но затем они оставили на произвол судьбы союзный город Иерусалим и радовались его падению.


26:6 "Дочери его" - союзные города.


26:7 Тир был взят в 585 г, после тринадцати лет осады.


27:3 Тир вел международную торговлю главным образом со странами Средиземноморского бассейна.


27:6 "Острова Киттимские" - о. Кипр, другие острова и побережья Средиземного моря.


27:9 "Гевал" или "Библ" - финикийский город.


27:13 "Иаван" - Иония, т.е. Греция; имеет и более общее значение: жители Запада. "Фувал и Мешех" - жители М. Азии у берегов Черного моря.


27:14 "Дом Фогарма" - очевидно в Армении (ср 38 6).


27:19 "Узал" - Аравийское племя; здесь вероятно обозначена область, где они жили.


27:20 "Дедан" или "Родан" - о. Родос.


27:23 "Харан", "Хане" и "Еден" - в Месопотамии.


27:27 Разрушение изображено как кораблекрушение.


28:11-19 "Царем Тирским" был тогда Итоваал II. Однако слово Господне обращено в данном случае не столько к историческому лицу, сколько в олицетворенному могуществу Тира. Христианские писатели часто обращались к этому тексту, чтобы описать падение Денницы (ср Иез 28:2; Ис 14:13).


28:20-23 "Сидон"- знаменитый финикийский город, не имевший, однако, того же значения, как Тир, до наступления персидской эпохи. Согласно Иеремии (Иер 27:2-6). Сидон вместе с Иудеей проводил необдуманную политику, что и привело оба государства к катастрофе.


29:1 Декабрь 588 г-январь 587 г, за семь месяцев до взятия Иерусалима.


29:17 Март-апрель 571 г- последнее пророчество Иезекииля.


30:6 Главная крепость Египта.


30:20 Март-апрель 587 г.


30:21 Фараон Вафрий пытался вмешаться и заставить Навуходоносора снять осаду с Иерусалима (Иер 37:5), Навуходоносор же воспользовался этим случаем, чтобы его разбить.


31:1 Май-июнь 587 г.


31:3 Аллегория, содержащаяся и в Иез 17гл, имеет здесь другое значение; описывается великолепие Египта, которое Божия кара внезапно уничтожит.


31:11 "Властитель городов" - Навуходоносор.


31:16 "Все дерева Едема" - другие цари.


31:16-17 Фараон уподобляется кедру, другие цари - другим деревьям сада Едемского (ст Иез 31:7-9). Все эти "дерева" низошли в преисподнюю и "обрадовались", когда к ним сошел фараон.


32:1 Февраль-март 585 г.


32:2-16 Та же мысль, что и в Иез 31гл, иллюстрируется новыми символическими сравнениями (ср Иез 29:3).


32:17-18 Таинственное описание преисподней, в частности состояния умерших.


32:20 Меч, врученный Навуходоносору (Иез 21:12).


33:1-17 Новый период деятельности Иезекииля (ср Иез 3:16-22): он ободряет соотечественников, изнемогающих под гнетом своих грехов и выпавшего на их долю испытания. Пророк говорит им о возможности спасения, которое он уже раньше предвещал: Иез 11:16; Иез 17:22; Иез 20:40; Иез 28:25.


33:24-25 В этих словах проявляется привязанность народа к своей земле, но в то же время чрезмерная уверенность - даже после катастрофы 587 г - что Иерусалим не может быть окончательно разрушен.


34 Образ царя-пастыря издавна существовал в письменности Востока. Иеремия применяет его к царям Израилевым, укоряя их в том, что они плохо исполняют свое назначение (Иер 2:8; Иер 10:21; Иер 23:1-2), и возвещает, что Бог даст Своему народу новых пастырей, которые будут пасти его "со знанием и благоразумием" (Иер 3:15; Иер 23:4), и среди этих пастырей "Отрасль" (Иер 23:5-6), т.е. Мессию. Иезекииль возвращается к этой теме (Иер 23:1-6), позже к ней вернется и Захария (Зах 11:4-17; Зах 13:7). Пророк обличает царей и политических вождей народа за их преступления (Иез 34:1-10). Ягве отнимет у них стадо, оставленное на расхищение, и Сам станет Пастырем Своего народа (ср Быт 48:15; Быт 49:24; Ис 40:11; Пс 22; Пс 79:2; Пс 94:7); в стт Иез 34:11-16возвещается теократия (боговластие). И действительно, после возвращения из Плена царская власть больше не восстанавливается. Впоследствии Ягве даст Своему народу (ср Иез 17:22) Пастыря, поставленного Им (стт Иез 34:23-24), "князя" (ср Иез 45:7-8, Иез 45:17; Иез 46:8-10, Иез 46:16-18), нового Давида. Описание царствования этого князя (стт Иез 34:25-31) и данное ему имя Давида (ср прим к 2 Цар 7:8; Ис 11:1; Иер 23:5) указывает на мессианскую эру, когда Сам Бог через Своего Мессию будет царствовать над Своим народом в правде и мире. Здесь уже как бы намечается евангельская притча о потерянной овце (Мф 18:12-14; Лк 15:4-7; Ин 10:11-18). Добрый Пастырь стал одним из самых древних образов христианской иконографии.


В отличие от кн. Иеремии, кн. Иезекииля представляет собой стройное целое. В начале ее пророк рассказывает о том, как Бог призвал его к пророческому служению (Иез 1-3). Затем следуют четко разделенные 4 части: 1) гл. Иез 4-24 содержат почти исключительно упреки и грозные предостережения израильтянам накануне осады Иерусалима; 2) гл. Иез 25-32 — пророчества, предвещающие наказание языческим народам, их сообщникам и лазутчикам в среде израильтян; 3) в гл. Иез 33-39 пророк утешает свой народ во время и после осады, обещая ему лучшее будущее; 4) в гл. Иез 40-48 он предрекает политический и религиозный строй будущей общины в Палестине. Однако в этом логическом построении можно обнаружить некоторые погрешности. Имеется много повторений, напр., Иез 3:17-21 = Иез 33:7-9; Иез 18:25-29 = Иез 33:17-20 и т.д. Рассказ об одном видении прерывается другим (см напр Иез 1:4-3:15 и Иез 2:1-3:9). Гл. Иез 11:1-21 (описание грехов Иерусалима) представляет собой продолжение гл. Иез 8. Даты, указанные в Иез 26-33, отчасти нарушают хронологическую последовательность событий. Объясняется это вероятнее всего тем, что над книгой работали ученики, пользовавшиеся записями или воспоминаниями, которые они обрабатывали и дополняли; но не подлежит сомнению, что эти ученики верно воспроизвели мысли и, в общем, даже слова своего учителя, о чем свидетельствует единство формы и содержания книги. Редакционная работа особенно заметна в последних главах (Иез 40-48), содержание которых восходит тем не менее к самому Иезекиилю.

Перед нами вырисовывается великий образ пророка-священника. Его главная забота — храм, как первый храм, оскверненный нечистыми обрядами (Иез 8) и покидаемый славой Ягве (Иез 10), так и храм будущий, план которого он тщательно описывает (Иез 40-42) и в который Ягве возвращается (Иез 43). Иезекииль — строгий блюститель Закона: в его перечислении измен Израиля повторяется, как рефрен, (Иез 20) упрек в «осквернении субботы». Ему отвратительно все, что Закон объявляет нечистым (Иез 4:14; Иез 44:7), и он тщательно отделяет священное от мирского (Иез 45:1-6; Иез 48:9 сл).

Вопросы права или морали он разрешает как священник, и вследствие этого его учение носит несколько законнический характер. Мысли и выражения Иезекииля проникнуты духом Закона Святости (Лев 17-26). Таким образом, книга пророка включается в «священническую» традицию, подобно тому, как кн. его предшественника Иеремии принадлежит к традиции Второзакония. Однако ритуализм Иезекииля не помешал ему воплощать свои пророчества в необычных для представителя священнического сословия действиях; он прибегает к символическим действиям даже чаще других пророков. По повелению Божию он мимически представляет сцены осады Иерусалима (Иез 4:1-5:4), ухода изгнанников (Иез 12:1-7), остановку царя Вавилонского на перекрестке путей (Иез 21:19-20), объединение Иудеи с Израилем (Иез 37:17 сл). Он является знамением для Израиля (Иез 24:24) даже и в личных испытаниях (напр, смерть жены), которые Бог посылает ему, как прежде Осии, Исаии и Иеремии.

И наконец, Иезекииль — тайновидец. В его книге описаны только четыре видения, но они занимают в ней значительное место: Иез 1-3; Иез 8-11; Иез 37; Иез 40-48. В них открывается фантастический мир: четыре животных, несущих колесницу Ягве, культовый хоровод в храме со множеством зверей и идолов, равнина, усеянная костями, которые оживают по слову пророка, будущий храм — как бы начерченный по плану архитектора — с вытекающим из него чудесным потоком среди сказочного пейзажа. Сила воображения пророка проявляется и в нарисованных им аллегорических картинах, как напр, две сестры Огола и Оголива (Иез 23), затопление Тира (Иез 27), Фараон-крокодил (Иез 29 и Иез 32), гигантское дерево (Иез 31), сошествие во ад (Иез 32). По контрасту с этой силой зрительного восприятия язык Иезекииля несколько однообразен и расплывчат. Однако его поэтическое образы грандиозны и рельефны, они отражают священный ужас перед божественной тайной, который испытал сам пророк.

Можно сказать, что Иезекииль пролагает новый путь. В центре его внимания не прошлое, а будущее избранного народа: на смену прежнего Союза-Завета придет Союз вечный. Завет мира (Иез 16:60; Иез 37:26 сл), который будет установлен Богом не в награду за «возвращение» народа к Нему, а исключительно по Его милосердию и благоволению. Ответом на этот призыв благодати Божией должно быть искреннее раскаяние (Иез 16:62-63). О Мессии пророк говорит немного, хотя и возвещает будущего Давида как «Пастыря» своего народа (Иез 34:23; Иез 37:24) и как «Князя» (Иез 34:24). Будущий общественный строй народа Божия он представляет себе чисто теократическим (Иез 45:7 сл). Он идет дальше учения о коллективной ответственности и утверждает принцип индивидуального воздаяния (Иез 18 ср Иез 33) уже здесь на земле. Такое решение богословской проблемы, которому нередко противоречит жизненный опыт, постепенно подготавливает умы к восприятию откровения о загробном воздаянии. Священник и ревнитель храма, Иезекииль порывает однако, вслед за Иеремией, с представлением, что местопребывание Бога на земле связано с местом совершения богослужения. Соединяя в своем лице священника и пророка, он выступает как представитель традиций, часто противополагавшихся друг другу: обряды имеют для него ценность, поскольку отражают религиозное чувство, с которым они совершаются. Иезекииль глубоко сознает необходимость внутреннего обновления: нужно испросить у Бога «новое сердце и новый дух» (Иез 18:31), и тогда Господь даст«иное», «новое» сердце и вложит в человека «новый дух» (Иез 11:19; Иез 36:26). Такое понимание богооткровенной сущности религии и связанное с ним утверждение, что благоволение Божие предшествует раскаянию, приводит нас к учению о благодати, развитому апп Иоанном и Павлом. Трудно переоценить вклад Иезекииля в дело очищения религиозной жизни Израиля. Как и Иеремия, хотя и по-иному, он стоит у истоков высоко духовного течения, оросившего живой водой души ВЗ-ных праведников и влившегося затем в Новый Завет. Иисус Христос — Добрый Пастырь, возвещенный Иезекиилем, — положил начало поклонению в духе, которого пророк чаял.

В то же время Иезекииль является родоначальником и апокалиптического направления. Его грандиозные видения предваряют видения Даниила; его влияние сказывается и в величественных образах Откровения патмосского тайнозрителя Иоанна.

В евр Библии под общим заглавием «Поздние пророки» объединены книги: Исаии, Иеремии, Иезекииля и двенадцати т. н. малых пророков. Они следуют за группой книг, называющихся книгами «ранних пророков» (от кн Ис Нав до кн Царств включительно). В греч же Библии книги пророков помещаются после учительных книг и расположены в ином порядке. К ним присоединены кн Плач и кн Даниила (которые в евр Библии отнесены к последней части канона), а также книги, ненаписанные или не сохранившиеся на евр языке: кн Варуха (после кн Иеремии), Послание Иеремии (после Плача) и, наконец, добавления к кн Даниила. В Вульг в основном сохранилось то же распределение, однако мы видим в ней возвращение к евр. порядку в том отношении, что Двенадцать «малых» пророков помещены после четырех «великих», и Послание Иеремии присоединено к книге Варуха, помещенной вслед за Плачем.

Пророческое служение

Для всех великих религий древности характерно появление вдохновенных людей, утверждавших, что они говорят от имени Бога. В частности, у соседей Израиля засвидетельствованы случаи пророческого экстаза в Библосе (текстом 11 столетия до Р.Х.), наличие прорицателей и пророков в Хаме на Оронте в 8 веке и в еще большей мере — в Мари на Евфрате в 18 в. до Р.Х. Обращение этих пророков к царям напоминает по форме и содержанию обращения древнейших израильских пророков, о которых говорится в Библии. В ней упоминается и о прорицателе Валааме, вызванном из Месопотамии Валаком, царем Моавитским (Num 22-24) и о 450 пророках Ваала, вызванных уроженкой Тира Иезавелью и посрамленных Илией на Кармиле (Ki1 18:19-40). В той же книге идет речь и о 400 пророках, к которым обратился за советом Ахав (Ki1 22:5-12). Они представляли, подобно первым, большую группу исступленных зкстатиков, но прорицали от имени Ягве. Хотя в данном случае их претензия говорить от лица Ягве оказалась несостоятельной, не подлежит сомнению, что в древний период истории пророческое движение в Израиле носило групповой характер и представляло собой явление религиозно-социального характера.

Самуил предрекает Саулу, что он встретит «сонм пророков» (Sa1 10:5, ср Sa1 19:20), Авдий укрывает группу пророков от Иезавели (Ki1 18:4), группы сынов пророческих находятся в связи с Елисеем (Ki2 2:3-18; Ki2 4:38 сл, Ki2 6:1 сл, Ki2 9:1),но затем больше не появляются; косвенное упоминание о них мы встречаем еще только у пророка Амоса (Amo 7:14). Часто они приводили себя в исступление игрой на музыкальных инструментах (Sa1 10:5), и это состояние передавалось присутствующим (Sa1 10:5-10), иногда же пророчество выражалось в символических действиях (Ki1 22:11).

К музыке прибег однажды, перед тем как пророчествовать, и пророк Елисей (Ki2 3:15). Чаще совершали символические действия пророки Ахия Силомлянин (Ki1 11:29 сл), Исаия (Isa 20:2-4), Иеремия (Jer 13:1 сл, Jer 19:1 сл, Jer 27:2 сл) и особенно Иезекииль (Eze 4:1-5:4, Eze 12:1-7, Eze 12:18; Eze 21:18-23 сл, Eze 37:15 сл). Во время совершения этих действий, или помимо их, они иногда ведут себя необычным образом, но не эти состояния представляют собой самое главное в жизни и деятельности тех пророков, слова и действия которых запечатлены Библией. Этим последние отличаются от исступленных членов пророческих групп.

В Библии всех пророков называют наби. Производный от этого слова глагол означает говорить или вещать, иногда бредить (Sa1 18:10); появлению последнего смыслового оттенка могло способствовать поведение некоторых пророков. По всей вероятности, этот глагол связан с корнем, означающим «звать, возвещать». Таким образом, наби является либо тем, кто призван, либо тем, кто возвещает; и тот и другой смысл этого понятия приводит нас к пониманию сущности ВЗ-ного пророчества. Пророк — вестник или истолкователь божественного слова. Это ясно выражено в двух параллельных местах кн Исход: Аарон будет истолкователем Моисея, как если бы он был его «устами», а Моисей будет его вдохновителем «вместо Бога» (Exo 4:15-16); для фараона Моисей будет «Богом», а Аарон будет его «пророком», наби (Exo 7:1). Этому созвучны слова Ягве к Иеремии: «Я вложил слова Мои в уста твои» (Jer 1:9). Пророки, сознавая божественное происхождение своей проповеди, начинают ее словами: «Так говорит Ягве», «слово Ягве», «открыл мне Ягве». Обращенное к ним слово подчиняет их себе, и они не могут о нем молчать: «Господь Ягве сказал, — кто не будет пророчествовать?» — восклицает Амос (Amo 3:8), и Иеремия тщетно борется с овладевшей им силой (Jer 20:7-9).

Однажды они услышали властный призыв Божий (Amo 7:15; Isa 6), Господь избрал их своими вестниками; начало повести об Ионе показывает, к чему приводит уклонение от этого призвания. Они посланы выражать волю Божию и сами должны быть ее «знамениями». Не только их слова, но и действия, вся их жизнь — пророчество. Несчастный брак Осии имеет символическое значение (Hos 1:1-3); Исаия должен ходить нагим (Isa 20:3), ибо он сам и его дети представляют собой «указание и предзнаменование» для Израиля (Isa 8:18); жизнь Иеремии есть подлинное выражение его проповеди (Jer 16), а когда Иезекииль выполняет кажущиеся странными повеления Божии, он становится «знамением дому Израилеву» ( Eze 4:3; Eze 12:6, Eze 12:11; Eze 24:24).

Божие призвание может сообщаться пророку по-разному — в видении (напр, у Isa 6, Eze 1:2, Eze 1:8 и др.; Dan 8-12; Zec 1-6), реже в ночном сновидении (напр, у Dan 7; Zec 1:8 сл; ср Num 12:6),через слуховое восприятие, но чаще всего через внутреннее вдохновение (соответственно этому часто повторяются выражения: «Было ко мне слово Ягве», «Слово Ягве к...»). Происходит это иногда внезапно, иногда в связи с каким-либо, казалось бы, незначительным обстоятельством, как вид ветки миндального дерева (Jer 1:11), двух корзин со смоквами (Jer 24), или посещение горшечника (Jer 18:1-4). Полученная весть передается пророком также различными способами: при помощи лирики, прозаического рассказа, в притчах или посредством кратких фраз наподобие прорицаний; нередко используются и литературные формы увещания, диатрибы, судебного диалога, проповеди, писаний мудрецов, богослужебных псалмов, гимнов любви, сатиры, надгробного плача...

Эти разнообразные виды восприятия и возвещения связаны с личностью пророка, но в основе их пророческой деятельности есть нечто общее: каждый истинный пророк проникнут сознанием того, что он только орудие, а произносимые им слова принадлежат одновременно и ему и не ему. Он непоколебимо убежден, что принял слово Божие и обязан его передать. Это убеждение основано на таинственном опыте непосредственного общения с Богом. Вступление Бога в душу пророка приводит его как бы в «сверхнормальное» психологическое состояние.

Пророческая весть редко обращена к отдельному человеку (Isa 22:15 сл) или же это происходит в более широком контексте (Jer 20:6; Amo 7:17). Когда же пророк обращается к царю или к первосвященнику, ставшему главой народной общины после возвращения из Плена (Zec 3), он видит в них лиц, ответственных за весь народ. За исключением этих случаев, великие пророки, писания которых дошли до нас, отличаются от своих предшественников в Израиле и от прорицателей восточного языч. мира тем, что их слово обращено ко всему народу. Во всех рассказах о призвании пророков они посылаются к народу Израильскому (Amo 7:15; Isa 6:9; Eze 2:3), даже ко всем народам, как, напр, Иеремия (Jer 1:10).

То, что пророк возвещает, касается и настоящего и будущего. Он послан к своим современникам и передает им Божии повеления. Но поскольку он Божий глашатай, он стоит над временем, и его предсказания как бы подтверждают и продолжают его наставления. Наби иногда возвещает предстоящее в близком будущем событие как знак, который подтвердит его слова и миссию (Sa1 10:1 сл; Isa 7:14; Jer 28:15 сл; Jer 44:29-30), он предвидит кару как наказание за проступки, которые обличает, и спасение как награду за обращение, которого требует. У более поздних пророков завеса приподнимается даже над последними временами, над эпохой конечного торжества Бога, но из этого всегда вытекает поучение и для настоящего. Поскольку пророк есть только Божие орудие, то, что он возвещает, может выходить за пределы его времени, даже за рамки сознания пророка, оставаясь окутанным тайной, пока не осуществится.

Иеремия послан «истреблять и разрушать, строить и насаждать». Возвещаемое пророками имеет две грани: обличительную и утешительную. Их слова нередко суровы, исполнены угроз и упреков, и эта беспощадность может служить свидетельством подлинности пророчества (Jer 28:8-9; ср Jer 26:16-19; Ki1 22:8), ибо грех, препятствующий следовать заповедям Божиим, неотступно занимает мысль пророка. Однако перспектива спасения народа никогда не исчезает. Кн Утешения (Isa 40-55) представляет собою одну из вершин пророчества, и нет оснований сомневаться в подлинности более древних текстов, содержащих возвещения радости, как напр, у Amo 9:8-15; Hos 2:14-23; Hos 11:8-11. В отношениях Бога к Его народу милость и справедливость сочетаются.

Пророк послан к народу Израильскому, но его пророчества относятся и к другим народам. У великих пророков имеется ряд пророчеств против языч. народов (Isa 13-23; Jer 46-51; Eze 25-32). Амос начинает свою пророческую деятельность с возвещения суда над соседями Израиля. Авдий излагает пророчество об Едоме, а кн Наума представляет собой одно только пророчество против Ниневии, куда Иона был послан проповедовать.

Пророк уверен, что говорит от имени Бога, но как могут его слушатели убедиться в том, что он подлинный пророк? Ведь встречаются и лжепророки, о которых нередко идет речь в Библии. Они могут заблуждаться искренно, могут быть и сознательными лжецами. Истинным пророкам приходится вступать с ними в спор (Ki1 22:8 сл; Jer 23:28; Eze 13). Как удостовериться, что возвещаемое исходит действительно от Бога? Согласно Библии, есть два критерия: первый — исполнение пророчества в будущем (Jer 28:9; Deu 18:21-22), второй и главный — согласованность пророческого учения с ягвистской доктриной (Jer 23:22; Deu 13:1-5).

Иногда пророки фигурируют рядом со священниками (Jer 8:1; Jer 23:11; Jer 26:7 сл и др.; Zec 7:3 и др.), напр, Иеремия говорит, что при иерусалимском храме имелась комната «человека Божия» — по всей вероятности пророка. Все это показывает, что деятельность некоторых пророков была связана с храмом.

Из всей совокупности фактов и текстов, относящихся к пророчеству, можно сделать следующее заключение: пророк — человек, имеющий непосредственный опыт богопознания, получивший откровение Божией святости и Божиих соизволений, судящий о настоящем и провидящий будущее в свете Откровения Божия. Он послан Богом напоминать людям о Его требованиях и возвращать их на путь Его любви и послушания Ему. Так понятое пророчество представляет собою явление, присущее только Израилю, свидетельствующее об особом действии Провидения Божия в истории избранного народа.

Пророческое движение

Первым и величайшим из пророков, согласно Библии, является Моисей (Deu 18:15, Deu 18:18; Deu 34:10-12; Num 12:6-8). О его преемнике Иисусе Навине говорится, что «в нем есть Дух» (Num 27:18, ср Deu 34:9). В эпоху Судей мы встречаем Девору пророчицу (Jdg 4-5) и безымянного пророка (Jdg 6:8), затем выступает великий образ Самуила, пророка и тайновидца (Sa1 3:20; Sa1 9:9; ср Ch2 35:8).

Пророческий дух развивается в это время в группах экзальтированных людей (ср Sa1 10:5; Sa1 19:20). Позднее мы встречаем общины более трезвые — «сынов пророческих» (Ki2 2 и др.), и даже еще в послепленную эпоху говорится о деятельности пророков как сословия (Zec 7:3). Но за пределами этих объединений, влияние которых на религиозную жизнь народа остается неясным, появляются отдельные выдающиеся личности: Гад (Sa1 22:5; Sa2 24:11) и Нафан при Давиде (Sa2 7:2 сл; Sa2 12:1 сл; Ki1 1:11 сл), Ахия при Иеровоаме (Ki1 11:29 сл; Ki1 14:2 сл), Иуй при Ваасе (3 Цар 16 7), Илия и Елисей при Ахаве и его преемниках (3 Цар 17 до 4 Цар 13 и др.), Иона при Иеровоаме II (4 Цар 14 25), пророчица Олдама при Иосии (Ki2 22:14 сл), Урия при Иоакиме (Jer 26:20). К этому списку кн. Паралипоменон добавляют Самея и Адду при Ровоаме (Ch2 12:5 сл, Ch2 12:15; Ch2 13:22), Азарию при Асе (Ch2 15:1 сл), Одеда при Ахазе (Ch2 28:9 сл) и несколько безымянных пророков.

Большинство пророков нам известно только по упоминанию о них в исторических или пророческих книгах. Некоторые образы выступают более четко. Нафан возвещает Давиду непоколебимость его «дома», на котором почиет благоволение Божие — это первое в ряду пророчеств, относящихся к Мессии, Сыну Давидову (Sa2 7:17). Тот же Нафан обличает Давида, впавшего в грех с Вирсавией, но, увидев его раскаяние, заверяет в Божием прощении (Sa2 12:1-25). Еще лучше мы осведомлены об Илии и Елисее. Когда наплыв чужеземных культов подвергает опасности религию Ягве, Илия выступает поборником веры в истинного Бога и одерживает на вершине горы Кормил блестящую победу над пророками Ваала (Ki1 18). Его встреча с Богом на Хориве, месте, где был установлен Союз-Завет, непосредственно связывает его с Моисеем (Ki1 19). Защищая истинную веру, Илия защищает и нравственность, он изрекает осуждение Божие на Ахава, убившего Навуфея, чтобы овладеть его виноградником (Ki1 21). Таинственный конец его жизни окружен ореолом, который в иудейском предании все возрастал. В противоположность Илии, Елисей принимает непосредственное участие в жизни своей эпохи. Он выступает в связи с войнами против моавитян (Ki2 3), сириян (Ki2 6-7), участвует в захвате власти Азаилом в Дамаске (Ki2 8:7-15) и Ииуем в Израиле (Ki2 9:1-3); к нему обращаются за советом вельможи, израильский царь Иоас (Ki2 13:14-19), дамасский Венадад (Ki2 8:7-8), Нееман Сириянин (Ki2 5). Он находится в связи и с группами «сынов пророческих», много рассказывающих о его дивных деяниях.

Более всего сведений до нас дошло о т. н. канонических пророках, писания которых вошли в Библию. О каждом из них мы будем говорить подробнее в связи с книгой, которая носит его имя. Пока укажем лишь на его место в пророческом движении. Первый из них, Амос, совершает свое служение в середине 8 века, примерно через 50 лет после смерти Елисея. Затем пророческое движение продолжается до Плена, в течение неполных двух веков, над которыми возвышаются гигантские фигуры Исаии и Иеремии. К тому же периоду принадлежат Осия, Михей, Наум, Софония и Аввакум. Последние годы деятельности Иеремии совпадают с началом служения Иезекииля. С появлением этого провидца, жившего в период Плена, окраска пророчеств меняется: у него меньше непосредственности и огня, видения грандиозны и сложны, описания тщательны, возрастает интерес к последним временам — все это предвещает апокалиптическую письменность. Однако великое течение, у истоков которого стоит Исаия, продолжается, о чем свидетельствует т. н. книга Утешения (Isa 40-55). Кругозор пророков послепленного периода — Аггея и Захарии — более ограничен: их интерес сосредоточен на восстановлении храма. После них Малахия обличает пороки новой народной общины, а в кн Ионы, использующей древние писания для нового учения, предвосхищается мидрашистская письменность. Апокалиптическое течение, начало которому положил Иезекииль, вновь появляется у Иоиля и во второй части кн. Захарии. Оно вливается в кн Даниила, где видения прошлого и будущего создают метаисторическую картину уничтожения зла и пришествия Царствия Божия. В эту эпоху великое пророческое вдохновение как будто иссякает, так что сынам Израилевым приходится обращаться к прежним пророкам (Dan 9:6-10, ср Zec 7:7-12). Захария (Zec 13:2-6) предвидит полное исчезновение института пророков, на который набросили тень лжепророки. Однако почти в те же годы Иоиль (Joe 2:28) предрекает мессианскую эру, когда произойдет новое излияние Духа.

Учение пророков

Роль пророков в религиозном развитии Израиля чрезвычайно велика. Они преподавали народу подлинный ягвизм и были теми посредниками между Богом и народом, через которых раскрывалось Откровение. Каждый из них внес вклад в созидание учения, в котором можно различить три основных элемента, характеризующие ВЗ-ную религию: монотеизм, морализм, ожидание спасения.

Монотеизм. В течение длительного периода израильтяне допускали, что другие народы могут иметь своих «иных» богов. Это их не смущало: они признавали только Ягве, самого могущественного из богов, требующего поклонения Ему одному. От практического генотеизма к полностью осознанному строгому монотеизму Израиль перешел под влиянием проповеди пророков. Когда самый ранний из них, Амос, представляет Ягве единым Богом, повелевающим силами природы, безраздельно властвующим над людьми и историей, он обращается к древним истинам Откровения, подтверждающим его грозные предупреждения. Содержание этой древней веры и проистекающие из нее правила жизни утверждаются в сознании Израиля со все большей ясностью. Синайское Откровение единого Бога было связано с избранием народа и с установлением Союза-Завета, и поэтому Ягве представлялся Богом собственно Израильским, связанным с израильской землей и святилищами. Пророки же, напоминая о связи Ягве с Его народом, показывают вместе с тем, что Он управляет судьбами и других народов (Amo 9:7). Он судит малые государства и великие империи (Amo 1-2), дает им могущество и отнимает его (Jer 27:5-8); они служат орудием Его кар (Amo 6:11; Isa 7:18-20; Isa 10:6; Jer 5:15-17), но Он же и останавливает их, когда это Ему угодно (Isa 10:12). Объявляя Израиль землею Ягве (Jer 7:7), пророки в то же время предсказывают разрушение святилища (Mic 3:12; Jer 7:12-14), и Иезекииль видит, как слава Ягве покидает Иерусалим (Eze 10:18-22; Eze 11:22-23).

Борясь с влиянием языческих культов и с тенденциями к синкретизму, угрожавшими вере Израиля, пророки показывают бессилие ложных богов и идолов (Hos 2:7-15; Jer 2:5-13, Jer 2:27-28; Jer 5:7; Jer 16:20). Во время Плена, когда крушение национальных надежд могло вызвать сомнения во всемогуществе Ягве, критика идолопоклонства становится более острой и рациональной ( Isa 40:19-20; Isa 41:6-7, Isa 41:21-24; Isa 44:9-20; Isa 46:1-7; ср Jer 10:1-16; Ljr 1:6; Dan 14) и сопровождается торжественным исповеданием единобожия (Isa 44:6-8; Isa 46:1-7 Isa 46:9). Единый Бог есть Бог трансцендентный, надмирный. О тайне Его трансцендентности свидетельствуют пророки, называя Его «святым». Это одна из их излюбленных тем, особенно развитая у Исаии (Isa 1:4; Isa 5:19, Isa 5:24; Isa 6; Isa 10:17, Isa 10:20; Isa 40:25; Isa 41:14, Isa 41:16, Isa 41:20и т.д.; Hos 11:9; Jer 50:29; Jer 51:5; Hab 1:12; Hab 3:3). Бог окружен тайной (Isa 6; Eze 1), Он неизмеримо выше «сынов человеческих», о чем постоянно напоминает Иезекииль. И в то же время Он близок к Своему народу и проявляет к нему Свою благость (см у Осии и Иеремии аллегорию брака Ягве с Израилем — Hos 2; Jer 2:2-7; Jer 3:6-8, пространно развитую затем Иезекиилем — Eze 16 и Eze 23).

Морализм. Святости Бога противостоит скверна человека, и, видя этот контраст, пророк с особой остротой осознает человеческую греховность. Этот морализм, как и монотеизм, не является чем-то новым: он уже был присущ десяти заповедям, звучал в обличениях Давида Нафаном (Sa2 12) и Ахава Илией (Ki1 21). В книгах пророков тема греха становится одной из основных: грех отделяет человека от Бога (Isa 59:2), оскорбляет Бога праведного (Амос), многомилостивого (Осия) и святого (Исаия). Проблема греха стоит в центре проповеднической деятельности Иеремии (напр Jer 13:23). Именно разгул зла и вызывает Божию кару, которая окончательно свершится в грядущий «День Ягве» (Isa 2:6-22; Isa 5:18-20; Hos 5:9-14; Joe 2:1-2; Zep 1:14-18). Поскольку грех совершается всем народом, он требует и коллективного наказания, но у Иеремии (Jer 31:29-30) уже появляется представление об индивидуальном возмездии. Оно ясно утверждается у Иезекииля (Eze 18 ср Eze 33:10-20).

Однако, т. н. «этический монотеизм» пророков не противополагается Закону. Морализм пророков основан на Синайском законодательстве, провозглашенном Самим Богом. И в своих проповедях пророки обличают прежде всего нарушение этого законодательства или пренебрежение им (см напр речь Иеремии — Jer 7:5-10 — основанную на Десятисловии).

Одновременно с этим углубляется и понимание религиозной жизни. Надо «искать Бога», «исполнять Его законы» (Amo 5:4; Jer 50:4; Zep 2:3; ср Isa 1:17; Amo 5:24; Hos 10:12, Mic 6:8). Бог требует внутренней праведности. Вся религиозная жизнь должна быть проникнута этим духом, и пророки осуждают обрядность, не связанную с заботой о нравственности (Isa 1:11-17;Jer 6:20; Hos 6:6; Mic 6:6-8). Но это не дает основания видеть в них противников культа; напротив, культ и храм находятся в центре внимания Иезекииля, Аггея, Захарии.

Ожидание спасения. Несмотря на отступничество народа, Бог не желает его гибели, продолжает исполнять Свои обетования и заботится о сохранении «Остатка» (Isa 4:3 и др.). Представление о нем впервые появляется у Амоса (Amo 5:15), развивается и уточняется его преемниками. В сознании пророков как бы переплетаются два видения: немедленной кары и последнего суда Божия; под «Остатком» можно понимать как тех, кто выживет среди испытаний данной эпохи, так и тех, кто достигнет конечного спасения (Isa 11:10; Isa 37:31; Mic 4:7; Mic 5:7-8; Eze 37:12-24; Zec 8:11-13).

Пророки предсказывают эру великого счастья: изгнанники Израиля и рассеянные иудеи (Isa 11:12-13) вернутся в святую Землю и наступит период благоденствия (Ис 30 23-26; Isa 32:15-17). Но главное заключается не в материальном благополучии и могуществе: они только будут сопровождать пришествие Царствия Божия, Царства правды и святости (Isa 29:19-24), которому должны предшествовать внутреннее обращение, Божие прощение (Jer 31:31-34) и богопознание (Isa 2:3; Isa 11:9; Jer 31:34), приносящие мир и радость (Isa 2:4; Isa 9:6; Isa 11:6-8; Isa 29:19).

Для установления Своего царства на земле Царь-Ягве пошлет Своего представителя, Своего «Помазанника», по евр. «Мессию». Первым выразителем этого царского мессианства, отзвуки которого слышатся в псалмах, был пророк Нафан, обещавший Давиду непоколебимость его династии. Однако неуспехи и недостойное поведение некоторых преемников Давида как будто противоречат «династическому» мессианизму, и надежда сосредоточивается на царе, облик которого постепенно проступает в пророческих писаниях и пришествие которого ожидается в неопределенном будущем. Этого спасителя провидит прежде всех Исаия, а затем и Михей и Иеремия. Мессия будет потомком Давида (Isa 11:1; Jer 23:5; Jer 33:15), Он произойдет из Вифлеема (Mic 5:2).

Дух Ягве почиет на Нем во всей полноте Его даров (Isa 11:1-5). Наименования, которые Ему дают пророки: Еммануил (Isa 7:14), т.е. «С нами Бог» (см Mat 1:23), Ягве Цидкену, т.е. «Ягве — оправдание наше», — выражают их мессианские чаяния.

Несмотря на надежды, которые одно время возлагались на потомка Давида Зоровавеля, царский мессианизм шел на убыль; ни один представитель дома Давидова не занимал царского престола, и Израиль продолжал находиться под иноземным игом. Правда, Иезекииль все еще ожидает прихода нового Давида, но именует его не царем, а князем и представляет не столько могущественным властителем, сколько посредником и пастырем (Eze 34:23-24; Eze 37:24-25). Во второй части Исаии помазанником Ягве назван не потомок Давида, а персидский царь Кир (Isa 45:1), поскольку Бог избрал его орудием для освобождения Своего народа. Но в этой же книге появляется другой спасительный образ — Отрока Ягве, учителя Своего народа и светоча всех народов, с великой кротостью проповедующего правду Божию. Он будет обезображен, отвергнут своими, но принесет им спасение ценой своей собственной жизни (Isa 42:1-7; Isa 49:1-9; Isa 50:4-9 и в особенности Isa 52:13-53:12). Наконец, Даниил видит «как бы Сына Человеческого», грядущего на «облаках небесных» и получающего от Бога власть над всеми народами, царство, которое не прейдет никогда (Дан 7 13-14). Однако, накануне нашей эры заметно возрождение раннего мессианства: широко распространяется ожидание Мессии-Царя, но в некоторых кругах ждут Мессию-первосвященника, в других — Мессию трансцендентного.

Первохристианская община относила к Иисусу Христу эти различные пророчества, которые органически сочетались в Его личности. Он — Иисус, т.е. Спаситель, Христос, т.е. Помазанник, потомок Давида, рожденный в Вифлееме, Царь мирный, согласно Захарии, страждущий Отрок Ягве, согласно кн Исаии, младенец Еммануил, возвещенный Исаией, нисходящий с неба Сын Человеческий, которого видел Даниил. Но ссылки на древние пророчества не должны умалять самобытности христианского мессианизма. Иисус Христос, исполнив пророчества, превзошел их, и Сам отверг традиционный царский мессианизм в его политическом понимании.

КНИГИ ПРОРОКОВ

Пророков, которым, согласно библейскому канону, принадлежит какая-нибудь книга, принято называть пророками-писателями. Однако, сказанное выше о пророческом служении показывает неточность этого выражения: пророк — по существу оратор, проповедник, а не писатель. Пророческое слово прежде всего произносится, но следует объяснить, как происходил переход от этого устного слова к письменному.

В книгах пророков можно различить три основных элемента: 1) собственно пророчества, т.е. слова Самого Бога, или поэтические картины, выражающие их поучение, возвещение, грозное предупреждение или обетование... 2) повествования в первом лице, в которых сам пророк .рассказывает о своем опыте и в частности о своем призвании; 3) повествования в третьем лице, воспроизводящие события из жизни пророка или обстановку, в которой осуществлялось его служение. Все эти три элемента могут сочетаться, напр, когда отдельные изречения или речи включаются в повествование.

Повествования, ведущиеся от третьего лица, указывают, что не сам пророк является их автором. Свидетельство этому мы находим в кн Иеремии. Пророк продиктовал Варуху (Jer 36:4) все те слова, которые он произнес от имени Ягве за 23 года (ср Jer 25:3). Так как этот сборник был сожжен царем Иоакимом (Jer 36:23), тот же Варух написал новый свиток (Jer 36:32). Рассказать об этих фактах мог только сам Варух, которому приписываются также и следующее за этим биографическое повествование (Иер 37—44), заканчивающееся словами утешения, обращенными Иеремией к Варуху (Jer 45:1-5); во втором свитке (самим Варухом или другими) к прежнему тексту «еще прибавлено много подобных слов» (Jer 36:32).

По-видимому, аналогичные обстоятельства обусловили возникновение и других пророческих книг. Вполне вероятно, что сами пророки записали или продиктовали часть своих пророчеств или рассказ о личном опыте (ср Isa 8:1; Isa 30:8; Jer 30:2; Jer 51:60; Eze 43:11; Hab 2:2). Это наследие могло быть отчасти сохранено устным преданием, напр, учениками Исаии (на которых очевидно указывается в Ис 8 16). В той же среде сохранились воспоминания о жизни пророка, в которые входили и слова пророческие, предания об Исаии, собранные в книгах Царств (Ki2 18-20) и перешедшие оттуда в книгу Исаии (Isa 36-39), рассказ о столкновении Амоса с Амасией (Amo 7:10-17) и т.д. Из этих элементов образовались сборники, в которых соединялись воедино слова пророков, близкие по своему духу, или освещающие одну и ту же тему (напр слова против языческих народов у Исаии, Иеремии, Иезекииля), или же сочетающие предсказания бедствий с обетованиями спасения (напр у Михея). Эти писания читались и обдумывались поколениями, что содействовало сохранению духовных течений, восходящих к пророкам: современники Иеремии цитируют одно из пророчеств Михея (Jer 26:17-18), часто встречаются ссылки на древних пророков (Jer 28:8); упоминание о них повторяется как рефрен у Jer 7:25; Jer 25:4; Jer 26:5 и т.д., затем у Zec 1:4-6; Zec 7:7-12; Dan 9:6, Dan 9:10; Ezr 9:11). В среде ревнителей голос пророков звучал как живой, поддерживая веру и благочестие. По вдохновению Божию к этим сборникам продолжали добавляться «еще подобные слова», как напр, в свитке Варуха (Jer 36:32), что приближало их к новым потребностям своего времени или обогащало их содержание. Эти дополнения могли быть довольно пространными, что мы видим в книгах Исаии и Захарии. Наследники пророков были уверены в том, что таким образом они сохраняют полученное ими сокровище и правильно применяют их учение в современной обстановке.

Книги четырех великих пророков — Исаии, Иеремии, Иезекииля и Даниила — стоят в каноне в хронологическом порядке, которому мы здесь и следуем.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

14:1-11 В тесной связи с пророками стоят те, которые пользуются их услугами, вопрошают через них Бога. Как могут быть ложные пророки, так возможны ложные вопрошатели Бога. Иногда мнят найти даже у истинных пророков совет и утешение, между тем как в глубине сердца тяготеют к идолослужению, которого избегают только внешним образом пред глазами пророка. Бог хочет уничтожить и этот последний остаток лжепророчества в своем народе через истребление в его среде как таких вопрошателей, так и пророка, дающего им ответ, и таким образом искоренить грех народа в самых основаниях его произрастания в сердце. Только тогда может восстановиться настоящее отношение Бога к Его народу. Рассказанное, как повод к настоящей речи, посещение пророка старейшинами для вопрошения Бога могло быть неоднократным (ср. 20:1-3; 8:1). Посему и это откровение пророком могло быть получено не в тот период деятельности пророка, к которому относятся окружающие эту речь; а помещена здесь эта речь могла быть по однородности с предшествующими. Действительно речь заключает признаки позднейшего происхождения: в общине есть прозелиты (ст. 7); ни слова о предстоящей Иерусалиму катастрофе, вместо чего указание на мессианские времена, наступление которых уже ничто не будет мешать, раз обольстители народа будут устранены (ст. 11); идолослужение переходит в синкретизм. Параллельна настоящему отделу гл. 20.


14:1 Пришедшие теперь старейшины должно быть не тожественны с 8:1, потому что те были с пророком, а эти приходят искать его; они могли быть из другого селения (ср. Дан 13:5). О поводе их посещения ничего не сказано; может быть они хотели получить какие-либо сведения от пророка — прозорливца о судьбе Иерусалима (ср. ст. 12 и др. ст.); или произошло какое-либо общественное событие. Но 33:31 показывает, что такие посещения пророка были или постепенно сделались часты и обычны. Израилевых — для противоположности вавилонским.


14:3  Допустили идолов... в сердце. Не крайнее увлечение идолопоклонством.


Поставили соблазн нечестия пред лицем. Должно быть указание на внешнее обнаружение идолослужения, как в предшествующем выражении на внутреннюю склонность к нему. Так как в евр. тексте идолы и в первом выражении названы не собственным своим именем, а «мерзости», то LXX совершенно устраняют из этого места понятие идолов и переводят оба выражения: «положиша помышления своя на сердцах своих и мучение неправд своих поставиша пред лицем своим», что по блаж. Иерониму значит: приходят ко мне с прежними помышлениями, отчаиваясь в лучшем и готовые к наказанию.


Могу ли Я отвечать им? Вопрос, равняющейся сильному отрицанию.


14:4  Если кто из дома Израилеваслав. точнее: «человек, человек из дома Израилева», т. е. каждый человек. Употребительная в законе Моисеевом торжественная формула в общеобязательных постановлениях (Лев 17:18 и далее). По поводу частного случая Бог дает общее правило, совсем не упоминая далее о частном поводе к нему; отсюда дальнейшие буквальные повторения из ст. 3.


Могу ли... дать ему ответ. Слав. точнее: «отвещаю ему о сих, ими же держатся мысль его», т. е. отвечу ему сообразно с мерзостями его (блаж. Иероним). Как ответит Бог такому вопрошающему, говорит ст. 8: строгой карой.


14:5 Цель такого строго ревнивого отношения Божия к чести Своего имени та же, как и всех других действий Божиих по отношению к Израилю: потрясти остального Израиля в самом существе его и подвинуть его к обращению. Слав. и в принятом греч. тексте: «яко да уклонять, πλαγιάση̨, дом Израилев по сердцам их» дает неверную мысль; нужно прибавить отрицание (ὅπως, «яко да» заменить μὴ, «яко да не») и читать по Александрийскому кодексу и араб. переводу (сделанному с LXX): «яко да не уклонит дом Израилев», — чтобы не блуждал дом Израилев по наклонностям своим.


14:6 Перейдя от настоящих вопрошателей Бога ко всем вообще вопрошателям, речь пророка, все обобщаясь, теперь направляется ко всему народу. Как показывает троекратное понятие обращения («обратитесь», «отвратитесь», «отвратите лице» — в евр. тот же глагол), дело идет о полном обращении народа, на возможность которого пророк следовательно надеется, если так настаивает на нем. Отвратите лице ваше, которое обращено было к идолам для молитвы. LXX и здесь не имеют понятия «идол».


14:7  И из пришельцев, которые живут у Израиля. Формула часто встречающаяся в Пятикнижии (Лев 17:8,10 и др.), которою Иезекииль первый пользуется, что может свидетельствовать о широком развитии уже в его время прозелитизма. О внимании, которое у него уделяется прозелитам, свидетельствуют 22:7,29 и 47:22, где он выразительно признает их равноправными с урожденными израильтянами. Посему он и требует от них одинаковой с последними чистоты веры и нравственности, как и закон Моисеев: Исх 12:19; Лев 17:10 и др. О разнице слав. и рус. пер. в нач. ст. см. объясн. ст. 4.


14:8  Сокрушу его в знамение и притчу. «В знамение», поскольку на этом человеке обнаружится, какая судьба постигает идолопоклонников; «в притчу», поскольку его судьба станет сравнением для обозначена самого большого, какое только мыслимо, бедствия. Такой суровый образ действия по отношению к этой религиозной невыдержанности необходим ввиду того, чтобы когда-нибудь да было достигнуто познание истинного существа Божия.


14:9  Пророк не только ложный (как в 13:2), но и истинный, с которым это может быть, как показывает пример Валаама.


Скажет слово, т. е. даст ответ от имени Божия вопрошающему через него Бога идолопоклоннику.


Так, как бы Я, Господь, научил этого пророка. LXX и все древние переводы (Вульгата и т. д.) точнее: «Аз Господь прельстих пророка того». Как такое прельщение возможно со стороны Бога, показывает видение Михея сына Иемвлаева: 3 Цар 20:20 (при этом нужно иметь в виду Иак 1:13). Бог, по мысли Св. Писания, иногда ускоряет развитие греха до его полной меры, чтобы судом положить ему конец (ср. «ожесточу сердце фараоново»). В данном случае предполагается, что пророк и ранее созрел в нечестии своем для суда Божия и для последнего нужно было только это особенное обнаружение его нечестия.


Истреблю его из народа Моего. Пророк наказывается, как и вопрошавший через него Бога; тем, что он удовлетворил желание последнего, он обнаружил полное непонимание основного начала, на котором зиждется отношение Иеговы и Израиля, и потому присутствие его в народе было бы гибельно для последнего и задерживало бы обращение последнего к Иегове.


14:10 Вина и кара пророка не уменьшает однако той и другой со стороны вопрошателя. Начало личной нравственной вменяемости, развитое Иезекиилем в 3:18 и далее и гл. 18 и к которому он возвращается во второй половине настоящей главы, требует, чтобы каждый пострадал за свое беззаконие.


14:11 Когда идолопоклонники и ложные пророки будут устранены, то могут наступить мессианские времена, и с ними осуществление идеального заветного общения между Иеговой и Израилем (ср. 11:20). Таким образом, все наказания Божия, посылаемые на Израиля, проистекают из любви Божией в нему и желания видеть его привязанным к Себе. Суждение о народе здесь благосклоннее, чем в первых по призвании речах.


14:12-23 Пророческая речь ст. 12-23, связанная и с предыдущей, поскольку она доказывает, что Бог, истребляя идолопоклонников, не остановлен будет присутствием среди них нескольких праведников, образует вступление к последующим речам (с 15 гл.), которые изображают нечестие Иуды и Иерусалима, как неустранимую причину для их падения.


14:13  Какая-нибудь земля. Желая изложить общий взгляд на правду Божию, чтобы после (со ст. 21) приложить его к судьбе Иерусалима, пророк должен был говорить о нечестии гипотетической страны. Но это нечестие он описывает сейчас же так, что явно имеется в виду Палестина: «вероломно отступить» от Бога могла только земля, находившаяся с Ним в заветных отношениях, а не языческая, хотя языческие земли тоже могут грешить, быть лучше и хуже (Ниневия, Ам 1).


Хлебную опору — см. объясн. 4:16.


Голод — первая из четырех кар (ст. 15,17,19 — три других кары: дикие звери, меч, язва) Божиих (4:16,17), кара с наиболее медленным действием и посему наиболее пригодная к вразумлению нераскаянных.


И скот. «В Соф 1:3 впервые и скот предназначается к погибели за грехи людей в день Господа» (Кречмар).


14:14 Ной, Даниил и Иов взяты как три праведника, сохранившие свою чистоту среди всеобщего нечестия окружающих и благодаря этому спасшиеся от общей гибели. Странный на первый взгляд порядок (Даниил не последним) объясняют тем, что Ной своею праведностью спас всю семью — 8 человек, Даниил только подобных ему по праведности друзей — 3 человек, а Иов не мог спасти и детей. Праведники вероятно взяты нарочито из разных, отдаленных друг от друга эпох. Замечательно, что из них один только еврей; это отвечает дальше развиваемой мысли пророка о всегдашней и всеобщей испорченности Израиля (гл. 15, 16, 23); Иеремия в подобных местах называет Моисея и Самуила (11:1 и др.). Упоминание, и такое голословное, об этих праведниках показывает, как хорошо знакомы они были народной массе, хотя книга Иова могла еще и не существовать. Нет надобности с некоторыми новейшими толкователями видеть в упоминаемом здесь Данииле другое лице, древнейшее известного пророка, на основании места, занимаемого им в этом исчислении, и того, что он был младшим современником Иезекииля; переселенный в Вавилон еще при Иоакиме (Иезекииль при Иехонии), Даниил ко времени настоящей речи Иезекииля жил в плену 14 лет и успел уже прославиться всюду своим снотолкованием и мудростью, которую Иезекииль в 28:3 предполагает известною всем (и в Тире).


Учение пророка Иезекииля о бессилии праведника спасти своею святостью окружающих не противоречит обещанию Божию спасти Содом даже за 10 праведников: ведь Содом погиб же несмотря на присутствие в нем одного, а может быть и нескольких праведников: тем более не могли спасти целую страну 3 праведника.


Здесь задатки Иезекиилева учения о личной нравственной вменяемости, которое для того времени было новым и впоследствии подробно развито пророком в 18 и 23 гл.


14:15  Лютые звери — ср. 4 Цар 17:25; Лев 26:22.


Непроходимоюслав. точнее: «не будет проходящего сквозе ю»; не только лишится своего населения («осиротеет») и имущества («пустою»), но и чужестранцы будут обходить.


14:16  Живу я. Клятвенное подтверждение потребовалось может быть ввиду кажущегося противоречия излагаемого здесь учения о нравственной личной вменяемости человека с Моисеевым учением о родовой нравственной ответственности, с которым давно сроднилось народное представление и довело его до крайности (18:2).


Не спасли бы ни сыновей, ни дочерей. Может быть, имеются в виду дети Иова или Хам.


Спаслись бы. Вероятно, разумеется более, чем сохранение жизни, дальнейшее пользование божественной милостью, в каком смысле и о сыновьях Ноя нельзя было сказать, что они спаслись.


14:17  Меч — война, вторжение в страну врагов.


14:19  Излил на нее ярость Мою. Последняя кара посылается с особенным гневом Божиим ввиду безуспешности трех прежних.


В кровопролитии — см. объясн. 5:17.


14:20 В заключение 3 праведника именуются опять полностью, вместо сокращенного обозначения их при 2 и 3 каре: «сии три мужа». Потому же «спасли бы души свои» вместо простого «спаслись» ст. 16 и 18.


14:21  Ибо. Еврейский союз «аф-ки» может иметь значение и «хотя», «тем не менее», «но», более идущие сюда: далее говорятся об исключении из вышеизложенного правила. Слав. без союза: сия глаголет. — Если и четыре. На Иерусалим Бог наводит не ту или другую из перечисленных казней, но все их сразу. О четверичном числе казней см. объясн. 5:2. Меч здесь поименовав первым (а не голод, как в ст. 13), потому что так было с Иерусалимом: бедствия его начались с осады.


14:22 Если и от одной из перечисленных 4 казней Божиих не может спастись ни один нечестивый, то можно было бы ожидать, что совокупность всех их, имевшая постигнуть Иерусалим (имеется в виду, при халдейском нашествии), погубит все его нечестивое население; между тем наоборот часть этого населения, даже целые семейства в нем («сыновья и дочери») уцелееют (не сказано: «спасутся», следовательно спасение в предшествующих стихах означает более, чем сохранение жизни). Цель сохранения этого остатка от Иерусалима достаточно показывает, насколько ужасно было нравственное состояние города и насколько долготерпелив Бог. Горькой иронией звучит слово «утешитесь», показывая вместе с тем, как тяжело было пленникам перенести падение Иерусалима, несмотря на вражду между городом и ими (11:15). Характерно и то, что утешение в падении Иерусалима пророк Иезекииль полагает в более совершенном благодаря этому падению познании правды Божией. Так дороги было пророку успехи боговедения!


15  Готовясь (в 16 гл.) дать подробное обозрение прошлого Израиля, чтобы всю историю его представить длинной цепью нечестия и идолопоклонства, а настоящую гибель народа — необходимым следствием ужасного прошлого, пророк предпосылает этому большому историческому очерку краткую характеристику самого народа со стороны его природных задатков и, пользуясь старым сравнением Израиля с виноградной лозой, доказывает, что избранный народ не только не лучше, но хуже других народов, как виноградное дерево, взятое помимо его плодов, хуже других родов дерева. Идеалом пророка было вовсе не то развитие (культура), которого достиг Израиль в Ханаане и которым он так гордился. С некоторым правом новейшие толкователи видят в настоящей главе полное отречение Иезекииля от надежды, что Израиль когда-либо, по крайней мере в близком будущем, станет политической величиной. Призвание Израиля по взгляду пророка другое.


15:2 Сравнение Израиля с виноградной лозой, этим благороднейшим произведением Ханаана, было естественно (ср. Мф 21:33) и старо. Народные певцы могли изобрести его для восхваления нации (храм Ирода был украшен этим символом Израиля. Иосиф Флавий. Иудейская война. V, 5, §4). Писатели-пророки, сначала Осия (10:1), затем Иеремия (2:21), а также Исаия (5:1 и далее) должно быть переняли его и обратили в плохую сторону: Израиль, подобен благородной виноградной ветви, ставшей дикою. Пророк Иезекииль развивает это сравнение тоже в плохую сторону, но совершенно в другом отношении. Израиль вне заветных отношений к Иегове ниже других народов во всех отношениях — по протяжению страны, по богатству, военному могуществу, искусствам. Притча искусно развивается в ряде вопросов, которые все требуют отрицательного ответа, причем каждый следующий указывает худшее предыдущего качество.


15:3 Даже такой ничтожной вещи, как гвоздя, нельзя сделать из виноградного дерева: оно недостаточно для этого крепко. Ср. Плиний. Ест. истор. XIV, 1, 2.


15:4 Теперь это дерево еще негодное, так как оно пострадало от огня. Два обгоревшие конца — разрушенное в 722 г. Израильское царство и начавшееся с плена Иехонии разрушение Иудейского царства; обгорелая середина — Иерусалим накануне осады.


15:5 И вообще-то Израиль никогда не был в силах стать царством, подобным другим большим монархиям (в другом духе 19:2 и далее; 19:10 и далее); а теперь было бы двойным безрассудством надеяться на его будущее, когда большая половина уничтожена.


15:6 Бог в качестве Творца предназначил виноградное дерево не к другому чему, как к сожжению (ср. 47:11); так и Израиля!


15:7-8  Из одного огня выйдут. Под первым огненным судом может разуметься или совокупность всех прежних бедствий, которыми Бог хотел вразумить Израиля (царство Еврейское не раз находилось на краю гибели) или ближайшим образом плен Иехонии и аристократии; под вторым огнем — окончательное разрушение царства Навуходоносором, сопровождавшееся действительно обращением страны в пустыню без надежды и в будущем на прежнее могущество.


Вероломно поступили — имеется в виду общее нарушение завета с Богом со стороны всего народа, к описанию какового пророк переходит в следующей главе, а не вероломство Седекии (17:20), в котором первое впрочем конкретно выразилось.


16 Показав необходимость падения для Иерусалима и Иудейского царства из их теперешнего нравственного состояния (14:12-27), из природной низости еврейского народа (гл. 15), пророк теперь дает обширное обозрение всей истории народа, имеющее целью показать, что в гибели царства только находит свое необходимое завершение длинная историческая цепь нечестия и особенно идолопоклонства Израилем. Взгляд на прошлое родного народа у пророка самый мрачный. Пользуясь любимым и принятым в Ветхом Завете образом брака для обозначения заветных отношений Израиля к Иегове, Иезекииль подобно другим пророкам, неверность Израиля завету представляет под видом прелюбодеяния, так что вся эта большая глава есть как бы бесконечный парафраз к Ис 1:21: «како бысть блудница град верный». Но по Исаии, Иерусалим, прежде чем стать блудницей, был верным, полным правды, горою Божией, городом правосудия (Ис 1:26,27); точно также для пророка Амоса странствование по пустыне было идеальным временем (Ам 5:25); Осия начинает греховный период с отпадения к Вавилону (Ос 9:10) и еще Иеремия знает время, когда народ был невестой, полной любви к Иегове (Иер 2:2 и далее). Напротив Иезекииль выслеживает грех Иерусалима до его первых источников: уже происхождение Иерусалима языческое; идолопоклонство началось с колыбели — с египетского рабства. Весь исторический обзор написан под подавляющим впечатлением страшной вины народа, которая, постоянно возобновляясь, пересаживалась от поколения в поколение. Вся прошлая жизнь народа переходила от идолослужения к идолослужению, которое в погибели Иерусалима должно было найти свой конец. Когда с Иудейским царством исчезал с земли последний остаток старого Израиля, стало ясно, каково было прошлое народа, если оно привело к такому концу (Иерусалим здесь тоже, что весь Израиль). Такое же огульное осуждение на прошлое Израиля произносит Иезекииль в 20 и 23 гл., очень близких к настоящей (задатки мысли в 6:9). Но изображая так мрачно прошлое и настоящее Израиля, пророк тем отраднейшую картину рисует для будущего (с 53 ст.), переходя при конце глав по обыкновению в эсхатологию (что может быть может говорить за составление этой речи после падения Иерусалима; на настоящем же месте она могла быть поставлена по родству с 15 гл. и всем этим отделом. К народу эта речь едва ли была произнесена обращения к соплеменникам нигде нет; ср. 12:1). Частнее речь естественно распадается на следующие 5 отделов: благодеяниям Божиим (ст. 2-14) противопоставляется вина народа (ст. 15-34), которая должна повлечь за собою тягчайшую кару (ст. 35-43); народ должен быть приведен в глубочайшее сокрушение (ст. 44-58), прежде, чем возможно будет наступление лучшего времени (ст. 59-63).


16:3 Пророк мог сказать об Иерусалиме, что он происхождения ханаанского, на том основании, что первоначально он был ханаанским, именно иевусейским городом; да и колено Иудино с самого начала приняло в себя много неизраильских элементов. Но выражение имеет не столько этнографический, сколько религиозный смысл и относится к народу в целом: все религиозные и нравственные склонности у Израиля таковы, как будто он был ханаанского происхождения; он духовный сын Ханаана; ср. Ис 1:10; Ин 8:44. Пророк Иезекииль здесь предвосхищает Иоанна Крестителя и Спасителя в борьбе с еврейской гордостью благочестивыми предками, особенно Авраамом, следы которой хотя не такие сильные, как во время Христа, указывает напр., Иез 23:27. Сам Иезекииль об этих предках, как ни часто был к тому повод, говорит только совершенно случайно: 28:25; 37:25, что и вполне естественно при учении 18 гл. Из ханаанских народов у пророка названы главнейшие аммореи и хеттеи в качестве представителей всех. Аморреи, хотя жили и по ту сторону Иордана, но главным образом по эту и именно в области колена Иудина (Втор 1:19 и далее; Нав 10:5); наиболее могущественный и развитый из ханаанских народов, он поэтому был и более других испорчен, и должно быть дал из себя Содом и Гоморру, хотя при Аврааме «мера беззакония его еще не исполнилась» (Быт 15:16); именем его часто называются все ханаанские племена. Хеттеи по египетским и ассирийским известиям жили между Евфратом и Оронтом, но сфера их влияния простиралась и на Ханаан, который со времени Саргона включался ассириянами в понятие «Хати», «Хеттей»; во всяком случае хеттеи жили севернее аморреев и иевусейский Иерусалим может быть приходился на границе этих двух племен; хеттеянкой была жена Исава, причинявшая огорчение Ревекке (Быт 27:46). Корень — соответствует «отец», родина — «мать».


16:4 Израиль в начале своего существования подобен был подкидышу, выброшенному как он вышел из чрева матери, лишенному самых необходимых для сохранения жизни первых забот. Ребенок, у которого «не отрезали» или плохо отрезали «пуп», может погибнуть, когда начнется разложение последа. LXX вместо этой естественной и сильной мысли имеют «странное» (Кречмар): «не обязаша сосец твоих» (не названа ли так здесь пуповина за ее роль в питании плода?).


Водою не была омыта для очищения. Последнее слово предположительный перевод темного евр. слова («лемишьи»), не передаваемого греч., но слав., по Акиле, Феодотиону и Вульгате: «во спасение», т. е. для сохранения жизни.


Солью не была осолена. «Нежные тела детей, пока они сохраняют еще теплоту матернего чрева и первым плачем отзываются на начало многотрудной жизни, обыкновенно солятся акушерками, чтобы сделать суше и сжать» (блаж. Иероним). Этот обычай, упоминаемый Галеном, и теперь в употреблении на Востоке; феллахи думают, что дитя через это укрепляется и закаляется (Новак. Archдol. I, § 28). Кроме медицинского, он мог иметь и символическое значение, служа выражением пожелания здоровой бодрости новорожденному или указывая на вступление его в завет с Богом, который Ветхий Завет называется иногда «заветом соли» (Лев 2:13; Чис 18:19; 2 Пар 13:5). Что касается смысла этой аллегории по отношению к Израилю, то надо заметить, прежде всего, что в притче не каждая частность должна иметь символическое значение и заключать какую-либо мысль. Так и в этом изображении первоначальной судьбы Израиля может заключаться лишь та общая мысль, что Израиль на первых порах своей истории, напр., во время египетского рабства, был беспомощнее, чем другие народы, и если б его не взял под свое попечение Бог, то погиб бы, как брошенный на произвол судьбы ребенок. Может разуметься здесь и то время, когда Израиль был еще семейством Иакова, едва не погибшим от голода.


16:5  Ты выброшена была в поле по презрению к жизни твоей. Новорожденные девочки и теперь на Востоке часто подкидываются, а у древних арабов они зарывались заживо: Коран LXXXVIII, 8.


16:6 Как будто случайно и потому что пришлось идти тем местом, Бог нашел Израиля; это человекообразное представление заключает ту мысль, что Бог не имел никакой нужды в этом народе (вопреки народному мнению, что слава Божия неотделима от судьбы Израиля) и никакого основания искать его.


В кровях твоих — в кровотечении от неудаления пуповины, гибельном для едва пробивавшейся жизни.


В кровях твоих живи. Несмотря на кровотечение, живи. Божественное «живи» стоит в резкой противоположности с намерением родителей дитяти. Повторение выдвигает величие этого дела Божия.


16:7  Умножил тебя. Указание на быстрое размножение Израиля в Египте, причем делается отступление от аллегории, до сих пор строго выдерживавшейся: о дитяти нельзя сказать, что оно умножилось.


Как полевые растения. Поэтическое сравнение. Достигла превосходной красоты, букв. «красоты красот». Хотя это предположительное и сомнительное значение употребленного здесь еврейского слова «ади»; и о природной красоте здесь нельзя ждать речи (посему предлагают читать «аддим», «месячные»). LXX изменили далет в рош и получилось: «вошла еси в грады градов», т. е. главные города, — опять прямое, неаллегорическое указание на расселение Израиля по египетским городам.


Волоса... выросли. Длинные волоса — признак зрелой женственности. Нага и непокрыта (по-евр. аллитерация; еромерейа), как обыкновенно ходят дети бедуинов.


16:8  И проходил Я мимо тебя, вторично. Как видно из дальнейшего, начинается изображение второго периода в отношениях Бога к Израилю, когда между ними заключен синайский завет.


Время любви, т. е. возмужалости, достаточной для вступления в брак; по отношению к Израилю — достаточного для заключения завета народного развития. Слав.: «время витающих» — сообщения с мужчинами (блаж. Иероним).


И простер Я воскрилия риз моих на тебя — брачный обряд: Руфь 3:9.


Поклялся — при обручении давали клятву.


Вступил в союзслав. «завет», т. е. синайский.


16:9 «Кровь» стиха 6, которая мыслится, как навсегда приставшая нечистота. Несомненное указание на очистительные жертвы синайского законодательства — Помазал тебя елеем — свадебный обычай, ср. Руфь 3:3 с Есф 2:12; Иудифь 10:3; ср. весь стих с Еф 5:25,26.


16:10  Узорчатое платьеслав. «пестроты», — одежда, вытканная разными цветами, золотом, серебром, какие в теперь в употреблении в Египте; ткань дорогая (Суд 5:30; Иез 27:7,16,24), носившаяся по преимуществу царственными особами (Пс 44:15; Иез 26:16; ср. объясн. к 17:3).


Сафьяные сандалиислав. «червлены», т. е. в красную обувь. То и другое предположительный перевод евр. «тахаш», означающего, как в Исх 25:5 и далее (см. объясн. там) высокого качества кожу какого-нибудь должно быть морского зверя (может быть из фауны Красного моря; едва ли тюленя или дельфина, потому что их кожа жесткая); о достоинстве кожи можно судить по употреблению ее для покровов скинии, на что может быть здесь и намек.


Опоясал тебя виссоном. Еврейский глагол «хаваш» дает мысль не о поясе, а о головной повязке. Виссонные повязки, как в хитоны, были священническим облачением, и конечно не незнаменательно, что невеста Иеговы облачается то в царские («пестроты» и шелк), то в священные материи (сафьян и виссон).


Шелк — предположительное (по Раши и др. раввинам) значение только здесь и в ст. 13 употребленного слова «меши»; вопрос, был ли известен во время пророка Иезекииля шелк евреям. Слав. «трихаптон» — слово, по объяснение блаж. Иеронима, составленное LXX-ю для обозначения ткани из нитей, по тонкости не уступающим волосам (θρίξ, «волос», и ἅπτομαι, «касаться»). Таким покрывалом невеста покрывалась с ног до головы (то же, что наша фата).


16:11-12 Описание женских нарядов, собственно драгоценностей, взято конечно с действительности, что доказывается и сходством с Ос 2:13 и Ис 3. Но там о венце не говорится; если он не указывает здесь на царское достоинство невесты Божией, то настоящее место может свидетельствовать, что венец в то время был уже принадлежностью брака. «Ожерелье» названо тем же словом, которым обозначена цепь, возложенная фараоном на Иосифа (равид, Быт 41:72); это была должно быть цепь из двойной или тройной золотой нити, усаженная драгоценными камнями и спускавшаяся с шеи на грудь. Что серьги носились и в носу, видно еще из Притч 11:22; Ис 3:20. Драгоценности означают благоденствие и богатство евреев при Давиде и Соломоне, когда народ стал царством (венец и цепь).


16:13 Краткое повторение сказания о нарядах.


Питалась ты хлебом... медом и елеем. Интересные данные об обычной пище знатных женщин очень простой; о мясе не упомянуто; может быть потому, что намекается на естественные произведения Палестины.


Достигла царственного величия. Намек на то, что Израиль только с течением времени перешел к царской власти; у LXX опущено, во едва ли по политическим соображениям, как думают.


16:14 Имеется в виду главным образом посещение царицы Савской. Настойчиво указывается, что всей славой своей еврейский народ обязан Иегове.


16:15  Стала блудить. Так впервые Осия назвал идолопоклонство Израиля, являвшееся нарушением завета с Богом. Идолопоклонство у евреев стало особенно быстро распространяться благодаря возникшим в период наибольшей славы Израиля широким сношениям с окружающими языческими народами и увлечением их культурой.


Расточала блудодейство свое на всякого мимоходящего. Имеется в виду обычай тогдашних блудниц поджидать посетителей на улицах (Быт 38:14; Иер 3:2). Сравнение тем приложимее было к Израилю, что в Палестине было главное разветвление торговых дорог передней Азии (Кречмар).


16:16  Разноцветные высоты. Высотою везде в Ветхом Завете называются холмы, на которых совершалось идолослужение; а здесь, как думают, ею называется палатка на таких холмах для идолослужения; такие палатки вероятно устраивалась главным образом для служения Астарте (точнее: Ашере), которое сопровождалось развратом и разгулом; ср. 4 Цар 23:7 по евр. тексту Ам 2:8; см. объясн. 23:7; вероятно, они увешивались и устилались разноцветными коврами или делались из пестрых тканей. Патетически представляется дело так, что эти пестрые палатки пошиты из лоскутков той одежды, в которую облек свою невесту Иегова. Но возможно, что под «разноцветными высотами» здесь разумеются не палатки, а что-либо другое: полосатые жертвенники (кимхи), кумиры (слав.: кумиры сошвенные), облачения для идолов (ср. 4 Цар 23:7) или какие-либо ложа для идолослужения (Кречмар).


Как никогда не случится и не будет. Всем этим Израиль проявил небывалую неверность Богу, не имеющую повториться в будущем; но это предположительный перевод темного еврейского выражения; слав. «и не внидеши и не будет», т. е. впредь не войдешь к кумирам для блудодейства пред вами и не будет этого: Бог положит конец идолослужению.


16:17  Мужские изображения. Так как Иерусалим представляется под видом прелюбодейной женщины, то идолы по отношению к ней рассматриваются как мужчины, с которыми она блудодействует; но, будучи бездушными, идолы могут быть сравнены только с изображениями мужчин. Находят в этих словах и указание на фаллический культ, который, думают, разумеется и в Ис 58:8 («память» по-евр. созвучно с «мужчина») и Иез 8:17.


16:18 Идолы и выливались одетыми, но кроме того, может быть, в торжественных случаях были облачаемы в дорогие одежды — «пурпуровые и гиацинтовые»: Иер 10:9; Посл. Иер ст. 11.


16:19  Хлеб — общее название для трех перечисленных далее продуктов. Поставляла пред ними в приятное благовоние, т. е. сжигала в жертву.


16:20 Верх беззакония Израилева пророк видит в человеческих жертвоприношениях: не только бездушные дары, которыми Израиль обязан Богу, он приносит идолам, но и живых детей Божиих, т. е. молодое поколение (для человеческих жертвоприношений употреблялись молодые люди, полные жизни и силы, по соображению, что они составят более приятную пищу богам), которое можно было бы и следовало воспитать для Бога и служения Ему. Человеческие жертвоприношения у евреев получили широкое (Ис 57:5) распространение со времени Ахаза (4 Цар 16:3), следовательно со времени ближайшего соприкосновения с ассириянами и особенно усилились при Манассии (4 Цар 21:6); к Израилю они проникли от хананеян, но были в употреблении и у моавитян (4 Цар 3:27) и сирийцев (4 Цар 17:31); совершались они главным, образом в честь Молоха, но места, как Мих 6:6; Иер 7:31, ср. 20:26, кажется, свидетельствуют, что такие жертвы, вопреки ясному запрещению закона Моисеева, приносились и Иегове.


На снеденье им — сильное выражение.


Мало ли тебе было блудодействовать? Человеческие жертвоприношения были неожиданностью со стороны Израиля и после всех мерзостей его.


16:21 Повторение от сильного чувства скорби и сожаления. Сыновей своих — в смысле детей вообще и потому что мужские жертвы предпочитались женским.


Закалала. Жертвы ранее сожжения убивались.


Проводя их. Не добавлено в подлинном тексте: «через огонь», потому что слово стало техническим.


16:22 Представляет, предварительное заключение к исчислению беззаконий Иерусалима через напоминание о прежнем состоянии Израиля, — не о его прежнем благочестии, как сделали бы Осия и Иеремия, а о беспомощности, от которой спасла его любовь Иеговы. Неблагодарность Израиля увеличивает тяжесть его беззаконий.


16:23 Указанные беззакония заслуживают уже проклятия Божия; но их исчисление далеко еще не кончено, и то, что следует, еще тяжелее и достойнее кары. Действительно в последние времена Иудейского царства языческие культы стали распространяться в небывалом размере, и именно грехи Манассии по Иеремии вызвали гибель Иерусалима. Этим достаточно объясняется восклицание «горе, горе».


16:24  Блудилищаслав. точнее: «храм блуднический», т. е. храмы для религиозной проституции; «возвышения», слав. «полагания», т. е. нечто вроде алтарей на открытых и высоких местах для той же гнусной цели, чтобы они были видны издали всем (блаж. Иероним). Но то и другое слово предположительный перевод еврейских слов, из которых значение первого неизвестно (гав от корня «возвышение», «свод», как латинское fornicare от fornix, «пещера», которая в древности служила обыкновенным местом проституции), а второе значит «холм», «возвышение» для алтаря или самый алтарь. Поэтому если первое слово и имеет оттенком своего значения «блуд», то под «блудилищами» можно разуметь вообще языческие храмы, названные так, потому что в них Израиль изменял завету с Иеговой. Такое понимание будет надежнее и потому, что хотя распутные культы (напр., Астарты, может быть — Изиды) находили последователей в Израиле, но из кн. Иеремии и Царств не видно, чтобы они достигали в Иудее такого развития, какое предполагалось бы буквальным смыслом настоящих выражений.


На всякой площади. Описывается городское, даже преимущественно столичное идолослужение, тогда как ранее провинциальное. Выражение напоминает речь апостола Павла в ареопаге о множестве жертвенников в Афинах: чрезмерное увлечение иноземными культами появляется в эпоху национального разложения (декаданса). Пророк имеет в виду главным образом последнее столетие Иудейского царства (с Ахаза), но выражение может обнимать и предшествующий период.


16:25  При начале всякой дороге — на углах улиц, более людных и видных частях города; ср. Иез 11:13.


Раскидывала ноги. Реализм, за который справедливо не осуждают простоту древних при неиспорченности их воображения.


16:26  Блудила с сыновьями Египта. Нарисовав картину современного идолослужения Израилева, пророк дает теперь краткий исторический очерк его (ст. 26-29), перечисляя те культы, которыми друг за другом увлекался Израиль. В ряду их первым называется культ египетский, причем, как показывает 27 ст., пророк это увлечение египетским культом или вернее начало такому увлечению полагает еще в период египетского рабства (о чем ничего не говорится в Исходе); но главным образом у пророка здесь имеется в виду то политическое тяготение к Египту, которое стало обнаруживаться в последнее столетие Иудейского царства и которое так сильно обличаемо было Исаией (Ис гл. 23), Наумом (Наум гл. 3); ср. Ос 7:11; это политическое тяготение не могло по взгляду пророка Иезекииля не сопровождаться и религиозными симпатиями (о чем опять положительно ничего неизвестно из исторических св. книг), как не могло не иметь, глубоких корней в древней истории (египетского периода) Израиля. Вместо «с богами египетскими» здесь с «сыновьями египетскими», может быть чтобы показать политическую подкладку религиозных увлечений.


Людьми великорослымислав. точнее: «дебелоплотными», с большою плотью (т. е. крайнею, как показывает параллельное выражение в 23:20). Чувственность египтян, которой обязана была и их чудовищная зоолатрия (блаж. Феодорит), обратилась в поговорку (Кречмар).


16:27  Уменьшил назначенное тебе — пределы обетованной земли, как супруг кажется имел право ограничивать неверную жену в средствах содержания (Исх 21:10); слав. иначе: «и отвергу законы твоя», языческие обряды.


Дочерям Филистимским. 5 городов филистимского пентаполиса. Филистимское угнетение в конце периода судей, а не частные факты вроде Ам 1:6 и далее. Ирония: искала мужчин, попала в руки женщин.


Устыдились. Верные язычники не могли понять неверности Иегове со стороны Израиля или вообще язычники оказывались иногда нравственно выше и чище Израиля; ср. 3:7; 5:6; Ам 3:9.


16:28 Вразумление не имело действия. Союз с Ассирией, сопровождавшийся увлечением ее идолослужением, начался с Ахаза, и должно быть симпатии к этим восточным монархиям побудили Иосию так неудачно выступить против Нехао; ср. Иер 2:18,36. Настойчиво указывается ненасытность идолослужения у Израиля.


16:29  В земле Ханаанской до Халдеи — точнее слав.: «к земли Хананейстей, Халдейстей». Так как после указания на ассирийское идолослужение историческая последовательность не позволяет ждать речи о ханаанском идолослужении, а только о халдейском, то «ханаанская» здесь эпитет к Халдее, приложенный к ней не за безнравственность ее, как думают некоторые, а за торговлю: ср. 17:4. Прем 31:24; Соф 1:11. На халдейское идолослужение в Иудее указывает Иез 8:9 (культ Таммуза) и должно быть Иер 44:11 (служение «царице небесной» по-евр. мелекет — Мелитта; ср. 4 Цар 23:5); по существу, халдейское идолослужение мало разнится от ассирийского.


16:30  Как истомлено должно быть сердце твое. Слав.: «что сотворю сердцу твоему». Греч.: «как вступлю в завет с дочерью твоею». Как необузданная блудница. Слав.: «блудницы продерзые и соблудила еси трегубо в дщерех твоих»; второе предложение является другим переводом (дуплетом) того же евр. слова, которое сначала переведено «продерзая».


16:31 В блуде (идолопоклонстве) Иерусалима то было на взгляд пророка хуже всего, что он совершался не из-за средств существования, следовательно не мог быть оправдан голодом, этим единственным оправданием наемных блудниц, а совершался из-за любви к этому делу, следовательно всецело по нравственной испорченности.


16:32 Прелюбодеяние тяжелее грех, чем блуд и даже проституция.


16:33 Под подарками (слав. «наем», евр. букв.: «приданное») разумеются как жертвы идолам, так и подати соседним народам или дары им для задабривания их, вроде Ахазовых даров дамасскому царю. Настоящее иносказание пророка передано прямой речью у Ос 8:9.


16:34 Оканчивается описание грехов Иерусалима, превосходящих грехи других народов.


16:35 Обращение блудница в такой связи потрясающе.


16:36 Дает пред изображением суда Божия над блудницей как бы краткий свод преступлений ее. Деньги — букв. «медь», что может свидетельствовать о том, что у евреев тогда были уже и медные деньги; но о них в других местах нигде не упоминается.


За кровь сыновей твоих. Из частных преступлений Иерусалима называется одно — человеческие жертвы идолам, как тягчайшее и как оправдывающее описываемую далее смертную кару блуднице.


16:37  Любовники, слав. «похотники» — народы, идолослужением которых Иерусалим увлекался. Прежде под любовниками пророк разумел идолов, так что иносказание не вполне выдерживается.


Которых ненавидела — может быть которые надоели (Кречмар). Для суда над Иерусалимом собраны Богом не только позднейшие союзники его — ассиро-халдеи, но и старые враги филистимляне, идумеи, моавитяне, аммонитяне, — чтобы наказание было всенародное и полное.


Раскрою наготу — опозорю и опустошу страну.


Ср. Наум 3:5; Ос 2:5,12.


16:38  Судом прелюбодейц — побиение камнями (Втор 20:24) и проливающих кровь — тоже смерть (Быт 9:6; Исх 21:12). «Как блудница побивалась камнями, так Иерусалим был разбит камнями из халдейских катапульт» (Гроций). Пролитие крови — ближайшим, образом человеческие жертвоприношения.


Кровавой ярости и ревности, слав. точнее: «в крови ярости и ревности». Бог сравнивается с мужем, ревность которого доведена до степени, требующей кровавого удовлетворения. Ярость — за убийство, ревность — за измену.


16:39 «Блудилища» и «возвышения» — см. объясн. ст. 24.


Сорвут с тебя одежды твои... и оставят тебя нагою и непокрытою. Кажется, блудниц и прелюбодейниц в качестве наказания ставили нагими у позорного столба; ср. Ос 2:3.


16:40  Собрание, евр. кагал. Казнь была делом народного собрания, потому что грех направлен против существования, духовной целости народа.


Разрубят тебя мечами своими. Имеется в виду практиковавшаяся у халдеев и др. восточных народов казнь через рассечение тела надвое, дихотомия Дан 2:5; 3:96; Мф 24:51; Лк 12:46, казнь, вероятно, положенная за прелюбодеяние в всякое нарушение клятвенных обязательств, чем объясняется обряд при заключении завета — рассечение животных в Быт 15:10; должно быть рассекали уже труп, а не живого человека (Суд 19:29; 1 Цар 11:7 и настоящее место). Иносказания указывают на нашествие халдеев (ср. Ис 8:7 и др.), разбивание стен Иерусалима при осаде и избиение жителей.


16:41  Сожгут домы твои огнем. Домы и имущества идолопоклонников повелено было сожигать (Втор 16:17); особо тяжкие преступники подвергались также сожжению — так кровосмесник с матерью жены (Лев 20:14), соблудившая дочь священника (Лев 21:9) — все это, чтобы не осталось на земле оскверняющей ее хотя бы бездушной вещи; тот же смысл имеет и настоящая кара, исполнившаяся в сожжении Иерусалима халдеями.


Пред глазами многих жен, т. е. соседних народов, в качестве предостерегающего примера; кара блудницы особенно отягчалась присутствием при ней именно женщин.


Не будешь уже давать подарков. С потерею независимости Иерусалим не будет в состоянии поддерживать нечестивых сношений с языческими народами.


16:42 С карою Иудеи гнев Божий и как бы истощится и утихнет вообще, весь и безотносительно (глубокая мысль); что касается Израиля, то Бог и потому не будет уже гневаться на него за грехи, что лишит его (по крайней мере на время) особого избрания, как муж не может ревновать отпущенную жену: «и отступит от тебя негодование Мое» по евр. «ревность Моя».


16:43 Обоснование только что описанной кары: главная вина Иерусалима в прежних благодеяниях Божиих ему, пренебрежением к которым он наиболее раздражал Господа. Как ни тяжка кара, но она справедлива: это только поведение преступного народа, обращенное на его голову (9:10).


Чтобы ты не предавалась более разврату. Предположительный перевод неясного еврейского выражения, переданного у LXX: «и тако сотворила еси нечестие по всем беззаконием твоим».


16:44 Любитель пословиц, пророк, чтобы сильнее и нагляднее представить нечестие Иерусалима, в ст. 44-58, исходя из пословицы: «какова мать, такова и дочь» (соотв. нашей: «яблоко от яблони недалеко падает»; по евр.: «кеимма биттач») приводит сравнение между Иерусалимом, с одной стороны, и Самарией с Содомом, с другой.


Мать Иерусалима по 3 ст. — хеттеянка.


16:45  Мать, которая бросила мужа своего и детей своих — по блаж. Феодориту, Ханаанская земля, оставившая древнее свое служение Истинному Богу (ср. Рим 6 гл.), доказываемое историей Мелхиседека, и приносившая идолам в жертву детей.


В сестер твоих — Самарию и Содом по ст. 46 и 48.


16:46 Самария названа старшей сестрой Иерусалима, а Содом младшей не по древности этих городов и царств (тогда было бы наоборот), а по величине территории и по степени исторического значения. Влево — на север, вправо — на юг, так как страны света считаются с востока, если обратить к нему лицо. Дочери Самарии и Содома — подчиненные им города и местности, причем под дочерьми Содома могут разуметься и аммонитско-моавитские города.


16:47  Этого было мало — предположительный перевод неясного евр. выражения; правильнее, кажется, у LXX: παρὰ μικρὸν, слав. «поне мало», «почти». Иерусалим поступал почти хуже Самарии и Содома. Действительно, без такого ограничения обвинение могло бы быть преувеличенным.


16:48 Клятва потребовалась, так как утверждается неимоверное, ср. Мф 11:21 и далее. Сестра твоя — добавление, сильное своею не необходимостью.


16:49  Сестры твоей — см. ст. 48, но здесь добавление еще более ненужное.


В гордости, пресыщении и праздностигреч. точнее: «гордость в обилии (слав. «в сытости») хлеба и в благополучии (слав. «во изобилии вина») роскошничала она и дочери ее». Гордость происходила именно от необыкновенного богатства страны, которое вызвало роскошь. Причина для гибели Содома указывается не вполне тожественная с Быт., но это потому что пророк говорить о ней в приложении к евреям и смотрит на корень зла.


Руки бедного и нищего не поддерживала. Замечательно значение, какое пророк придает благотворительности.


16:50  Мерзости — вероятно, имеется в виду мужеложство.


Увидев это, Я. Имеется в виду Быт 18:21 («сойду и посмотрю»). Наказание последовало тотчас, и не было места долготерпению, которым так злоупотребил Иерусалим.


16:51 О Самарии гораздо меньше говорится, чем о Содоме: только Ѕ стиха. Действительно идолопоклонство в северном царстве никогда не доходило до такого развития и таких крайностей (человеческие жертвы), как в южном; за исключением временя Ахава, там господствовало поклонение Иегове только под видом тельцов. Что Самария лучше Иерусалима, это особенно больно было для самолюбия иудеев, считавших быстрое падение Израильского царства явным знаком Божией немилости к нему вообще и самому по себе.


Оказались правее тебяслав. точнее: «оправдала еси сестре твоя» — в относительном, конечно, смысле: грехи Иерусалима позволяли видеть в более мягком свете грехи Содома и Самарии.


16:52  Посрамление — плен, и позор, соединенный с ним.


16:53  Возвращу плен — по отношению к Содому может означать только его восстановление. Т. о., это место заключает одно из отраднейших предсказаний о временах царства славы, имеющего наступить не ранее воскресения мертвых. Тогда только и может быть восстановлен погребенный под землею Содом, хотя, конечно, не в прежнем своем виде, а в другом, неизвестном. Тогда только, как ясно показывает это место в гл. 37-48, пророк ждет и окончательного возвращения из плена Иуды и Израиля. Ср. пророчество Исаии о восстановлении Египта (29:11 и далее). Другие понимания этого места ослабляют всю силу его и отрадность. Но одним здесь предсказывается вступление в церковь язычников, которые представлены под образом Содома, тогда как Самария является образом еретиков (Ориген, блаж. Иероним и др.). По другим под Содомом здесь разумеются моавитяне и аммонитяне, которым обещает восстановление Иеремия в 48:77 и 49:30. Новейшие толкователи рационалисты полагают, что мнение о восстановлении Содома вырвано у Иезекииля на мгновение полемическими интересами и осталось без влияния на последующие его взгляды на будущие времена (в 47 и 48 гл.), что оно только чисто логическое следствие идеи восстановления Иерусалима, что в восстановлении Содома для Иезекииля явилась необходимость постольку, поскольку его место лежало в черте обетованной земли будущего.


16:54  Служа для них утешением — не тем, что ранее наказанным народам будет несколько приятно видеть, что нашелся народ еще хуже и наказан не менее их, а тем, что кара Иерусалима, которая не может быть постоянною по самому существу великих обетованиях Божиих Израилю, будет обещать и тем народам восстановление; но слав.: «в разгневании Моем».


16:55  Возвратятся в прежнее состояние — по греч. ἀποκατασταθήσεσθε. Одно из тех таинственных предсказаний, из которых м. пр. возникло учение Оригена и др. об ἀποκατάστασις’е и хилиазм.


16:57  Как во время посрамления от дочерей Сирии... от дочерей Филистимы. Разумеются, вероятно, унизительные отношения к Сирии Ахаза (а м. б. и войны Израильского царства с Сирией) и филистимское рабство в конце периода судей.


16:58  Терпишь ты — настоящее вместо будущего; но оно уместно здесь и в своем значении, так как плен уже начался; а в слав. прошедшее: «понесла еси».


16:59  Нарушением союза. «Неверность человека не может изменить верности Божией и это точка соприкосновения между этим стихом и содержащимися в следующих стихах обетованиями» (Кейль). Наказание должно последовать ранее, чем явится милость. Сначала должно свершиться правосудие.


16:60  Но я вспомню союз Мой с тобою во дни юности твоей, т. е. завет с Авраамом и с народом при Моисее. Т. о. память об этом завете, а не другое что, даже не раскаяние народа, будет единственной причиною восстановления Израиля. Раскаяние последует уже после (ст. 61) и Бог совершит спасение Израиля до него. Весьма важная в догматическом отношении мысль.


Вечный союз, т. е. союз, который никогда не будет нарушен Израилем, о каковом предсказывали также Исаия (55:3) и Иеремия (31:31; ср. Иез 34:25; 37:26) и который осуществился во Христе, но вполне и для всего Израиля осуществится во времена, описанные в 40-48 гл. Иез. От прежнего союза он будет отличаться тем, что Бог, для обеих сторон (Себя и народа) установит такие условия, нарушение которых слабейшей стороной (народом) не вызвало бы прекращения завета (отмена закона и водворение на его место благодати), как то было с синайским заветом во время Иезекииля (ср. общие замечания на 1 гл.). Но это будет не новый совершенно завет, а восстановление прежнего (Мф 5:17; Гал 3:17). Что Иегова тогда начал, то Он теперь приведет к концу.


16:61 Бог обещает Иерусалиму, что его духовному влиянию подчинит разные народы (ср. Ис 60), большие, как Самария, и меньшие его, как Содом, и только это пристыдит так Израиля, что положит начало его исправлению. Но все это будет сделано не в силу прежнего завета Бога с Израилем («не от твоего союза» — слав.: «но не от завета твоего»), в обязательства которого не входило дело столь бесконечного милосердия со стороны Божией.


16:62  И узнаешь, что Я Господь, но не из кары Божией, как везде ранее (15:7 и др.), а из милосердия: следовательно Израиль узнает теперь Бога с другой стороны. В такой длинной главе это частое у Иезекииля выражение только здесь.


16:63 Бесконечное милосердие Божие произведет в Израиле самое глубокое раскаяние, а следовательно и исправление. Но нельзя не заметить, насколько отлично это обетование от обетования христиан предрекаемое здесь настроение обращенного Израиля от радостного настроения христианина. Т. о. данное Богом оказалось еще более обещанного Им. М. б. и пророческое созерцание ветхозаветного человека не способно было проникнуть в светлую глубину возрожденной христианской души. Впрочем нельзя забывать, что пророк имеет надобность описывать здесь только будущее раскаяние нового Израиля.


17 Если 16 гл. причиною падения Иерусалима выставляла все его прошлое и грехи всего народа, то 17 гл. эту причину столько же видит в настоящей политике Иерусалима и в вероломстве, соединенном с крайнею недальновидностью, царя (как подобное делает 22 гл. по отношению к гл. 23). При возрастающем халдейском могуществе самостоятельность Иудеи была вещью немыслимою и единственная возможность существования, правда, скромного, но верного, для Иудеи была теперь зависимость (вассальная) от Вавилона; вместо этого Седекия изменил Навуходоносору, которому он обязан был престолом и вступил в ненадежный союз с фараоном. Чем это должно было кончиться, на этот счет, ввиду халдейского могущества, не могло быть сомнений, особенно если Иегова вероломство Седекии отнес к Себе самому. Эту мысль пророк развивает сначала образно в притче (ст. 2-10), затем прямо, в объяснении притчи (ст. 11-21), заключая предсказанием лучшего будущего (ст. 22-24).


17:2  Предложи загадку и скажи притчу, т. е. притчу, особенно загадочную, чтобы возбудить внимание слушателей.


17:3  Орел, считавшейся царем птиц еще у персов (Киропедия I, 7), хороший символ царя и в Библии часто служит символом особенно царя-завоевателя (причем имелась в виду хищность и быстрота орла; Втор 28:49; Ос 8:1; Авв 1:8; Ис 46:1 — образ Кира), и, в частности, Навуходоносора (Иер 48:40; 49:22). Т. о. у Иезекииля сравнение Навуходоносора с орлом должно было напрашиваться само собою.


Великий. М. б. намек на титул вавилонского царя: Ис 36:4; ср. Иез 26:7.


С большими крыльями, с длинными перьями (слав.: «долгий протяжением»), пушистый (слав.: «исполнь ногтей»), пестрый (слав.: «иже имать повеление») — черты, служащие к тому, чтобы представить орла во всем великолепии, и которые могут не иметь в отдельности каждая какого-либо иносказательного смысла, вроде напр.: большие крылья указывают на обширность господства, густое оперение на множество подчиненных народов, пестрота — на пестрая одежды знатных.


Прилетел на Ливан. М. б. указание на гористый характер Палестины, которую Ливанские горы завершают: около них притом шла в Иерусалим военная дорога из Вавилона; другие думают, что Ливан упомянут в качестве месторождения кедра, просто как эпитет его. Кедр — образ Иудейского царства, м. б. с намеком на кедровые дворцы Иерусалима (ст. 12).


Верхушка, слав.: «избранные», как ясно из ст. 4 и 12, отведенные с Иехонией лучшие люди царства. Замечено, что за многими большими птицами водится такая шалость — срывание верхушек с деревьев (Сменд).


17:4  Верхний из молодых побеговслав. «верхи мягкости». Имеется в виду Иехония, который для сопленников Иезекииля являлся последним царем их родного царства.


В землю Ханаанскую. Так названа Вавилония за ее торговлю, в которой она заняла место Финикии (едва ли за нечестие; см. объясн. 16:29).


В городе торговцев, слав.: «во граде огражденном» — Вавилоне. «Уже это имя показывает, что торговля тогда только что перешла к другим (от Финикии к Вавилону) и там оставалась долго. Во время Исаии евреи большею частью — земледельцы на собственной земле ( Ис 36:16 ) и здесь еще торговля представляется как нечто чуждое Израилю, а по мнению Иезекииля и должна оставаться такою» (Бертолет).


17:5  И взял от семени этой земли — имеется в виду Седекия (ст. 13). Выражение пророка звучит, по сравнению с предыдущим сравнением, некоторым пренебрежением. Действительно Седекия, младший сын Иосии, был ставленником Навуходоносора, который дал ему и имя Седекии. Но вместе с тем, выражение пророка содержат указание и на то, что Седекия был туземным царем, а не иностранным сатрапом Вавилона.


Земля семени — земля, приспособленная для посадки и сеяния.


У больших вод. На Востоке растительность возможна только при обильном орошении (ср. 31:4; Пс 1). И после подчинения Навуходоносору у Иудеи были все данные для процветания, даже редкие, благодаря великодушно и особенной заботливости о ней завоевателя, на что указывает и сравнение: «как сажают иву», дерево, любящее влагу.


17:6  Виноградною лозою, которая, хотя дерево благородное, но не столь царственное как кедр (Иехония и Седекия).


Широкою, низкою ростом. Пророк имеет в виду так называемый лежачий виноград, и теперь частый в Сирии. Смысл аллегории в ст. 14.


Которой ветви клонились к ней (слав.: «еже являтися лозиям его на нем» — дополнение к «мал величеством») и корни ее были под нею же. Евр. текст может имел и такой смысл, подтверждаемый и ст. 7: «которой ветви и корни склонились бы к нему», т. е. к орлу, — указание на вассальность царства Седекии. «Этот отдел обнаруживает в Иезекииле замечательно ясное проникновение в глубочайшие намерения Навуходоносора, который желал добра Седекии и только требовал от него признания верховного владычества Вавилона» (Кречмар).


И дало отрасли и пустило ветви. Указание на нормальное развитие царства Иудейского при Седекии, несмотря на вассальные отношения к Вавилону.


17:7 Второй орел, служащий образом фараона Офры (Иер 44:30), союзника Седекии, описывается хотя подобно первому, но короче без эпитетов: «с длинными перьями», «пестрый», м. б. потому что Египет не обладал такою пестротою подвластных народов и вообще не был столь великою монархией, как Вавилон тогда.


Чтобы он поливал ее, в чем она, как видно из ст. 5 и 8, совершенно не нуждалась. Вступая в союз с Египтом, Седекия менял одну зависимость на другую.


Из борозд рассадника своего — намек на оросительные сооружения Египта и разливы Нила. Слав.: «еже наипаяти себе со грудием сада своего» — орошаться со всеми грядками своего сада («грудь» возвышение).


17:8 Чтобы ярче показать бесцельность указанного в 7 ст. поведения лозы, опять описываются все выгоды ее местоположения, и в несколько других, сильнейших выражениях, чем в 5 ст.: вместо «земля семени» — «хорошая земля», вместо «широкою» 6 ст. — «великолепною».


17:9  Будет ли ей успех. Вопрос для усиления отрицания и в знак полной несомненности и очевидности его.


Не вырвут ли корней ее и не оборвут ли плодов ее. Обратный порядок (ритор, фигура ὕστερον πρότερον). Снятие плодов — разграбление Иерусалима, вырывание с корнем сожжение его. Молодые ветви — другие города и местности царства. И не с большою силою. Навуходоносору не было надобности двигать к Иерусалиму все войско. Слав. «и не с мышцею ли великою» — «ли» нет в греч.


17:10 М. б. для представления всей неотразимости грядущей гибели, пророк повторяет свое предсказание в сходных выражениях, но прибегая к другому сравнению. Навуходоносора, надвигающегося на Иудею с востока, он сравнивает с «восточным ветром» евр. каддим по описанию в Библии соответствует сирокко), которого жар и сухость, приносимый из пустынь, гибельны для растений (ср. Быт 41:6; Ос 13:15; Ис 27:8 и др.).


Хотя она посажена, т. е. так хорошо; слав. «и се тыет», πιαίνεται.


Не иссохнет ли. Вопрос имеет тот же смысл, что в ст. 9.


Иссохнет в грядах, где выросла, как он искусно ни устроены. Седекия погиб в собственном царстве, где война легче.


17:11  И было ко мне слово Господне. Изъяснение притчи было дано в особом откровении, когда обнаружилось, что народ не может сам отыскать смысл ее.


17:12  Мятежному дому. Опять впервые с 12:25, после мягких обращений.


Разве вы не знаете. Притча была сама по себе ясна, а в ст. 9 смысл ее и очень прозрачен (напр.: «не с большою силою»).


Царя — Иехонию.


Князей — вельможей в качестве заложников; слав.: «князя», но в греч. мн ч.


17:13  И взял другого из царского рода — Седекию.


И обязал его клятвою. Слав. точнее: «и введет его в клятву» — образ выражения объясняется, вероятно, обрядом при заключении клятвенного завета — прохождением между рассеченными частями животных (Быт 15:17) в знак того, что с нарушителем будут поступать так же, как с этими животными или «и знак того, что клянущиеся вступают в такую же мистическую связь, какая существует между частями тела животного» (Smith. Lecture. 314).


Сильных земли — способнейшую часть населения: мастеров, художников (4 Цар 24:14) не в качестве заложников, как «князей» 12 ст., а для ослабления царства, как объяснено в 14 ст.


17:14 Объяснение ст. 6 и обоснование ст. 13. Чтобы не могло поднятьсяслав. яснее: «еже весма не возноситися».


17:15  Чтобы дали ему коней. Конница всегда была слабым местом еврейского войска; вместе с тем для пророков она являлась символом чуждой культуры и богопротивной, плотской самоуверенности (Ос 10:19; 14:4; Мих 1:3 и др.). Лошадей еврейское войско доставало только в Египте (3 Цар 10:28) и гл. о. из-за конницы еврейские цари искали союза с ним (Ис 31:1). Египет в древности действительно славился конницей (Втор 17:16 и др.); по Диодору (I, 45): вся страна от Фив до Мемфиса была покрыта конюшнями и могла доставить для войны 20 000 колесниц с 2 лошадьми каждая.


17:16 По строгому закону возмездия кара должна соответствовать греху и в отношении места; ср. 3 Цар 21:19. Для древнего человека умереть в чужой земле составляло нечто ужасное в другом отношении, чем для нас: чужая земля была нечистою (ср. Иез 4:13). Седекия умер ослепленным в вавилонской темнице.


17:17  С великою силоюслав. точнее: «не в силе велицей, ниже в народе мнозе сотворит с ним фараон брань» — упрек фараону за равнодушие к союзникам, не переданный русскими переводом.


На погибель многих душ. Вздох пророка о готовящемся истреблении соотечественников.


17:18 По описании кары Божией Седекии пророк опять возвращается к греху его, о котором ранее так много сказано. У древних, по отношению к врагам (каким был Навуходоносор для Иудеи) вообще нравственные обязанности не были так строги, как к друзьям. И если пророк такое значение придает неверности Седекии, то по особенным основаниям, о которых и говорит в ст. 19. Т. о. в 18-21 ст. грех Седекии рассматривается с новой, увеличивающей его тягость, точки зрения: как нарушение клятвы именем Божиим.


Дал руку свою, т. е. фараону. Договаривающиеся давали друг другу руку: Иер 50:15; 1 Езд 10:19; Гал 2:9 и др.


17:19 Неверность Седекии Навуходоносору была преступна тем, что сопровождалась нарушением клятвы, принесенной во имя Божие; благодаря этой клятве и союз Седекии с Навуходоносором был союзом (слав. «заветом») Божиим. За это оскорбление святейшего имени Иеговы Седекия и будет сурово наказан. След. «взгляд Иезекииля на грех Седекии более религиозный, чем этический» (Бертолет).


17:20 Пока грех Седекии рассматривался по его отношению к Навуходоносору, этот последний изображался и мстителем (ст. 16). Теперь, когда этот грех рассматривается по отношению к Богу, сам Бог является и карателем. В ст. 16 предсказана Седекии смерть в Вавилоне; употребленный здесь образ — охотника — позволяет пророку вырисовать и взятие в плен Седекии. Второй половины стиха (от: «и приведу...») и начала 21. ст. нет во многих греч. кодексах.


17:21 Судьба войска Седекии, на которое он так надеялся.


Беглецы. Таргум и Пешито, читая еврейское слово с перестановкой букв (вместо «миврахав» — «мивхарав»), переводят «храбрые». Слав. одно и то же слово переводит дважды в том и другом чтении: «и вси избегшии его и вси избраннии» (дуплет). О беглецах дальше речь: «будут рассеяны»; посему чтение Таргума и Пешито оправдывается контекстом.


17:22 Несмотря на постигший Седекию и с ним весь дом Давидов удар, Бог не забыл своих обетовании этому дому и возобновляет их здесь, пользуясь прежним иносказанием. Неудачной посадке со стороны Навуходоносора низкой и незначительной виноградной лозы Бог противопоставляет имеющую быть в будущем Им произведенною посадку кедра на высокой горе, под которым явно имеется в виду Мессия (иудеи разумели Зоровавеля).


С верхних побегов его оторву. Верхним побегом кедра в ст. 4 назван Иехония. Бог обещает в лице Мессии восстановить род Иехонии: Христос действительно из сыновей Иосии происходил по прямой линии от Иехонии. Ср. объясн. в 1:4 «Иехония».


Нежную (букв. «тощую») отрасль. Садить можно только молодую ветку. Указание на приниженное состояние дома Давидова (слав.: «сердца их остружу») и уничижение Христа.


На высокой и величественной горе — Сионе; ср. пророчество Ис 2:2, которое мог иметь в виду Иезекииль здесь. Кедр растет на горах; противоположность виноградной лозе ст. 5 и 6.


Величественной, букв. «превознесенной», т. е. не от природы высокой, а вознесенной обстоятельствами. Блаж. Феодорит: «пригвожу ко кресту Христа на горе Голгофе».


17:23  И принесет плод. Поэтическая вольность: кедр бесплодное дерево.


Всякие птицы — разные народы. Вселенскость царства Мессии; ср. Дан 2:35; Мф 13:32.


17:24  Дерева полевые — языческие народы.


Высокое дерево понижаю, зеленеющее дерево иссушу — царство Седекии. Низкое дерево... сухое дерево — Иехония и происходящий от него Мессия.


18 Представив в 17-й гл. вероломство Седекии такою же причиною падения Иерусалима, какою было и все историческое прошлое Израиля (гл. 16), пророк в 18 гл. обосновывает эту мысль 17 гл. (как 15-я гл. обосновывает гл. 16-ю) на строгой божественной правде, которая не может допустить, чтобы кто-либо страдал за чужие грехи, и следовательно чтобы нынешнее поколение евреев было наказано за прежние грехи Израиля. Ст. 1-4 составляют введение или тему: провозглашение нравственной свободы и ответственности каждого пред Богом — в связи с одной народной пословицей; в ст. 5-20 эта мысль разъясняется на трех примерах, в ст. 21-29 поясняется, что развиваемое начало личной нравственной вменяемости приложимо не ко всему прежнему поведению человека, а к его нравственному состоянию при наступлении суда Божия; ст. 30-32 — увещательное заключение.


18:2  Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина. О такой же поговорке упоминает и пророка Иеремия (31:29; ср. Плач 5:7). Незрелый виноград и теперь в Сирии кушается в громадном количестве (Делич. Hiob. XV, 33). Оскомина является тотчас по вкушении кислых ягод и скоро проходит: поэтому является совершенно невозможным предположение, чтобы она передавалась от отцов детям (adductio ad absurdum). Между тем, по мнению тогдашних иудеев, выраженному в этой пословице, действия Иеговы, наказывающего их настоящими бедствиями Иудеи за грехи отцов, напоминает наследственную передачу оскомины. Легко догадаться, как могла возникнуть эта пословица, от которой веет сомнением в правде Божией и самопревозношением потомков над предками. Пословица имела для себя видимые основания и в Св. Писании: Бог говорит Моисею, что Он наказывает детей за вину отцов до третьего и четвертого рода (Исх 20:5; Лев 26:39,40, но добавляя: «ненавидящих Меня», какое определение по грамматическому построению можно относить и к детям, и к отцам). И вот 3-й и 4-й род от нечестивого Манассии (Иоахаз, Иехония, Седекия — внуки и правнуки Манассии) караются. Даже Иосия, несмотря на свое благочестие, находит печальный конец в сражении у Мегиддо. И пророки возвещали, что за грехи Манассии Господь отвергнет от лица Своего Иуду (4 Цар 24:3; Иер 15:4); со времени Манассии, действительно, Иудее приходилось все хуже и хуже, несмотря на некоторые старания умилостивить Иегову (ср. Иер 44:18; 14:20; 16:12).


18:3  Живу Я — клятва свидетельствует о важности предмета: дело идет о чести имени Божия.


Не будут вперед говорить пословицу эту в Израиле. Бог убедит своими судами в правде Своего мироправления. Пророк Иеремия обещает уничтожение этой пословицы только в дни нового завета (31:29,31).


18:4  Все души — Мои. След. Богу не представляется необходимости мстить на одном грехи другого: Он всегда может покарать грехи каждого и на самом виновнике их. «Самоценность души человеческой здесь выражена, как никогда ранее: каждая душа принадлежит Богу, т. е. Бог стоит к каждой душе в одинаковом отношении и относится к ней, как она относится к нему» (Бертолет).


Душа согрешающая, та умрет. См. объясн. 3:18. Смерть составляет противоположность той жизни, которая обещана праведнику в ст. 9 (см. там), следовательно означает гл. о. погибель в предстоящей катастрофе; и связанное с нею исключение из будущего мессианского царства. Здесь впервые в Ветхом Завете речь о душевной смерти, но под душою имеется в виду скорее вообще человек, живой человек.


18:5 Чтобы наглядно доказать положение ст. 4, пророк представляет в ст. 5-9 пример полной противоположности между поведением благочестивого отца, нечестивого сына и благочестивого внука, причем, как думают, пророку предносились из исторических личностей Езекия, Манассия и Иосия.


Творит суд и правду. Этими двумя понятиями обнимаются обычно все постановления закона, причем под первым м. б. разумеются более этические и юридические обязанности, а под вторым религиозные.


18:6 Перечисляя частные признаки праведника и грешника, пророк явно хочет дать как бы катехизический свод необходимейших нравственных правил. Он говорит здесь не с точки зрения недосягаемого, хотя и прекрасного идеала (ср. напр. Ис 33:15), а о практически легко осуществимом (ср. Пс 14, 23). Такое нравоучение было для сопленников пророка, едва лишь начинавших, свое религиозно-нравственное исправление и образование, полезнее самой возвышенной морали. С этой целью черты праведника указываются почти все отрицательными. Сначала называются поступки религиозные, а потом этические. Религиозные: 1) На горах (жертвенного) не ест. Из целого обряда жертвоприношений указывается его заключительная часть, м. б. как наиболее приятная и привлекавшая к язычеству или потому что древнейшее жертвоприношение было ядением пред божеством в качестве его гостя. Жертвы на высотах были полуязыческие: совершались, хотя незаконно, Иегове; посему они названы сначала. 2) К идолам дома Израилева не обращает глаз своих, т. е. с молитвою и надеждою на помощь. Под идолами Израиля имеется в виду не только культ золотых тельцов, но и все иноземные идолы, когда-либо чтившиеся Израилем. Вот и все, что можно было требовать в отношении богопочитания от пленного израильтянина: удаленный от святилища, он не мог совершать почти никаких религиозных обрядов; верность Иегове он мог проявить только отрицательным образом — удалением от идолослужения. Но тем шире была пред ним область чисто-нравственных обязанностей. Из этических обязанностей указываются прежде всего имеющие близкое отношение к религиозным, именно соблюдение от всякого осквернения крови; а таковое производится 1) прелюбодейством, 2) супружеским сожитием во время месячного очищения жены, — проступок, который в кн. Левит ставится наряду с кровосмешением, скота — и мужеложством и карается истреблением обоих виновных из народа (Лев 18:19,23; ср. Иез гл. 18 ст. 6-18,29, 20:18).


18:7  Никого не притесняет, т. е. чужеземцев, наемников, бедных, вдов. Имеется в виду предписание Исх 22:20 и далее; Втор 22:7,29. Должнику возвращает залог, т. е. если заложена вещь необходимая, напр. одежда. Имеется в виду предписание Исх 22:20 и далее и т. п.


Хищения не производит — усиление предшествующей мысли. После отрицательных признаков праведника указываются положительные черты — благотворительность: «хлеб свой дает...»


18:8  Рост — м. б. бульшие проценты, чем «лихва». Безусловное воспрещение отдавать деньги в рост, часто повторяемое и Моисеем (Исх 22:24 и др.; но Втор 23:21 позволяет давать в рост иноплеменнику), ставит еврейскую древность на недосягаемую для нашего коммерческого времени высоту.


От неправды удерживает руку свою — от всякой несправедливости, напр., как указывается дальше, от несправедливого суда.


Суд человеку производит — имеется в виду третейский суд, где судьею может оказаться каждый взрослый.


18:9 «Заповеди» и «постановления» — см. объясн. 5:6, где те же евр. слова переведены «уставы» и «постановления». Здесь под ними разумеются гл. о. все вышеперечисленные обязанности.


Искренно, слав.: «еже творити та».


Непременно будет живслав. точнее: «жизнию жити имать». Под «жизнью» имеется в виду, как часто в Ветхом Завете, совокупность всех благ, но гл. о. должно быть спасение в предстоящей катастрофе и участие в будущем мессианском царстве.


18:10  Сын разбойник, проливающий, кровь. Чем резче противоположность между отцом и сыном, тем сильнее будет доказана мысль пророка.


Делает что-нибудь из всего того — букв.: «одно что-нибудь из того»; ср. Иак 2:10.


18:11  Чего он сам не делал — праведный отец. Слав.: «в путь отца своего праведного не ходил». Перечисление грехов далее дается хотя сходное с ст. 6-8, но изменен порядок, что доказывает, что Иезекииль не любил механически переписывать своих слов, а речь его лилась живо. Вместе с тем сделаны в прежнем перечне некоторые пропуски. Так члены: «хлеб свой дает...», «нагого покрывает» не имеют соответствующих себе в этом перечне (проливающий кровь может ли делать это?); в третьем же перечне (ст. 15-17), исчисляющем свойства праведника, эти члены опять постановляются.


18:12  Делает мерзость — м. б. названную в конце 6 ст.; ср. 22:11.


18:13  Будет ли он жив? Вопрос указывает на всю невозможность такого предположения.


Кровь его, им пролитая, хотя бы не в собственном смысле (напр., при угнетении ближнего лихвою).


18:14 Случай, представленный здесь в качестве 3-го примера, очень возможен: беззаконие отца, созерцаемое постоянно сыном во всей его наготе и особенно понесшее достойную кару, иногда может вразумить и предостеречь сына. Замечательно, что середины между праведником и беззаконником пророк не допускает.


ВидитLXX «убоится», что в евр. тожественно по начертанию.


18:15-17 Повторяют ст. 6-9 с опущением менее важного (ст. 6b) и сокращением выражений (ст. 8a ср. с 17 ст.): вместо «должнику возвращает залог» — «залога не берет», что еще лучше (но по слав.: «не удержит»); вместо «от неправды удерживает руку свою» — «от (обиды) бедному», но в слав. тождественно со ст. 8.


18:18 Грех отца через его наказание как бы изглажен из мира; посему не может за него страдать и сын.


18:19-20 Развитый пророком взгляд на личную нравственную вменяемость до того противоречил народным представлениям, что был тотчас же встречен удивленными вопросами и потребовал нового настойчивого изложения сущности его.


Правда праведника при нем и останется, т. е. плод., следствия ее.


18:21 Если до сих пор пророк доказывал личную нравственную вменяемость примерами отдельных лиц и поколений, то теперь он одно лице (индивидуум) разлагает на отдельные периоды его жизни. Один и тот же человек может быть одну часть своей жизни беззаконником, а другую праведником и наоборот. Правда Божия и тут остается неизменна, ценя в человек то, чем он стал окончательно. Сначала пророк берет тот случаи, когда беззаконник становится праведником, так как такой случай и возможнее, и приятнее для него, в его ревностных пастырских заботах об исправлении своих соотечественников.


18:22  Не припомнятся — более, чем «не будут наказаны»: как бы совершенно изгадятся из памяти Божией.


18:23 «Драгоценнейшие слова всей книги» (Кречмар), «высший пункт ветхозаветного богословия» (Бертолет). Иезекииль возвышается здесь на высоту новозаветного воззрения на благодать Божию: 1 Тим 2:4; 2 Петр 3:9. Это место учит нас, как надо понимать и те кажущееся суровыми и безотрадными взгляды Иезекииля на правду Божию, которыми дышит вся первая часть его книги.


18:24 Пророк берет и обратный, печальный случай, когда праведник совращается. Грехи его не могут не навлечь его погибели; Бог здесь не виновен.


18:25 Приводит другое народное изречение, возмущающее, как и родственная ему по содержанию пословица 2 ст., пророка (ср. ст. 29; 33:17,20): «неправ путь Господа». «Неправым», или как можно переводить евр. выражение, «непостоянным» (слав. «не управится») «путь (образ действий в отношении к миру) Божий» кажется лишь от того, что этот путь точно сообразуется с путем людским, отвечает бедствием на неправду, и изменяется с изменением пути человеческого, как показано в ст. 21-24: меняет праведник или грешник свой путь, изменяет и Бог свое отношение к ним. «Как для нездорового составляет наказание пища, приятная здоровому, и как для больных глазами ненавистен свет, приятный здоровому зрению, так неприятен неправедным правда Божия, которой кто подчиняется, не возмущается» (блаж. Августин).


18:26-28 Повторение 24 и 21 ст., необходимое ввиду вновь в ст. 25 поставленного возражения против правды Божией с другой точки зрения.


К жизни возвратит душу свою — он сам, а не Я.


Увидел. Это первый шаг к обращению: нечестивый не обращает внимания ни на себя, ни на Бога.


18:29 Повторяется 25 ст. с легким изменением, сообщающим выражению более скорби, чем негодования.


18:30 Начинается заключительное увещание, тесно примыкающее к мысли 29 ст. и всей главы: если видимая неравномерность в мздовоздаянии имеет основание не в Боге, но в непостоянстве человеческого поведения, то пусть каждый поймет, что его судьба зависит от него самого.


Буду судить, главным образом во время предстоящей Иудее катастрофы.


Чтобы нечестие не было вам преткновениемслав.: «в мучение», в погибель. Если обратитесь, то все прежние грехи не в состоянии будут погубить вас.


18:31 «Сердце новое», «дух новый» — см. объясн. 11:19; но там, как и в 36:26, их творит сам Бог; настоящее же место показывает, что это происходит не без участия самого человека, притом столь же деятельного, как и со стороны Бога.


Зачем вам умирать — ср. Иер 27:13.


18:32 = 23 ст.; ср. Плач 3:33.


19 Судьба Иерусалима, как показано пророком доселе, решена и погибель его неизбежна. Ему можно уже спеть похоронную песнь, и так как знаком независимого существования государства является самостоятельная царская власть, то песнь эта предлагается в виде плача над князьями, царями иерусалимскими. Таким образом, эта глава является хорошим заключением к отделу 12-19 гл.: к этому ряду обширных рассуждений о неизбежной погибели Иерусалима этот художественный и глубоко-прочувствованный плачь стоит в приятном контрасте.


19:1  О князьях Израиля, т. е. как видно из дальнейшего, о 2 иудейских царях, по всей вероятности — Иоахазе и Иехонии. Царей иудейских, в частности, Седекию, «князьями» Иезекииль везде называет, исключая 1:2; «израильскими» же называет их здесь, потому что после падения северного десятиколенного царства Иудея являлась единственной представительницей Израиля. Греч. — ед. ч. «τὸν ἄρχοντα», вероятно, разумея Седекию, к которому плач был как бы адресован.


19:2  Что за львица мать твоя? Слав.: «почто мати твоя львица». Евр. букв.: «что мать твоя? львица», т. е. с чем можно бы сравнить мать твою? — с львицей. Под матерью, сравниваемою с львицей, разумеют обыкновенно Иудейское царство или Иерусалим, причем пророк, думают, имел в виду сравнение Иаковом Иуды с львенком (Быт 49:9) и Ис 29:1. Но другие под львицей разумеют царицу, мать Иоахаза и Седекии. Хамуталь, так как под 2 львенками ст. 3 и 5 можно разуметь только таких двух царей иудейских, из которых один должен быть современным Иезекиилю, а другой его братом, и такими могут быть только Иоахаз и Седекия. «Царица-мать занимала при дворе чрезвычайно почетное и влиятельное положение, как показывает уже ее титул государыни ( 4 Цар 10:13 ): она занимает место по правую сторону царя ( 4 Цар 2:19 ) и т. п. Правильно понятая эта глава дает, может быть, весьма ценный новый ключ к объяснению нескольких темных пунктов в истории Иудейского царства за последние десятилетия. Как случилось, что после смерти Иосии на престол вступил не старший сын его Иоахим, сын от Зебудды, а Иоахаз, на 2 года моложе? Почему Навуходоносор из иудейских царевичей выбрал в преемники Иехонии именно Матфанию — Седекию? Не было ли то и другое делом рук влиятельной и честолюбивой Хамутали, как в свое время Вирсавия действовала при возведении на престол Соломона?» (3 Цар 1; Кречмар).


Среди львов, т. е. окружающих могущественных царств, которым Иудея следовательно не уступала в могуществе.


Львенков своих — царей.


19:3  Вскормила, слав.: «отскочи», ἀπεπήδησε, покинул мать, не нуждаясь в ее кормлении.


Одного из львенков своих. Под первым львенком львицы — иудеи или иудейской царицы толкователи единогласно разумеют Иоахаза, отведенного пленником, в Египет (ст. 4) после трехмесячного царствования.


Он сделался молодым львом — царем.


Научился ловить добычу, ел людей. В этих словах может и не заключаться характеристики и осуждения царствования Иоахаза (хотя в 4 Цар 23:32 оно осуждается), а простое развитие рисуемой картины.


19:4  Пойман был в яму их. Обычный способ охоты на зверей на Востоке. Слав.: «ят бысть в растлении», т. е. раненым, как в Вульгате: non absque vulneribus.


В цепях — букв. «на кольцах», которые продевались в ноздри, слав.: «во узде».


В Египет. Из иудейских царей только Иоахаз отведен был в плен в Египет, — фараоном Нехао (4 Цар 33:33).


19:5  Увидела, что надежда ее пропала — надежда, которую имели в Иудее на возвращению Иоахаза из египетского плена.


Другого из львенков своих. По одним, под вторым львенком пророк разумеет Иехонию, по другим — Седекию. Тот и другой отведены в плен в Вавилон (ст. 9); следовательно тот и другой может разуметься здесь. Не может разуметься Иоаким, потому что он умер в Иудее. Из двух царей Иехонии и Седекии пророк скорее мог иметь в виду здесь Иехонию, потому что он с ним отведен был в плен и на его потомство возлагал большие надежды (17:22-24); по 17 гл. Иехония истинно израильский последний царь, тогда как Седекия — только вавилонский вассал. С другой стороны, если под львицей разумеется Хамутал, мать Иоахаза, то под вторым львенком может разуметься только другой сын ее — Седекия; описание 9 ст. тоже более относится к Седекии. Седекия ли или Иехония разумеются под вторым львенком, возникает вопрос, почему опущен Иоаким. Пророк не имел намерения дать полного исторического очерка, а хотел указать Седекии в числе его предшественников предупреждающе примеры. Едва ли пророк мог во образе первого львенка объединить судьбу Иосии (смерть в сражении при Мегиддо) и Иоахаза (оба пострадали от фараона), а во втором судьбу Иоакима и Иехонии (потерпели от Навуходоносора. Сменд): ст. 3b не идет к Иосии.


И сделала его молодым львом — царем.


19:6-7 Поведение второго львенка описывается подробнее, чем первого: прибавлен весь 7 ст. и в 6 «он стал ходить между львами», т. е. стал царем, как другие вел политику, торговые сношения; м. б. разумеются союзы с соседними народами.


И осквернял вдов их. Ни один древний перевод не передает этого выражения, которое покидает иносказание (как впрочем и выражение: «опустошал города», чего лев не может сделать). Слав.: «и пасящеся в лютости (θράσει) своей». Таргум: «и разрушал дворцы их». Вульгата: «делал вдовами».


Города их опустошал — насилием и несправедливостью, напр. изгнаниями, конфискациями.


И опустела земля и селения ее — угнетение бедного народа, земледельцев.


Селения ееслав. точнее: «исполнение ее», т. е. жители, скот и природное богатство.


От рыкания его. Возвращение к аллегории: лев разгоняет рычанием своим всех животных далеко от себя.


19:8  Народы из окрестных стран (букв. «округов», «сатрапий»), входившие в состав Халдейского царства; но могут разуметься сирийцы. Аммонитяне, моавитяне, воевавшие тогда по временам (напр. при Иоакиме) с Иудейским царством.


Сеть свою — капкан в той яме, о которой говорится в ст. 4 и далее здесь. Описание второго льва вообще подробнее, так как события были свежие в памяти.


19:9  И посадили его в клетку. Клетки для львов у ассириян, судя по изображениям, делались из толстых деревянных брусьев и были подвижными. Хотя Иехония добровольно сдался, но эта сдача была вынуждена крайними обстоятельствами, в которых он находился.


В крепость — темницу, находившуюся в укрепленном городе; в предназначенную для наиболее опасных заключенных. Иехония был освобожден из темницы только Евилмеродахом.


Чтобы не слышен был голос его, — чтобы он не нагонял страха ревом своим.


На горах Израилевых — нередкое у Иезекииля название Палестины, тем более подходящее сюда, что львы там ютятся в горных пещерах и что речь о гористой Иудее.


19:10 Сравнение, которым пользовался до сих пор пророк — Иудеи со львицей, не позволяло ему изобразить дальнейшую судьбу самой Иудеи-львицы и потому он меняет его на сравнение гл. 15 и 17 — с виноградной лозой.


Твоя, т. е. Седекия или Иехонии.


Мать — Иудея (или см. объясн. ст. 2 — царица Хамуталь).


Как виноградная лоза. Слав. еще: «и яко цвет шипчан (гранатовый)», что составляет перевод крайне темного еврейского слова, стоящего после «виноградной лозы», и просто опущенного в рус. переводе: «в крови твоей» (в детях твоих? в самом соке жизни?); это слово LXX прочли с изменением одной буквы «как цвет граната».


Плодовита и ветвиста. Указание на богатство и успехи Иудейского царства или на силу и многочисленность царского рода.


19:11  Ветви крепкие — выдающиеся люди или целые роды, напр., Давидов.


Для скипетров властителей — способные быть царями. Слав. ед. ч.: «и бысть ему жезл крепости», разумея, очевидно, Седекию.


Высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями. Под стволом, вероятно, имеется в виду тогдашний царь Седекия.


И выдавалась она высотою своею. Слав.: «и видя величество свое» — любовалась собою.


19:12 Падение Иудейского царства.


Во гневе — виноградаря на бесплодие ее, о причине которого говорится далее: «восточный ветер иссушил плод ее».


Оборот ὕστερον πρότερον — обратный порядок мыслей.


Брошена на землю, как недостойная ухода виноградаря.


Восточный ветер, как в 17:10 (сирокко), халдейское войско.


Крепкие ветви — цари (ст. 11); слав. точнее в ед. ч: «жезл крепости». Огонем пожрал их — зной восточного ветра; халдейская война.


19:13 Вырванный из отечества, своей естественной родины, народ пересажен как бы в пустыню, где он не может преуспевать.


Пустыней сухой и жаждущей названа не плодородная Халдея, а тяжелые условия плена.


19:14  И вышел огонь из ствола ветвей его, ствола, упомянутого в 11 ст., т. е. Седекии (см. там). Огонь, зажженный Седекиею и пожравший всю лозу (Иудею) вероломная политика этого царя (по отношению к Навуходоносору), который ею сам навлек окончательную гибель на Иудею.


Не осталось в ней ветвей крепких для скипетра властителя. После Седекии не было национальных царей в Иудее до пришествия Мессии. Спаситель мог сравнивать себя с виноградной лозой (Ин 15:1) и не без отношения к этой главе Иезекииля, где лоза дома Иудина представляется засохшею и обгоревшею до Его пришествии.


Это плачевная песнь. Подпись к песни. Слав.: «племя в притчу плача есть», т. е. царский род Давида стал предметом образцовой песни плача. Европейские слова, соответствующие русскому: «для скипетра властителя», LXX в 11 ст. перевели «над племенем старейшины», а здесь «племя в притчу, так как «старейшина» и «притча» в евр. тожественны по начертанию и разнятся только произношением.


И останется для плача. Этими словами пророк или назначает свою песнь для действительного употребления среди народа, или выражает ту мысль, что настоящая плачевная песнь повлечет за собою действительный плач (слав.: «и будет плачь»), когда заключающееся в ней пророчество сбудется.


20 С 20-й главы, как показывает дата ее 1 ст., первая после 12 гл., начинается новый отдел книги, простирающийся до 24 гл. включительно и заключающий в себе последние угрожающие речи и предсказания суда Божия. Этот отдел не прибавляет к прежним речам чего-либо существенно нового, только предсказания кары Божией под впечатлением надвигающихся событий (эго было время пред самым началом последнего акта драмы, когда вавилонское войско было уже в походе против Иерусалима и осада города должна была не сегодня-завтра начаться) более обостряются. Возможно, что пророк находил особый повод к настоящим речам в состоянии пленников: из 20:32 видно, что у них зарождалась наклонность к сознательной ассимиляции в религиозном отношении с окружающими их язычниками. Лозунгом настоящего отдела является выражение: «хочешь ли судиться с ними?» (20:4; 22:2; 23:35). Иерусалим стоит уже пред судом Иеговы и его пророка и ждет окончательного приговора над собой и немедленного исполнения его. Возбужденное напряжение, с которым у пленников следили за событиями в Палестине, отражается в этих речах пророка так же ясно, как в 7 гл.


20  Что касается, в частности, 20 гл., то поводом к содержащейся в ней речи, как и в 14 гл., было посещение старейшин для вопрошения Бога; вместо того, чтобы дать ответ им от Бога, пророк воспользовался этим посещением, чтобы произнести суд над всем прошлым и настоящим Израиля и с такой точки зрения обозревает последовательно идолослужение Израиля в Египте (ст. 5-9), непослушание первого поколения народа в пустыне (ст. 10-17), второго поколения его в пустыне (ст. 18-28), служение на высотах в Ханаане (ст. 27-29) и после краткого указания на грехи пленников, из-за которых они лишены ответа Божия на их вопрошение (ст. 30-31), изображает предстоящее очищение и восстановление Израиля (ст. 32-44). К 20-й же главе в нашей библии отнесена речь на «лес южного поля», т. е. Иудею, имеющий сгореть от божественного огня, — пророчество, имеющее более связи с 21 гл., к какой оно отнесено в евр. библии. Таким образом, 21 гл. как бы разоблачает 16 гл. от ее аллегорических покровов, говоря прямо о том, о чем та говорит иносказательно.


20:1  В седьмом году — т. е. плена Иехонии (1:2), следовательно за 4 года до взятия Иерусалима, через 11 месяцев после видения в храме 8-9 гл. (предшествующей даты).


Старейшины Израилевы — см. объясн. 8:1.


Вопросить Господа, о чем, не сказано, потому что это не важно: ответ все равно не мог быть дан.


20:3  Вы пришли вопросить Меня? — негодующий вопрос.


Живу Я — клятва от сильного возбуждения.


20:4  Хочешь ли судиться с ними, т. е. изобразить пред ними их грехи и следующее за них наказание. Пришедшие вопросить Господа сделались следовательно невольными слушателями неприятной для них речи. Выражение повторено дважды в знак сильного желания этого суда со стороны Господа, и бесконечное долготерпение которого истощилось. Слав.: «аще отмщением отмщу им», т. е. должно быть: не отмщу ли Я им, наконец, за беззакония отцов их?


20:5  Подняв руку... поклялся — имеется в виду клятва у Синая при заключении завета с народом еврейским.


Дома Иаковлева. Иаков у Иезекииля часто выступает вместо Авраама: 28:35 и др.


Открыл Себя им в земле Египетской — под новые именем Иеговы, как объясняется дальше. Я Господь Бог ваш, т. е. хочу и обещаю (ввиду чего потребовалась и клятва) быть таковым.


20:6  Поклялся. Уже третий раз на протяжении 2 стихов это выражение (важность обстоятельства) и теперь только поясняется, в чем поклялся Господь Израилю.


Которую Я усмотрел — букв. «выглядел» наперед, как соглядатай (Чис 10:33; Втор 1:33). Антропоморфизм. LXX: «уготовах».


Текущую молоком и медомИсх 3:8.


Красу (букв. «драгоценность», «корону») всех земель. К плодородию страны присоединяется и необыкновенная красота ее. Эпитет, впервые прилагаемый к обетованной земле пророками плена: Иер 3:19; Дан 8:9; 11:14,16). Возвышение Израиля над всеми народами соответствует и преимущество его страны пред прочими языческими землями. Слав.: «Сот (κύριον; LXX читали «цуф», «пчелиный сот», вместо «цеби», «драгоценность») есть паче всех земель».


20:7 Об увлечении евреев в период египетского ига тамошним идолослужением ничего не говорят кн. Исход и др. источники. Но это умолчание не доказывает, что такого увлечения не было. Между тем заключать к этому греху Израиля дает право самый факт египетского порабощения, синайское служение золотому тельцу, и вообще всегдашняя склонность евреев к идолослужению. Может быть, с целью смягчить мысль пророка LXX то евр. слово («гинул»), которое они в других местах, напр. 6:6, переводит εἰ̃δολα «кумиры», здесь переводят ἐπιτηδεύματα— «учреждение», слав. «творения». Первым и можно сказать единственным требованием Иеговы при вступлении в завет с еврейским народом была строгая чистота богопочитания; все другое, все другие нравственные требования явились бы естественным следствием этого условия.


20:8  И Я сказал — самому Себе, решил.


Изолью на них гнев Мой — истреблю (ср. ст. 13b; 7:8 и др.). О намерении Божием истребить Израиля еще в Египте не говорит кн. Исход (исключая намеки, вроде 14:12). Т. о. Иезекииль здесь дополняет ее, м. б. и из каких-нибудь других источников устных или письменных, как то по временам делал в отношении ветхозаветной истории апостол Павел. Пророк имеет здесь в виду очевидно египетское угнетение, погибнуть в котором еврейский народ заслуживал.


20:9  Ради имени Моего. Честь имени Божия важнее судьбы Израиля, м. пр. и потому что от нее зависела судьба боговедения на земле, а следовательно и судьба человечества. Ср. 2 Цар 7:23; Ис 48:9; 63:12 и др.


Чтобы оно не хулилось. Если бы Бог не спас Израиля от египетского угнетения, грозившего ему полной погибелью, то язычники, знавшие об избрании Израиля Иеговой, усмотрели бы в этом бессилие Иеговы. Приписывая спасение Израиля исключительно ревности Божией о славе Своего имени, пророк Иезекииль отнимал у Израиля всякий повод к кичливости чудесным спасением из Египта, к которой всегда склонен был Израиль (Ам 9:7).


20:10-11 Начинается обзор периода странствования по пустыне (до 17 ст.).


«Заповеди» и «оправдания» — см. объясн. 5:7, где те же евр. слова переведены: «уставы» и «постановления».


Жив был бы через них — см. объясн. 3:18.


20:12  Субботы. Из всех постановлений закона пророк выдвигает субботу (ср. Ис 56:2; 58:13; Иер 17) а) по особо таинственному мистическому смыслу этого установления, как знака какой-то будущей субботы Господней (Евр 4:1-11; Пс 94:11); б) потому что суббота древнейшее из обрядовых установлений; в) оно напоминает человеку о всемогуществе Бога, создавшего мир; г) в плену она осталась вместе с обрезанием почти единственным знаком истинного израильтянина («что бы они были знамением между Мною и ими»).


Мои — потому что Бог из всех дней оставил себе только субботу.


Освящающий их. Суббота как бы преисполнена святости Бог, которому принадлежит всецело этот день, и соблюдающий ее не может не заимствовать от этой святости.


20:13 Для возмущения против Бога Израиль выбрал пустыню, где он существовал только постоянным чудом со стороны Бога. Имеются в виду особенно такие факты, как золотой телец, соглядатаи и все случаи ропота. В остальном см. объясн. ст. 11.


20:14 См. объясн. ст. 9.


20:15  Не введу их. Бог хотел совсем не ввести Израиля в обетованную землю и народ заслуживал этого, но это грозное и справедливое постановление смягчил тем, что младшее поколение народа ввел туда.


20:16  Ибо сердце их стремилось к идолам их. Наклонность к идолопоклонству была глубокая и сильная (11:24). О случаях идолослужения в пустыне говорит Исх 22, Чис 25 (ср. Ос 9:10), а также Лев 17:7; Нав 24:14.


20:17  И Я не истребил их в пустыне — как бы вопреки собственному желанию и решению: оставил младшее поколение.


20:21  Сыновья — поколение, родившееся в пустыне. Возмутились. Имеются в виду такие случаи, как возмущение Корея, служение Веелфегору (Чис 25). Нарушали субботы Мои — напр., Чис 15:32 и далее.


И Я сказал: изолью на них гнев МойЧис 16:45.


20:22 Бог в пустыне не раз щадил народ по молитве Моисея: Чис 16:22; 17:11.


20:23 Только ныне наступившее рассеяние Израиля было решено уже тогда (Лев 26:33; Втор 28:64) и является наказанием еще за грехи в пустыне.


20:25  И попустил (слав. точнее: «дах») им учреждения недобрые. Понимают двояко. Одни под этими учреждениями разумеют учреждения языческие, идолопоклоннические обряды; и такое понимание подтверждается, по-видимому, контекстом, потому что в 26 ст. приводится как будто и пример таких недобрых учреждений — человеческие жертвоприношения. Но другие едва ли с меньшим основанием разумеют под этими «недобрыми учреждениями» предписания обрядового закона, столь тяжелые для исполнения, лишавшие человека столь дорогой ему свободы нравственного развития (восстановленной христианством) и не дававшие при самом точном исполнении их душевного удовлетворения. При таком понимании настоящего места пророк Иезекииль предвосхитил бы взгляды апостола Павла на обрядовый закон, который по нему «привниде, да умножится преступление» (Рим 5:20). За такое понимание говорит и мягкость выражений пророка об этих учреждениях: «недобрые» (не «злые»), «от которых они не могли быть живы» (не «должны были умереть»). Выставляемое против этого понимания возражение, что в таком случае к недобрым учреждениям должна быть отнесена и суббота, закон о которой один из важнейших обрядовых законов, между тем сам пророк ставит его между законами, дающими жизнь (ст. 20-21), это возражение (Кейля) несостоятельно, ибо суббота древнее Моисеевых законов.


20:26  Проводить (дополнено по 31 ст.: через огонь) всякий первый плод утробы, следовательно и первородных детей. О человеческих жертвоприношениях см. объясн. 16:21.


20:27  Вот еще чем хулили Меня. Пророк готовится указать еще тягчайший описанный грех Израиля — безнравственные ханаанские культы.


20:28  Я привел их в землю. Не успел Я привести их в Обетованную землю и окончательно водворить там, как они...


«Высокий холм», «ветвистое дерево» — см. объясн. 6:13.


Оскорбительные для Меня приношения своислав. точнее: «ярость даров своих», т. е. дары, приводившие Меня в ярость. Может быть, намек на какую-либо особенно гнусную черту ханаанских культов.


Благовонные курения — см. объясн. 6:13.


20:29 Из всех видов ханаанского идолослужения пророк с горькой и негодующей насмешкой останавливается на том, который совершался на так называемых высотах, евр. бама; см. объясн. 6:3, где это слово во множественном числе «бамот»; останавливается пророк на этом виде идолослужения или по его особенной распространенности, или по особенной гнусности; первое вернее: в Ветхом Завете Израиль постоянно обличается пророками за служение вместо одного храма или скитании на многих высотах. Самое название «Бама» (слав. «Аввама», греч. Αβαμά; первое Α — член, отчего и удвоение), вероятно, ханаанского, неродственного евр. корня, пророк иронически производит от изумленного вопроса Иеговы к Своему народу, почему он так усердно ходит на высоту, а не в его храм: «ба» от «бо», «приходит», и «ма», «что». В соответствие одному храму Иеговы и «высота» здесь в единственном числе, хотя их было множество. О характере идолослужения на высотах ничего нельзя сказать за отсутствием данных; предположение некоторых новейших толкователей, что они служили местом религиозной проституции и что «бо» — «приходить» пророк употребляет здесь в смысле соития, ничем нельзя подтвердить.


20:30-31 Заканчивают исторический обзор идолослужения указанием на современное идолослужение пленников, ради которого Бог и не может допустить вопрошения Себя с их стороны. Печальнее всего что пленники не оставили и наиболее мерзкого для Бога вида идолослужения — сожжения детей в честь Молоха, восходившего ко временам Моисея (Лев 18:21; 20:2).


20:32 Во времена Иеремии и Иезекииля желание стать идолопоклонническим народом, как все окружающие, стало у народа сознательным, а следовательно и твердым, как показывают Иер 2:25; 44:15,19. Пророк Иезекииль борется с этим желанием через воззвание к чести народной: Израиль занимает столь исключительное и высокое положение между народами, что такое желание прямо унизительно для него. С целью выставить всю нелепость этого желания пророк облекает его в словесную форму, выставляя его этим во всей его наготе: «будем как язычники». С этою же целью пророк идолов называет по материалам, из которых они сделаны, выбирая худшие между этими материалами: дерево и камень. Выражение дает право понимать его и так, что здесь речь идет об изображениях Иеговы, отвыкнуть от которых трудно было и тем пленникам, которые оставили собственно идолослужение.


20:33  Живу я. Клятва ввиду важности обещания и от избытка чувства.


Рукою крепкою и мышцею простертою. Выражения, употребляемые в Пятикнижии о чудесных действиях, посредством которых Бог освободил Свой народ из египетского рабства (Исх 1:6; Втор 4:34 и др.). Здесь напротив они употребляются для обозначения характера владычества Божия над Израилем, хотя следующий стих, где повторено это выражение, показывает, что «руку крепкую» почувствуют на себе более язычники, чем Израиль.


Излиянием ярости. Суровость судов Божиих по отношению к избранном; народу достигнет крайней степени; «они почувствуют гнев, потому что презирали милость» (блаж. Иероним).


Буду господствовать (букв. «царствовать») над вами, т. е. заставлю признать своим Богом и стать Моим народом.


Стих представляет исключительное по своей важности место в Библии, показывающее, как спасение человек может совершаться Богом помимо и даже вопреки воле его.


20:34  Рукою крепкою — см. 33 ст.


20:35-36  И приведу вас во пустыню народов, т. е. пустыню сирийскую, которая лежит также между Палестиною и Вавилоном, как пустыня 40-летнего странствования Израиля между Палестиною и Египтом, и названа пустынею народом, потому что граничит со многими народами и принадлежит им, как аравийская принадлежность лишь Египту и посему названа (в 36 ст.) «пустынею земли Египетской». Для Израиля потребовалось новое очищение в пустыне (еще более значительной), на что указывал и Осия 2:14. «Обстоятельства последнего времени суть отобразы обстоятельств первых времен» (Кречмар).


Буду судиться — обличу во грехах накажу за них.


Лицем к лицу — так непосредственно, как при Синае; см. следующий стих. Пророк имеет в виду долгий и трудный процесс, освобождения иудеев из плена вавилонского.


20:37  И проведу вас под жезлом, т. е. наказания или: как пастух пропускает под посохом своим все стадо, чтобы сосчитать, осмотреть и отделить овец от козлов.


И введу вас в узы завета — в обязательства Нового Завета. Слав. «в числе завета»: введу в обетованную землю в строго определенном по завету числе, небольшом (5:3).


20:38 Мягкое «не войдут в землю Израилеву» вместо ожидаемого, «погибнут в пустыне», как было при исходе из Египта, объясняется скорее такою волею Божиею на этот раз, чем простым риторическим оборотом пророка — евфемизмом (приятное выражение неприятного).


Из земли пребывания — плена, в Пятикнижии так (или в другом переводе: землею странствовали, т. е. патриархов) называется Ханаан, а здесь, очевидно, Халдея и все земли еврейского рассеяния.


20:39  Идите каждый к своим идолам. Ирония: Израиль может сколько угодно теперь увлекаться идолами; всегда этого не будет: близок день, когда он будет служить одному Иегове. Слав.: «кийждо кумиры своя отымите».


Но не оскверняйте более святого имени Моего дарами вашими и идолами вашими. Не служите одновременно идолам и Мне, так как это еще оскорбительнее для Меня, чем чистое идолослужение.


20:40  Святой горе — Сионе, который только здесь у Иез. так назван (Ис 11:9; Иоил 4:17; Иер 21:23).


Там будет служить Мне весь Израиль и пр. Сбылось по возвращении из плена отчасти; полнее сбылось на новом Израиле; а окончательно сбудется в церкви будущего, когда «весь Израиль спасется».


20:41  Приму вас как благовонное курение. «Чувствуется бывший священник с его любовью к кадильному дыму храма» (Бертолет).


Буду святиться в вас. Когда народы увидят, что Я совершил ваше освобождение, они признают Меня святым и праведным, потому что Я исполнил Свои обещания; или: Я покажу Свою святость, сделав Израиля народом святым. Ср. ст. 9.


20:42 По освобождении из плена и по исполнении всех обетовании отцам, которые до сих пор грехи Израиля мешали исполнить. Израиль окончательно и навсегда признает Иегову своим Богом, что и сбылось даже после неполного освобождения Израиле при Кире.


20:43  И возгнушаетесь сами собою. След. это еще не предсказание евангельской радости чад Божиих; ср. 6:9; 16:61.


20:44  Ради имени Моего. У пророка Иезекииля это последнее основание для всех действий Божиих.


20:45 Начинается пророчество, настолько не имеющее связи с предшествующей речью и наоборот тесно связанное с 21 гл., что еврейская библия с этого стиха начинает 21 гл. Пророчество это «против леса южного поля» символическое, в символы его изъясняет пророческая речь 21 гл. Думают, что то и другое пророчества произнесены, когда войско Навуходоносора приближалось к Иудее, почему они полны ужаса пред близостью опасности и в этом отношении напоминают 7 гл.


20:46  Обрати лице твое — см. 6:2.


На путь — по направлению.


К полдню, т. е., как объяснение 21:2, к Иудее, которая находилась от северно-негостеприимного Вавилона по взгляду пророка (1:4) к югу (точнее к ю.-в.-в).


На полдень — по евр. даром, слово, оставленное в слав. без перевода и означающее страну света, почти тропическую Иудею в противоположность холодному Вавилону; Вульгата: ad africam. Лес южного поля — третье обозначение Иудеи, указывающее на лесистые горы ее или густоту населения, подобную лесной чаще. Слав.: «на дубраву старейшину Нагева», т. е. дубраву, властвующую над всем Нагевом, — собственное имя одной идумейский местности, употребляемое в значении всего юга Палестины.


20:47  Зажгу в тебе, т. е. в лесу, пожар. Лесные пожары на Востоке не редкость: Ис 9:17; 10:17 и далее; Иер 21:14; Пс 82:15; Иак 3:5. Имеется в виду нашествие Навуходоносора.


Всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое. 21:3,4 объясняют это сравнение: дерево зеленеющее означает праведного, а сухое — нечестивого. Место имелось в виду Спасителем в словах Лк 23:31. «Сначала сожигается дерево зеленеющее сообразно тому, что читаем у этого же пророка: «и начните от святилища Моего» (9:6); а затем сухое, которое не могло иметь в себе ничего жизненного; погибают вместе святые и грешники, чтобы первые смертью избежали бедствий плена, а вторые были преданы вечному наказанию» (блаж. Иероним).


Все будет опалено имслав. точнее: «и изгорит в нем всяко лице», т. е. лице окрестных жителей, которые боязливо в ужасе будут смотреть на пожар леса.


От юга до севера, т. е. Иудеи. Завоевание начнется с юга.


20:48 По ужасу бедствия весь мир заключит к Иегове, как его виновнику. Сила огня, который не может быть потушен, докажет, что он зажжен гневом Божиим и является следствием определения Божия.


20:49 Составляет переход к следующей главе, показывая, что прямая пророческая речь ее, составляющая объяснение аллегории о пожаре леса, вызвана жалобой со стороны слушателей пророка на темноту аллегории. Жалоба эта вызывает в пророке глубокое сожаление о несмысленности народа: восклицание «о» по евр. такое же («агаг»), как в 4:14; 9:8; 11:13.


21 Глава заключает в себе три пророческие речи, произнесенные, вероятно (см. объясн. 20:45) по выступлении Навуходоносора в поход против Иудеи и дышащие нравственным удовлетворением пророка от того, что заслуженный Иудеей и предсказанный им суд Божий над ней начал уже совершаться. В первой речи (ст. 1-7) пророк высказывает общий взгляд на приближающуюся войну, как на меч Божий, висящий над Иудеей (грядущее бедствие — кара Божия); во второй речи (ст. 8-17) доказывает, что меч этот уже совершенно готов (непосредственная близость кары); в третьей (ст. 18-32) предсказывает, что хотя аммонитяне, вместе с Иудеей восставшие против Навуходоносора, лежат на пути последнего в Иудею и должны бы были принять на себя первый удар завоевателя (что дало бы возможность Иудее собраться с силами), но последний займется сначала Иудеей; впрочем и аммонитян кара не минует.


21:2  Святилища — храм; множественное число для обозначения совокупности всех его святынь (слав.: «на святыни») или ради 3 частей его.


21:3 Аллегорию горящего леса пророк объясняет аллегорией же — меча Божия. Но вторая аллегория понятна сама собою, потому что грядущий суд Божий есть именно суд мечем через посредство Навуходоносора; что он или вернее война его против Иудеи имеется в виду под мечем Божиим, ясно показывают ст. 19 и 30.


Праведного и нечестивого. Что посылаемые Богом бедствия не делают различия между праведным и нечестивым, это тайна провидения, отмечаемая не раз Св. Писанием: Иов 9:22; Пс 78:23. Пророк Иезекииль не видел в этом обстоятельстве противоречия взглядам, выраженным в 18 гл. (След. там праведнику обещается не земная жизнь). Но LXX, чтобы устранить это видимое противоречие и избежать порождаемого этим местом недоумения о путях Промысла, ставят здесь: «неправедного и беззаконного», а Таргум: «переселю твоих праведников из среды твоей, чтобы истребить твоих грешников». Замечательно, что и по взгляду пророка Иезекииля, так обличавшего Иерусалим, в нем были праведники (не один Иеремия).


21:4 Меч Божий не будет делать никакого различия: до того горячо он будет действовать.


От юга до севера — см. объясн. 20:47.


21:6 Что описанное доселе наступит, пророк должен возвестить еще поразительнее чрез то, чтобы он уже теперь стонал и горевал, как будут делать скоро (при получении известия о падении Иерусалима) его слушатели (ср. 12:17 и далее): «наступающее бедствие уже реальность для пророка» (Бертолет).


Стенай. Такое повеление получает пророк от Бога впервые; ср. 6:11, где пророку повелено было негодующе смеяться над народом.


Сокрушая бедра — см. Втор 33:11.


21:7  И растает всякое сердцеИс 19:1.


И все руки опустятся3:17.


И всякий дух изнеможет. Никто не в состоянии будет найти выхода из ужасного положения, потеряв всякую сообразительность и решимость; 7:26. Слав.: «и издшет всяка плоть и всяк дух».


И все колена задрожат7:17.


Все это придет и сбудется. Обращается внимание на неотвратимость бедствия, чем усиливается угроза.


21:9 В новой пророческой речи пророк развивает образ обнаженного меча, лирически описывая его ужасные достоинства.


Меч, меч. Емфатическое повторение. Слав. — зв. п. и далее повел. накл.


Вычищен, чтобы одним сверканием издали устрашать врагов. Слав.: «разъярися».


21:10 «И здесь враг рисуется только в неясных очертаниях; неопределенность выражений усиливает ужас его появления» (Кречмар).


Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево? Очень неясное и выходящее за пределы контекста выражение, различно передаваемое LXX и другими древними переводами. Евр. текст этого места объясняют обыкновенно так, что здесь заключается как бы протеста пророка от имени народа против божественной угрозы мечем мщения, протест, основывающийся на данных колену Иудину в благословении Иакова обещаниях: «не отойдет скипетр (жезл) от Иуды». «Радоваться ли нам» — не можем ли мы быть спокойны ввиду грядущих бедствий на том основании, что скипетр Иуды «презирает всякое дерево», т. е. что со скипетром могущественного Иуды несравнимо всякое другое царское могущество, всякий другой царский скипетр. Это понимание подтверждается несомненным указанием на пророчество Иакова в 27 ст. настоящей главы.


21:11 Раз меч вычищен, он идет в дело: даром его не чистят.


Убийца, палач — Навуходоносор; по блаж. Иерониму — диавол.


21:12 Ужас меча Божия тем больше, что он не будет делать различия между жертвами; князья, цвет и опора народа, падут под ним, как и все. Ударение по бедрам — знак печали, Иер 31:19.


21:13  Ибо он (меч) уже испытан — Навуходоносор доказал свое могущество. Слав. то же: «яко оправдася».


И что если он презирает и жезл — см. объясн. ст. 10. Царство Иудейское, этот скипетр Иуды, которому даны такие обетования и которое так превосходит другие царства, окажется слабее халдейской монархии. Слав. дает другую мысль: «и что (фигура умолчания, ср. Исх 16:7), аще и племя (Иудино, такое значительное) отринется (окончательно Богом после поражения Навуходоносором)? не будет (этого: окончательно царство Иудейское не погибнет), глаголет Адонаи Господь».


21:14 Пророчество о мече пророк должен выразить или вернее подтвердить и жестом — для придания ему большей силы и действительности: в знак того, что меч, т. е. сила, войско Навуходоносора будет как бы само собою, из себя все расти и расти, пророк двукратным и троекратным хлопаньем рукою должен удвоить и утроить предсказанный им меч.


На поражение великого — царя (Седекии).


21:15 Если в 14 ст. пророк предсказывает, что меч Божий сам собою удвоится и утроится, то здесь Бог говорит, что Он Сам «поставит меч у каждых ворот», следовательно умножит его бесконечно, «чтобы павших было более» (слав.: «и умножатся немощнии») и чтобы от этого «растаяли сердца» (слав.: «яко да сокрушится сердце их») — в раскаянии.


Увы, слав. «благо», по-евр. «ах» — междометие гневного удовлетворения (в порыве священного негодования пророка на беззаконие).


21:16  Соберись — предположительное значение евр. слова (ахад), составлявшего должно быть военный термин; слав.: «проходи яко молния».


Иди направо или иди налево — в Иерусалим или на аммонитян, как видно из ст. 19, 22.


21:17 Даже Сам Бог, как пророк в 14 ст., будет рукоплескать (сильный антропоморфизм) успехам врагов Израилевых: до того порвал Он со своим народом и до того велика ярость Его на последний.


21:19 Пророк оставляет образную речь. Меч Божий — это войско царя вавилонского, который уже двинулся на усмирение палестинских мятежников — Иудеи и Аммона — и стоит на разветвлении дорог в нерешительности, к Иерусалиму ли идти или на аммонитян. Он и спрашивает об этом оракула (гадает). «Бог позаботится о нужном ответе» (Сменд). Все это пророк должен представить в символическом действии: может быть на тех песках, на которых был построен Тел-Авив (3:15), он должен провести две черты, означающие две дороги, выходящие из одной земли (Вавилона).


И начертай руку. Евр йад здесь означает, вероятно, не руку, а, как в 1 Цар 15:22; 2 Цар 18:18; Ис 56:5, столб на перекрестках с обозначением, куда ведет каждая из разветвляющихся дорог, какие столбы и теперь ставятся на перекрестках и были в употреблении, как показывает это место, уже в той глубокой древности.


В города — Иерусалим и Равву — ст. 22.


21:20  Меч — войско Навуходоносора (ст. 19).


В Равву сынов Аммоновых — столицу Аммонитского царства, которая так, как здесь, названа во 2 Цар 12:26; 17:27; Иер 49:2; Втор 3:11, а в других местах называется просто Равва (Иез 25:5 и др.); у Полибия (V, 7, 4) — ‘Ραββατάμανα; впоследствии переименована в Филадельфию; теперь — развалины, носящие имя «Амман», к востоку от Иордана на верхнем течении Иавока (Нар-Амана).


И в Иудею. Иудея поставлена после Раввы, потому что была конечною, хотя и главною целью похода Навуходоносора.


Укрепленный Иерусалим, т. е. славившийся всюду своими укреплениями; этот эпитет прилагается к нему и у Ис 25:2; 27:10. Но LXX, читая слово несколько иначе, имеют: «среди ее», т. е. Иудеи; в слав. неверно: «его».


21:21  На распутьи — букв. с евр.: «на матери дорог»; слав.: «на старом (пройденном?) пути».


Для гадания — относительно того, куда раньше идти: на аммонитян или Иерусалим. Три способа гадания и исчисляются далее: 1) Трясет стрелы. «Этот род гадания, — говорит Мальдонат, — употребляется и поныне (в XVI в.): стрелы с надписями того, что должно быть избрано, опускаются в колчан или шлем; обыкновенно мальчик вытягивает одну, и что на ней написано, приводится в исполнение». В данном случае в дело пошли 2 стрелы: на одной было написано, как показывает, 22 ст.: «в Иерусалим», а на другой, конечно: «в Равву»; избрано то, что вытянула правая рука царя — ст. 22. Этот способ гадания был в употреблении у арабов (Бертолет), как и у вавилонян (Ленорман. La magie chez Les Chaldeens. 430 и далее) и назывался веломантикой или равдомантикой, почему слав.: «якоже вскипети жезлу» (ἀναβράσαι = ἀνακινει̃ν — трясти). 2) Вопрошает терафимов — домашних идолов, пенатов, которых Навуходоносор, как некогда Рахиль (Быт 21:19), взял с собою в поход. Как вопрошали терафимов и как они давали ответ, неизвестно: может быть просто пред ними совершалась веломантика. 3) Рассматривает печень, именно жертвенного животного. Жертва вообще должна была сопровождать гадание, как то видно и из истории Валаама. Печень считалась седалищем жизни (Притч 7:23) и чувства (Плач 2:11). Гадание по печени, «гепатоскопия» (LXX: ἠπατοσκοπήσασθαι). было в большом употреблении у всех древних: вавилонян (Диодор II, 29; Ленорман цит. соч., где указаны все подробности его и доказано, что оно заимствовано халдеями у первых обитателей Месопотамии — аккадийцев), римлян (Цицерон. Dedivinat. I, 16; II, 12, 13), греков, этрусков.


21:22  В правой руке у него гадание: в Иерусалим. Правой рукой (приносящей счастье) Навуходоносор вытянул (из шлема или колчана) жребий (стрелу — 21 ст.) с надписью: «в Иерусалим».


После этого поход на Иудею, как решенный уже, не описывается, а пророк приступает прямо к изображению осады Иерусалима. Раз Иегова направлял гадание, то Он хочет, чтобы приведено было в исполнение все страшное, задуманное Навуходоносором.


Поставить тараны4:2.


Открыть для побоища уста. Навуходоносор обратится к воинам с речью пред сражением; или же: воины будут сражаться с пронзительными криками.


Возвысить голос для военного крика. Это не тавтология (Гит.), а усиление предшествующей мысли. О громких криках осаждающих при осаде городов говорят Нав 1; Ам 1:14; 2:2; Иер 49:2.


Подвести тараны. Необъяснимое повторение сказанного ранее, подтверждаемое и LXX. Чтобы избежать повторения, переводят «шарим» (бараны, тараны) здесь «военные начальники»: Навуходоносор назначит военных начальников; но они должны бы быть назначены до похода еще, а не пред самой осадой.


Насыпать вал4:2.


21:23  Это гадание показалось в глазах их ложным. Любопытно, что известие о нерешительности Навуходоносора на походе и даже о гадании его так скоро дошло до иерусалимлян, которые, вообще столь легковерные к волшебству, в данном случае, когда гадание было не в их пользу, не поколебались признать его лживым, т. е. ответ его исходившим не от Бога. Слав.: «и той аки волхвуя им волхвование пред ними», т. е. Навуходоносор явился как бы злым волшебником на Иудею, накликавшим гаданием своим беды на нее.


Но так как они клялись клятвою — имеется в виду клятвенное обещание вассальной покорности Навуходоносору со стороны Седекии, нарушение какового навлекло все беды на Иудею. Еврейский текст при другой вокализации допускает и такой перевод, какой дает слав. по Акиле и ФеодотионуLXX в большинстве; рукописей нет этого выражения): «уседмеряя седмерицею»: букв.: «у них седмицы к седмицам», или: «субботы к субботам»; при таком переводе настоящее место давало бы или ту мысль, что по мнению иудеев Навуходоносор, благодаря своей нерешительности, заставившей его прибегнуть к волхвованию, будет медлить еще целые недели с своей осадой Иерусалима, что даст им возможность приготовиться к сопротивление; или же выражение может относиться к каким-нибудь обрядам волхвования, в которых число 7 играло большую роль (Sellin. Beitrage zur isr. u. jud. Relig. — Geschichte. II, 121).


То он (Навуходоносор), вспомнив о таком вероломстве (союз Седекии с другими восставшими вассалами), положил взять его (Иерусалим). Слав.: «и той воспоминаяй неправды его помянути» дает другую мысль: Навуходоносор напомнит Иерусалиму (разрушением его) его неправды.


21:24 Вероломством по отношению к Навуходоносору Иудея напомнила Богу все прежние грехи свои, которые Он, под влиянием, может быть, благочестивого царствования Иосии и вообще ослабление идолопоклонства в последнее время как бы начал забывать. Впрочем, «приводить на память беззаконие», проступок — юридический термин, равносильный составлению обвинительного акта (29:16; Чис 5:15; 3 Цар 17:8). Одна и та же мысль повторяется риторически в трех выражениях, все усиливающих ее.


Будете взяты руками — тоже, может быть, юридическое выражение, вроде: арестованы. Указание на плен.


21:25 Речь обращается теперь к первому виновнику предстоящей гибели — нечестивому Седекии, вероломство которого навлекло бурю на Иудею.


Которого день наступил ныне — день эсхатологический, тот известный, в который сводятся расчеты за грехи, дошедший уже до своего конечного пункта. Это первое место, где говорится о «дне» единичного человека, а не целого народа (ср. Ам 5:18. Индивидуализм Иезекииля; ср. 18 гл.).


Когда нечестию его будет положен конец. Слав. точнее: «во время неправды конец», т. е. при неправде, достигшей крайних пределов.


21:26 «Сними», как и «сложи», по-евр. неопр. накл. для выражения решительности повеления. Обращение конечно к Седекии.


Диадему, слав. «кидар» — первосвященническая головная повязка (тиара). Может быть ее носили, незаконно присвоив себе или как давнишнюю и повсеместную принадлежность царской власти, и цари иудейские; или же, может быть, это синоним венца; или наконец, может быть, этим указывается на уничтожение и первосвященства.


Этого уже не будет. Букв.: «это не будет это». Слав.: «сей не будет таков»: венец (Седекии) не будет венцом.


При наступающей катастрофе последует совершенное изменение порядка вещей, одна из частностей какового изменения указывается далее: смиренное возвысится и т. д. Униженное возвысится и высокое унизится. Здесь выражена не столько общая истина, встречающаяся в Писании: Притч 3:34; Лк 1:52; Иак 4:6; 1 Петр 5:5, сколько выражение относится к Мессии и Седекии, поставленных лицом друг к другу (Иез 17:24; Ис 53:2). Характерно, что сначала сказано об униженном, в частности, Иезекииль мог иметь в виду Иехонию, имевшего скоро быть посаженным из темницы на престол и стать родоначальником Мессии. Таргум: «Годолия, сын Ахикама, возьмет венец, который не принадлежит ему, и он будет отнят у Седекии, которому принадлежал».


21:27  Низложу — трижды, там же и потому же, как в 7:5, — т. е. Седекию и царство его. По евр. авва, ἄπαξ λεγόμενον, от корня ава в Плаче 3:9 и Ис 24:1 «разрушать», должно быть «разрушение». LXX и Вульгата прочли как «авон», «грех», почему слав. «неправду (трижды) положу его»: бедствия, которые следуют за неправдой, будут исчерпаны Израилем только после победы Навуходоносора.


И его (должно быть венца у Седекии, следовательно и царства Иудейского) не будет — в евр. прош. вр., которое должно быть прошедшее — пророческое; слав. «и той не таков будет» должно означать тоже, что такое же выражение предыдущего стиха; но слав. здесь не согласен с греч.: οὐαὶ αὐτη̨̃, τοιαύτη ἔσται: горе царству Иудейскому: оно таким, в разрушении, и останется, доколе...


Доколи, не придет Тот, Кому (принадлежит) он (венец). Одно из столь редких у Иезекииля (доселе только 17:22-24) прямых мессианских пророчеств. Явная зависимость от Быт 49:10, как и в 19:10,11. Пророк ждет, что лишь Мессия впервые восстановит разрешенное теперь царство; так думают и евреи: «урим и туммим и царь из дома Давидова перестали существовать с разрушением и их восстановления можно ждать только с воскресением мертвых, когда явится Мессия, сын Давидов» (Sota, ed. Wagenseil, p. 1669).


И Я дам Ему. Более тесное поставление Мессии в зависимость от Бога, чем у Исаии, сообразно с общим воззрением Иезекииля на все действие Божие.


21:28 Хотя Навуходоносор, решив прежде покончить с Иерусалимом и Иудеей, пройдет мимо аммонитян, но это не спасет их: напротив их гибель не только также неизбежна, как Иудеи, но, в противоположность Иудее, еще и окончательная, без надежды на восстановление, которую может иметь Иерусалим. Такая гибель — кара Божия за злорадство при погибели Иудеи, за «поношение» (слав. «укоризну») Иудеи. Это поношение — причина и того, что речь на аммонитян помещена вне и ранее очереди, повторяясь потом в 25 гл. в ряду речей против языческих народов.


Меч Иеговы — Навуходоносор и его войско.


Для заклания — «для истребления» Второе усиливает первое; об Иудее второго не сказано.


Чтобы сверкалст. 15.


21:29  Представляют тебе пустые ведения. След. у аммонитян, как и в Иудеи, не было недостатка в ложных пророках, которые успокаивали их насчет опасности от Навуходоносора и, может быть, даже говорили, что они явятся в руках Божиих орудием («мечем» ср. ст. 30) для наказания Навуходоносора: такие успокоительные пророчества, могли иметь успех особенно с того времени, когда Навуходоносор прошел мимо аммонитян прямо в Иудею.


И тебя (аммонитского царя) приложил к обезглавленным нечестивцам — иудеям; но так назван в ст. 24 только Седекия, главный преступник воли Божией в Иудее; сравнение с ним, понятно, нелестно для аммонитян.


Которым день наступилст. 25.


21:30  Возвратить ли его во ножны его? Пощадить ли аммонитян и заставить ли Навуходоносора по покорении Иудеи возвратиться в Вавилон? спрашивает как бы сам Себя Бог. Но в евр. повел. накл., посему слав. точнее: «возвратися в ножны твоя», т. е. меч аммонитян: им бесполезно защищаться против меча Божия. Греч.: ἀπόστρεφε μὴ καταλύση̨ς (обернись, чтобы не переставать разить?).


На земле происхождения твоего буду судить тебя, где каждый народ особенно силен; ср. Ос 2:21; 5:9; Иез 11:10.


21:31  Дохну на тебя огнем ярости Моей. Полное гнева, восточной силы, выражение (Ис 44:16).


Людей свирепых, евр. богарим, собств. «зверских» (Пс 93:8), слав.: «варвар».


Опытных в убийстве, слав.: «творящих пагубу», Вульгата: fabricantium interitum. Оба эпитета относятся к халдеям и характерны для настроения Иезекииля по отношению к последним, о которых пророк, и считая их орудием (бичем) Божиим, был справедливого мнения и к которым далеко не был расположен.


21:33  Ты будешь пищею огню — может быть указание на пожары городов аммонитских, как «кровь твоя останется на земле» (слав. «будет посреде земли твоея»), т. е. покроет всю землю, — указание на множество убитых.


Не будут и вспоминать о тебе. Аммонитяне будут так истреблены, что то немногое, что останется от их нации, смешается с соседними народами и не будет носить особого имени. С эпохи Маккавеев аммонитяне и моавитяне действительно исчезают из истории. Не такова судьба Израиля: ст. 27. Даже Египту обещается не столь ужасная будущность: 29:13 и далее. Причина такой тяжкой кары — жестокая, постоянная и упорная вражда к избранному, притом же братскому народу без повода с его стороны, которая была враждой и против избравшего его Бога.


Ибо Я Господь сказал это — ср. 5:13.


22 Об этих грехах, навлекающих теперь гибель на царство Иудейское, пророк уже не мало говорил. Главным из них являлось идолослужение, этот исторический грех Израиля (гл. 16, 20), особенно служение на высотах (гл. 6) и осквернение храма языческими мерзостями (гл. 5, 8). Сюда присоединились вероломство Седекии (гл. 17) и различного рода обиды и пренебрежительное отношение со стороны оставшихся в Иерусалиме к пленникам (11:15). Вообще эти оставшиеся по мнению пророка были гораздо хуже его сопленников (14:21 и далее; 11:16 и далее; 16:21 и далее): насилия и кровопролития у них повлекли совершенное извращение всех существующих отношений (7:12 и далее; 8:17; 9:9; 11:6 и далее). Здесь, в заключении первой части книги, пророк еще раз собирает все свои обвинения против оставшихся в город, которые всегда и везде противились воле Божией и осквернили св. землю. Перечень грехов 18 гл. появляется здесь снова значительно дополненным (ст. 2-16), а вторая часть главы показывает полную испорченность города в его отдельных классах сначала через сравнение его с плавильною печью (ст. 17-22), а затем и прямою речью (ст. 17-31). Время составления главы — пред самым наступлением суда (ст. 14), когда жители провинциальных городов Иудеи уже сбегались пред надвигающимся неприятелем в стены иерусалимской крепости (ст. 19).


22:2  Хочешь ли судить. Почему перестал ты обвинять преступный город? 20:4. Судить 2 нет у LXX.


Город кровей. Первыми же словами, которые упоминают об Иерусалиме, обозначается его характер: это город кровавый; в этом названии объединены главные грехи Иерусалима, которые состоят в насилии, неправедном суде и идолопоклонстве (16:21; 20:26). Нужно иметь в виду, что грехи против крови у Иезекииля относятся к разряду более религиозных, чем этических: 18:6; ср. здесь ст. 3-4,9-11.


Выскажи ему все мерзости его16:2.


22:3 Почему пролитие крови сопоставляется с идолослужением, см. пред. ст. и 18:6.


У себя, слав. точнее: «на себе», на свою голову; Вульгата: contra semetipsum.


22:4 См. ст. 3b. Приблизил дни твои. Грешник, умножая свои грехи, приближает время своей смерти и божественной кары, сокращает, так сказать, время долготерпения и милосердия Божия. Так и для Иудеи дней старости не может быть; последние дни жизни наступают преждевременно.


Достиг годины своейслав. яснее: «приведе время лет твоих».


22:5  Близкие — может быть аммонитяне, идумеи.


Далекие. Позор Иерусалима будет так велик, что слух о нем распространится повсюду.


Осквернившим имя твое — идолослужением.


Прославившимся буйством — невинно пролитой кровью. То и др. у LXX и Вульгаты разделено на три эпитета и поставлено в звательном падеже: «и возопиют на тя (добавка к евр. тексту): о нечистый, пресловутый (nobilis) и мног в беззакониих (grandis in interitu)».


22:6 Начинается исчисление грехов Иерусалима (до 13 ст.), которое ведется без определенного порядка и с повторениями (напр. 6 ст. ср. с 9 и 12 ст.); но в общем при исчислении Иезекиилю предносилось в уме десятисловие. Сначала указаны грехи начальствующих (на основании чего можно бы подумать, что будут разбираться отдельные сословия, но об этом только в ст. 25), так как они прежде всего виновны в общей испорченности: примеру больших следуют и малые.


Начальствующие — едва ли цари (ср. Иер 22), хотя из прежних царей напр. Иоаким (4 Цар 24:4), Манассия (21:16) свящ. историками обвиняются именно в пролитии крови, а так как описывается настоящее состояние Иерусалима, то должно быть имеется в виду правительство Седекии.


Каждый по мере сил своих. Слав.: «кийждо к своим ужикам смесишася (яко да пролиют кровь)»: для большого успеха и безнаказанности в кровавых насилиях начальствующие составляли между собою союзы.


У тебя. И это все делалось в Иерусалиме.


Были... чтобы проливать кровь. Они только и думали о пролитии крови.


22:7 Что «начальствующие» ст. 6 делают в большом размере, то все низшие сословия позволяют себе в малом, в пределах возможности. Исчисление грехов начинается здесь по-видимому с этических обязанностей, от которых в 8 ст. пророк переходит к религиозным, но в 12 ст. опять возвращается к этическим. Злословие родителей поставлено первым может быть по тяжести этого греха; обида иноземцам — вторым может быть по общераспространенности. Указаны тягчайшие грехи против ближних; в 12 ст. уже менее важные.


22:8 Из чисто-религиозных пороков указываются сначала общие — неуважение к свящ. местам и временам. Под святынями большею частью разумеется у Иезекииля вместе с храмом все совершаемое в нем. Не уважаешь — неточным соблюдением обрядов, напр., принесением незаконных жертв или подмесью суеверий и идольских культов. Субботы — древнейшее обрезания установление и следовательно не менее его важное, а между тем вероятно менее соблюдаемое (замечательно, что ни один пророк не обличает за несоблюдение обрезания), на что не раз жалуется Иезекииль (20:13 и др.)


22:9  Клеветники — на суде, лжесвидетели, которые следовательно в погибающей Иудее особенно размножились. Какое-нибудь обвинение, хотя бы и ложное, всегда нужно на суде.


Чтобы проливать кровь. След. смертные приговоры были нередки, указание на что было уже у пророка нераз. Опять сопоставление пролития крови, как главным образом религиозного преступления, с идолослужением, кровосмешением и др. половыми гнусностями (18:10-11).


На горах едят18:6.


Гнусность, именно далее исчисляемые половые гнусности.


22:10-11 Исчисление половых гнусностей идет сверху вниз и опять вверх.


Наготу отца открывают. Как показывают Лев 22, Втор 27:20, имеется в виду сожительство с женою или наложницей отца, встречавшееся у многих арабов древности: Smith. D. Alt. Test. 350; Kinship and Marriage. 89 и далее: у LXX стыдливый перифраз: «стыд очей открыша».


Жену во время очищения18:6.


Иной — в слав. слишком сильно: «кийждо»: евр. «иш» здесь = τις.


Оскверняет сноху свою. Блаж. Феодорит: «хуже, чем невестку» (как в слав.). Тацит (V, 5) об евреях: «ужасно похотливый народ: от сожительства с чужими отстраняются, а между собою ничто не запрещается».


Сестру свою, дочь отца своего — не сводную, или: приложение для усиления мысли. Конец исчисления мало уступает началу.


22:12 После осквернения крови речь возвращается опять к пролитию крови (должно быть не в собственном смысле, а в смысле лишения куска хлеба), через продажу правосудия, через проценты большие («рост», слав. «лихву») и малые («лихва», слав. «избыток»; см. 18:8,13) и всякого рода насилие (едва ли под этим последним разумеются такие частности, как тяжкие налоги для покупки союза с Египтом и аммонитянами или обиды переселившимся в Вавилон, 7:12; у LXX: «и скончал еси скончание злобы твоея в насилии», т. е. вообще насилия твои дошли до крайних пределов).


А меня забыл — звучит здесь трогательно-нежно.


22:13  Всплеснул руками — в негодовании: 6:11; 21:19,22.


О корыстолюбии твоем LXX не читают.


22:14 Вопросительная форма для усиления утверждения. Ответ на этот вопрос дан в 7:17; 21:12. Вопроса о сопротивлении Навуходоносору не могло и быть, потому что в лице его и через него будет действовать сам Бог; он это обещает, а уж можно быть уверенным, что он свою угрозу исполнит (сильное: «сказал — и сделаю»).


22:15  Положу конец мерзостям твоим среди тебя. Это и есть единственная цель столь сурового суда.


22:16  Сделаешь сам себя презренным — предположительный перевод еврейского выражения, которое буквальное следовало бы перевести: «ты осквернишь себя». LXX, читая нахал вместо халал: κληρονομήσω ἐν σοὶ, «и владети буду тобою», т. е. ты опять станешь, как некогда, владением и наследием моим».


22:17-22 Предстоящую осаду Иерусалима, в который сбегутся жители окрестных городов, пророк сравнивает с плавкою в печи неочищенного серебра («изгарь серебра» — «сребро смешано»), в куске которого гораздо более, чем серебра (в знак чего оно в ст. 18 поставлено на последнем месте и только в 20-м на первом) неблагородных примесей: меди, железа, свинца и олова (слав. для отличия от свинца: «олово чистое»; у LXX: κασσίτερος и μόλιβος). Сравнение это, при котором Иезекиилю несомненно предносилось Ис 1:22, а м. б. и Иер 6:27 (ср. Зах 13:9; Мал 3:3), имеет в основании мысль не столько об очищении Израиля, сколько о каре его (хотя несомненно серебро — благочестивые, но ничего не сказано об отделении серебра через плавку, а только о самом плавлении, «так я во гневе Моем в ярости Моей соберу и положу (Вульгата: requiescam) и расплавлю вас»). Замечательно, что для Иезекииля Израиль как бы сводится к Иерусалиму: ст. 19. Когда наступит то, что предсказывает пророк, тогда иудеи узнают, что имели против себя Бога, Которого они считали другом; ст. 22, ср. 5:13.


22:23 В третьей из пророческих речей главы пророк прямо рисует испорченность отдельных классов Иудейского царства, на которые в предшествующей речи указал образно под видом разных примесей к серебру.


22:24 Своей полной испорченностью всех общественных отношений Иерусалим подобен земле, которая не может давать никакого плода, потому что гнев Божий отказал ей в дожде. Чтобы понять силу этого сравнения, нужно припомнить, что составляет дождь для Палестины: приостановление его превращает страну прямо в пустыню. М. б. в это время Бог действительно начал приводить в исполнение над Иудеей свою неоднократную угрозу, что за нечестие не будет давать ей дождя (Втор 11:17 и др.).


Неочищенная — предположительный перевод темного евр. слова, которое согласнее с контекстом LXX переводят: «неодождимая».


22:25 Исчисление разных классов общества с целью обличения их ведется с точки зрения значения их в религиозно-нравственной жизни. Посему сначала разбираются пророки и священники, а затем князья. LXX, а вслед за ними и большинство новейших толкователей, предполагают в этом стихе речь не о пророках, а о князьях (более знатных, чем в ст. 27): невийега LXX очевидно читали несийега. Основания для такого чтения: 1) естественнее было поставить князей на первом месте (мы видели, почему пророков можно было поставить на первом месте); 2) о пророках речь в ст. 28 и 30 (но там речь о них по особым обстоятельствам — см. 28 ст.); 3) рыкающий, жадный к добыче царь зверей, как и в 19:3, превосходный образ для жадных князей из царствовавшего дома (но тогда 27 ст. повторял бы 25).


Заговор пророков. Ложные пророки вступили между собою в соглашение насчет того, чтобы всегда возвещать народу счастливое будущее, и этим восстановляли его против тех, которые предсказывали противоположное. Отсюда можно заключить, что ложные пророки действовали не в одиночку, а составляли корпорацию, ставшую могущественною через свое единство, и весьма заботились о том, чтобы не противоречить между собою в ложных предсказаниях. Но LXX читают евр. кешер, «заговор», как «ашер», «который»: «его же (т. е. Иерусалима) старейшины». Как лев. Сравнение указывает на обирание пророками адептов.


Съедают души. Обирают, или губят невинных, которые им противятся.


Умножают число вдов. Становятся благодаря своим речам причиною смерти для многих, напр. возбуждая к войне с халдеями.


22:26 Обвинения против священников характерны тем, что выражают строгий взгляд пророка на обязанности этого звания.


Нарушают закон, который должны сохранять и которому должны обучать; ср. Соф 3:4; Ос 8:1.


Оскверняют святыни Моист. 8.


Не отделяют святого от несвятого, м. б. напр., сожигая в жертву недозволенные части животного, или же допуская к свящ. трапезам после мирной жертвы всех без различия.


Не указывают различия между чистым и нечистым. Не предостерегают народ от употребления в пищу нечистых животных; в 44:23 это и предыдущее выражения почти синонимичны.


И от суббот Моих они закрыли глаза свои. Не заботятся о хранении их в народе, равнодушны к частому нарушению их; ст. 8.


И Я уничтожен у них — букв. «осквернен»; слав.: «и оскверняху мя посреде себе». Чрезвычайно сильное выражение вместо обычного: «бесславили имя Божие». Священники отняли у Бога, в глазах народа, ту святость (имени Его), которая есть главное основание и цель всех действий Божиих в мире.


22:27  Как волки. Ср. Соф 3:3. Менее благородное сравнение, чем для пророков в ст. 25: «как лев».


Проливают кровь. О пророках, обвинения против которых так похожи на настоящие, нет такого тяжкого пункта. Разумеются несправедливые смертные приговоры, должны быть участившиеся к тому времени (ср. 11:8), и может быть, вообще лишение средств к жизни (конфискация имуществ, тюрьмы).


22:28 Виновниками такого поведения князей являются пророки (почему речь и возвращается к ним), которые, как поставленные на страже общественной нравственности, должны бы обличать правительство, грозить ему судом Божиим, а они успокаивают князей («им») ложными предсказаниями счастливого будущего. Ср. 13:6-7,10-11; Мих 3:11; Соф 3:4; Иер 23:31 и далее.


22:29  В народе — букв. «народе земли» (слав. «людей земли»), т. е. простом народе, у сельских жителей, и вообще во всем народе, в отличие от высших классов общества. После того, что сказано о руководителях народа (духовых и светских) неудивительно, что простой народ не лучше.


Угнетают друг друга. Кулаки, мироедство. Слав. несправедливо «народ» ставит в вин. п. и подлежащим считает столь далекое «князья».


Грабят и притесняют друг друга18:7.


Пришельца угнетаютст. 7. Замечательная забота о пришельцах у Иезекииля.


22:30  Поставил бы стену, чтобы загородить пролом в ней: 13:5. Мог бы отвратить предстательством своим пред Богом гибель от народа, как то сделал Моисей (Исх 32). Справедливо толкователи здесь спрашивают, почему же Иеремию Иезекииль не считал способным сделать это, хотя знал его, что видно из широкого пользования его книгой, и хотя Иеремия не раз и предстательствовал пред Богом за народ (7:16; 11:14; 15:1). Но молитвенного предстательства в таких случаях мало; нужно что-нибудь сделать для исправления народа, столько, сколько напр., сделал Моисей; а Иеремия с современниками своими в этом отношении не мог сделать ничего или почти ничего, что говорит не против него, а против Иерусалима и Иудеи, нравственное состояние которых и имеет пророк в виду в этом месте (отсюда и следующий стих).


22:31 Если всякая надежда на улучшение потеряна, то Иегове ничего не остается, как дать волю гневу Своему и обратить на голову нечестивого народа, во главе с его руководителями, их поведение. Объяснение отдельных выражений стиха см. 7:8,4.


23  Глава параллельна гл. 16 и 20: подобно тем она идолопоклонство Израиля, как причину предстоящей гибели, опять рассматривает исторически и подобно 16 гл. представляет идолопоклонство под образом прелюбодеяния; но в отличие от тех глав а) больше занимается позднейшей историей Израиля (VIII и VII веками); б) более касается политической истории, чем религиозной, — союзов с соседними народами, но их, — поскольку они имели религиозные последствия — увлечение чужеземными культами, на что указывают уже и самые имена сестер; в) более, чем 16 гл., говорит о северном (Огола) царстве; г) не имеет в заключении мессианских обетований. Разделение: 1-4. Блужение сестер Оголы — Самарии и Оголивы — Иерусалима в первый период жизни — с египтянами. 5-10. Блуд Оголы с ассириянами и египтянами и наказание ее. 11-21. Блуд Оголивы с ассириянами (11-13), халдеями (14-18) и египтянами (19-21). 22-35. Ее кара. 36-49. Справедливость этой кары.


23  Сюрмила глаза твои. Евр. кагал (сродное с араб. коголь, откуда наше «алкоголь») означало натирание век и бровей мазью, называвшеюся «пук» (Иер 4:11; ср. 4 Цар 9:30; Ис 54:11) и состоявшею из свинца и олова; появлявшаяся от этого натирания чернота кругом глаз сообщала им большую величину и блеск; эта чернота у многих женщин Востока природная, и сурьмою, имеющею и теперь там большое употребление, возмещался природный недостаток этого (Новак. Archдol. I, § 22).


23  И украшалась нарядами. Одевалась нарядно и для идолослужения.


23:2 Самария и Иерусалим — сестры, как и в 16:46, но о матери их ближайшим образом, как там («хеттеянка»), не говорится.


23:3 Мысль об увлечении Израиля египетским идолослужением в период египетского рабства высказана Иезекиилем уже в 16:26; см. там; ср. 20:8.


Измяты груди. Режущая наши уши реалистка, но безразличная для простоты древних. Деликатное умолчание о дальнейшем. Слав.: «спадоша сосцы».


Девственные сосцы их. Симмах: τιτθοί, соски. LXX опускают, может быть стыдливо, оставляя лишь понятие девства: «растлиша девство».


23:4 Имена сестер Огола и Оголива прежде переводили первое: «ее скиния», а второе «моя скиния в ней» и находили в них указание на то, что тогда как Израильское царство ввело у себя служение чуждым богам и понастроило скиний им на высотах (16:16), Иудейское имело законный храм, заменивший древнюю скинию, в Иерусалиме. Но позднейшие толкователи обратили внимание на то, что такое объяснение не мирилось бы со взглядом Иезекииля, что Иудейское царство более Израильского предавалось идолослужению (16:46,47). Естественно, было пророку в именах сестер дать однородные указания: если имя старшей сестры указывает на грех ее, то не другое указание должно содержаться и в имени младшей сестры. Чтобы получить в нем такое указание, предлагают гласную «и» — хирек — в нем не считать местоимением «моя», а характерной гласной древней формы для еврейского грамматического оборота status constructionis («состояние сопряжения» — такое соединение определяемого с определением, при котором изменяется первое); такой хирек называется chirek compaginis; он есть в имени Хевсива 4 Цар 21:1, значащем «угодная». В таком случае Оголива будет тоже, что в Быт 26:2 «оголивама» — «скиния на высоте»; а если такое сокращение сомнительно, то «скиния (т. е. языческие скинии) в ней», а Огола — «ее скиния». На Востоке детям часто дают созвучные имена (Эвальд напоминает имена Азана и Узена, сыновей Алиса). Пример Елканы показывает, что для среднего состояния израильтянина было обычно иметь 2 жены; а пример Иакова, что такими бывали и сестры (ограничение этого в Лев 18:18). Заметили (Skinner. Expositor Bible. 1895, 191), что Огола имеет столько согласных, сколько Самария, а Оголива — сколько Иерусалим.


Вторая половина стиха дает мысль, что сестры стали называться Самариею и Иерусалимом уже в Ханаане (может быть иногда после женитьбы или рождения детей переменяли имена).


23:5  Пристрастилась — в евр. глагол «агав», употребляемый только Иер. и Иез., слав.: «возложися».


К Ассириянам. Манаим, царь израильский, через послов заключил союз с Фулом, царем ассирийским: 4 Цар 15:19. Может быть, Иезекииль знал и другие союзы (он же конечно лучше нас знал позднейшую историю Израиля). По клинообразным надписям и Ииуй платил дань Салманассару (Трошон).


Соседям своим. Пространственно ассирияне едва ли могли быть названы соседями Израиля; следовательно таковыми они называются по духовной близости к Израилю, как идолопоклонники; или евр. «керовим» нужно придать другое значение: производят его напр. от «кераб» — «война» — «воинственные», ср. ассир. «кираду» — «воитель», «герой»; или читают «керуим» — «знаменитые», «высокопоставленные»; ср. место, занимаемое этим словом в ст. 12. LXX: «приближающимся ей», т. е. похотливо.


23:6 Ослепленный блеском в могуществом ассириян, Израиль вступил с ними в союз, чем открыл двери идолослужению ассирийскому. Это ослепление представлено под видом увлечения женщины ассирийским воином, богато одетым, властительным, красиво сидящим на своем коне, — случаи, которые могли быть взяты пророком прямо из жизни: израильские девушки действительно могли увлекаться блестящими ассирийскими офицерами. Ткани яхонтовою цветаевр. текелет (ассир. такилту) — голубой пурпур (Вульгата: hyacyntus; слав.: «червленицы») в противоположность красному пурпуру «аргаман» (Иез 27:24. Schrader. Keilinschr. и А. Т., 2 Auf. 155). «Пурпур, двойная материя, особенно действовала на воображение» (Гитциг).


Областеначальникам. Евр. пахот от ассир. пахату, полнее белпахати, т. е. господин сатрапии, сатрап, командующей военными силами округа; от корня «пахах» — «взимать подати», «властвовать» или перс. «пуктен» — «заботиться», «действовать». Слав. просто: «старейшины» = Вульгата: principes.


Градоправителям. Евр. сеганим, асс. сакну, у классиков ζωγάννης, может быть тоже, что в клинообразных надписях «сакканаку», от корня «сакан» — «поставлять», «замещать», — должно быть наместники царя; так и сам царь называется «Сакан-Бел» — «наместник Бела (бога)». След. это вероятно чин, еще высший, чем пахот, — начальники их, царские наместники (Кречмар. Но другие считают сеганим подчиненными пахот; так, по-видимому, и рус. пер.). Слав. «воеводы» — военные начальники в отличие от «старейшин», как гражданских, или военные губернаторы, генерал-губернаторы от просто губернаторов. Вульгата: magistratus — ниже, чем principes.


Красивым юношам — для большей близости сравнения, так как молодостью больше увлекается женщина; посему Вульгата удачно: juvenes cupidinis; в дальнейшем смысле: юношески бодрые и отважные.


Всадникам, которые тем более импонировали израильтянам, что они никогда не имели хорошей конницы.


Ездящим на конях — плеоназм, или: всадники в собственном смысле в отличие напр. от ездоков на военных колесницах.


23:7  Оскверняла себя идолами тех, к кому ни пристращалась. Не только в случае с ассириянами, но и вообще политические союзы всегда влекли за собою увлечение чужеземными культами. Ассирийскому влиянию северное царство обязано было культом Кевана и Саккута (Ам 5:26), как и вообще служением воинству небесному (4 Цар 17:16).


23:8 Золотые тельцы Иеровоама, культ которых упорно держался до падения северного царства, были египетского происхождения и тот факт, что Иеровоаму так легко было ввести и широко распространить их, показывает, насколько глубоко коренилась в народной душе склонность к египетскому идолослужению. Кроме того здесь имеются в виду союзы с египетскими фараонами, напр. Осии с Шу (Шабаком. 4 Цар 17:4; ср. Ос 7:11; 12:1).


23:9 В том, что Израильское царство уничтожено именно Ассирией, которую так оно любило, сказалась как бы божественная ирония (ср. 6:11); «вместе с тем это показывает, какого мнения была Ассирия о Самарии» (Бертолет).


23:10  Они открыли наготу ее16:37. Может быть имеется в виду, что Самария была разрушена до основания (4 Цар 17).


Взяли сыновей и дочерей ее — жителей в плен.


А ее убили мечем — уничтожили царство.


И она сделалась позором между женщинами, т. е. окрестными народами.


23:11 Поведение Оголивы, изображение которого начинается с этого стиха, пророк отводит больше места (до 35 ст.), так как она ближе лежала к сердцу его, так что и судьба Оголы служит у него как будто только к тому, чтобы пролить более света на поведение Оголивы, показать, что она была хуже той, тогда как ужасная судьба той должна была бы предостеречь ее.


23:12 Составляет повторение ст. 6. Разница в порядке слов объясняется может быть тем, что здесь пророк хотел перечислять отдельные классы ассириян, а там говорил о них вообще; затем эта разница доказывает, что Иезекииль не любил переписывать себя механически. Кроме этой разницы здесь вместо «текст» — «ткани яхонтового цвета» стоит «миклол», слово, встречающееся только в 28:4 и, судя по корню «калал» — «оканчивать», означающее должно быть совершенство, полноту; посему рус. пер. «пышно»; ср. 27:24; 16:14: по слав.: «в благоистканны», εὐπάρυφα; Александрийский кодекс: εὐπόρφυρα, Симмах: εὐκατὰσκευα (хорошее вооружение), Феодотион: παντοι̃α = Вульгата: veste varia. Ассирийский культ в Иудею проник при Ахазе (4 Цар 16:10), а со смертию Езекии он получил значительное распространение: 4 Цар 21; Иез 8.


23:13 Иегова пока как будто спокойно смотрит на грех Иуды: ср. ст. 18.


23:14  Еще умножила. Иерусалим не удовольствовался ассирийским культом, которым закончила свои языческие увлечения Самария, а увлекся и халдеями, притом увлекся, еще не видя их, по одним изображениям. При замкнутости женщины на Востоке она может влюбляться в чужих мужчин по изображениям их, и Иезекииль первое увлечение халдеями в Иерусалиме представляет так, что через эти изображения в народе пробудилось стремления к халдеям и за ними стали посылать. В действительности, может быть, было наоборот: халдейские рисунки на стенах проникли после долгого знакомства с халдеями и усвоения их обычаев. Пророк здесь пользуется ораторской свободой в отношении хронологии. Но возможно, что отведенные в Ниневию израильтяне (ср. Иер 29:3), увидев ее дворцы, познакомили своих соотечественников с красотами города. Памятники Ниневии, дворцы Нимруда, Корсабада и Куюнджика, имеют на стенах рисунки, точно соответствующие описанию Иезекииля: на них изображены цари, князья, военачальники, сражения. А вавилоняне и ассирияне были так тесно связаны друг с другом происхождением и обычаями, что дворцы Ниневии могут представлять собою и дворцы Вавилона, воздвигнутые Навуходоносором, которого открытые надписи представляют, главным образом, как строителя, почти ничего не говоря о его завоеваниях (как то делают всегда надписи ассирийских царей). Изображения были выгравированы («вырезанные») и углубления наполнены «фасками», евр. шашар, по LXX, с которыми согласен Кимхи, сурик, т. е. красная окись свинца (μίλτος, слав. «шарами»), по Кимхи — киноварь. Дальнейшее описание изображений показывает, что здесь имеются в виду изображения не религиозные и мифологические (как в 8:10), а обыкновенные фрески, украшавшие стены. Характерно осуждение, которое пророк, произносит над введением чужого искусства и с которым пророки вообще встречали каждую попытку этого рода. С другой стороны это место интересно, поскольку показывает, как мало израильтяне замыкались от того, что им импонировало за границей (Бертолет).


23:15  Поясом, на котором носилось оружие; посему Вульгата: balteis (портупея); евр. езер, должно быть «одежда»; слав. «пестротами» (разнотканная материя).


Роскошными повязками. Евр. серухей тевулим. Первое от корня «сара» — «свешиваться» — или длинная, остроконечная царская шапка вроде Мономаховой, — Александрийский кодекс: τιὰρα, или тюрбан (слав. «превои»), которому шло бы и определение «тевулим» (рус. пер. «роскошными»), сродное с эфиоп. корнем «закутывать», — «окутывающий голову»; слав.: «крашеный», παραβαπτά, т. е. цветные, Вульгата: tinctas, как у турок зеленая чалма только у султана.


Имеющих вид. И простые люди между ними имеют такой вид.


Военачальников. Евр. шалишим, собств. «третьи», т. е. третий на военной колеснице после царя и возницы, или другой какой-нибудь военный чин, вроде наших прежних секунд-майоров, капитанов 1 и 2 ранга; а может быть иностранное слово в евр. транскрипции. Слав. «вид троякий всех» (каждый нарисован в трех видах? в трех костюмах?).


Которых родина — земля Халдейская, столь знаменитая.


23:16  И она влюбилась в них по одному взгляду очей. Знакомство Иудеи с роскошью и блеском халдеев, представленными на изображениях, подвинуло евреев к установлению политических и торговых сношений с могущественной монархией. Это же знакомство привело мало помалу к подражание халдейскому идолослужению.


И послала к ним в Халдею послов. Их посылал еще Ахаз (4 Цар 17:7); но по всему здесь имеется в виду более позднее посольство, имевшее место после достижения Вавилоном всемирного значении. Могло быть отправлено посольство после победы Навуходоносора при Кархемисе: если известий о нем не сохранилось, то это только показывает, насколько скрыты от нас детали политики Иудейского царства в последние его десятилетия. Пророк отмечает, что первые шаги к соглашению сделаны были со стороны Иудеи.


23:17  И пришли к ней сыны Вавилона. По смерти Иосии вавилоняне не могли не относиться дружественно к Иерусалиму: 4 Цар 23:29.


На любовное ложеслав. «ложе витающих», т. е. кратковременных посетителей блудницы; Вульгата: cubile mammarum.


И отвратилась от них душа ее. Тонкая психологическая черта неодухотворенной плотской страсти, переходящей в пресыщение и отвращение по удовлетворении. Только 3 года Иуда оставался верным Навуходоносору, а затем отпал: 4 Цар 24:1 (отложение Иоакима). «Что мнимые друзья из Вавилона при ближайшем знакомстве с ними оказались не так желательными, это конечно точно соответствовало действительному опыту, сделанному Иерусалимом» (Бертолет).


23:18 Частой переменой любовников Оголива заявила себя настоящей блудницей. Иегова увидел, что она неисправима (ср. мысль 13 ст.) и Сам удалился от нее, как от сестры ее. Может быть указывается на то, что от тайного и так сказать стыдливого идолослужения Иуда перешел к явному, к публичным жертвоприношениям.


23:19  Умножала блудодеяние — чем объясняет вторая половина стиха: вспомнила, т. е. опять начала прежнее блудодеяние с Египтом. Имеется в виду союз с последним Иоакима и Седекии, сопровождавшийся, как все политические союзы иудейских царей, усвоением тамошнего культа. «Я предал уже было забвению, что ты творила в Египте, но ты напомнила Мне об этом позднейшими твоими установлениями» (блаж. Феодорит). Когда Иудее опротивела Халдея, она вместо того, чтобы это послужило причиной обращения ее к Богу, обратилась к другой мировой монархии.


23:20  Любовникам. Евр. пилгешиа — «наложница» (созвучное с однозначными πὰλλαξ, pellex) только здесь о мужчинах и в явно унизительном смысле. Должно быть продающиеся женщинам, мужчины. Как их пророк ценит, показывают последующие эпитеты. Так и Кимхи: scorta mascula (мужчины-наложники). Другие видят ироническое указание на евнухов и куртизанов египетских. Слово имеет при себе местоимение женского рода «ее» (в рус. вер.: «своим»), т. е. должно быть Египта. Можно думать, что параллельно ассирийским и халдейским вельможам здесь мыслятся египетские, которые названы «пилгешет» как изнеженные и готовые на удовлетворение всякого чувственного желания. LXX: «на Халдеи», видя в ст. 19-21 продолжение речи об увлечении халдеями. Таргум: «чтобы бы быть служанкой им». Пешито: «к преступлениям их» (пристрастилась). Симмах: ἐπὶ τοὺς παι̃δας αὐτω̃ν. Феодотион: ἐπὶ τὰς ἐκλεκτὰς αὐτω̃ν. Вульгата, как русск.: super concubitum corum.


Плоть16:26.


Ослиная. Осел за свою похотливость играл роль в финико-сирийском культе (Creuzer. Comment. Herod. 266), а некогда также имел значение, как животное, одаренное особенной фаллическою годностью (Пиндар. Pyth. X, 32). Указание может быть на безнравственность некоторых египетских культов (Изиды?).


Похотьевр. зирма — «излияние семени», Вульгата: fluxus, греч.: αἰδοι̃α (тайные члены), слав.: «лоно».


Как у жеребцов. В Иер 5:8; 13:27 жеребцы отмечаются с этой стороны. Ярхи: лошади совокупляются чаще, чем другие самцы из вьючных животных», — «Зирма» в соединении с «жеребцы» может давать мысль о конеложстве ἱππομανει̃ν, Аристотель. Anim. VI, 22; Виргилий. Goerg. III, 266 и др.; Columella. De re rustica. VI, 27). Пророк усиливает сравнение 16:26: негодование его росло от размышления над нечестием Израиля.


23:21  Вспомниласлав. точнее: «посетила» (и Вульгата: visitasti), т. е. повторила.


Жали сосцыст. 3.


23:22 Наказание Оголивы такое же, как сестры ее (ст. 9), хотя поведение хуже. Орудием наказания явятся те же, что служили орудием греха — этого требует правда и гнев Божий. Тогда как в 16:37 суд над блудницей — Иерусалимом производится в присутствии тех, кого она любила и кого ненавидела, здесь совершителями суда являются те же любовники, от кого отвратилась душа ее и которые благодаря этому оскорблению будут тем яростнее действовать: они уж конечно произведут суд без всякого сострадания.


23:23  Сынов Вавилона и всех Халдеев. Последнее понятие шире, чем первое, и к халдеям принадлежат кроме вавилонян и три названные далее народа.


Из Пехода, из Шоа и Коа. Слав. точнее без «из»: «Факуда, Суда и Куда» по Александрийскому кодексу; другие кодексы, Симмах и Феодотион: Φακοὺδ καὶ Σουὲ καὶ ‘Υχουὲ; именами народов считают эти слова и Таргум с Пешито. Но другие видят здесь название должностей и чинов, перечисление которых продолжается во второй половине стиха: Акила: ἐπισκέπτην καὶ τύραννον καὶ κορυφαι̃ον, Вульгата: nobiles, tyrannosque et principes; так и раввины с Лютером. Первое мнение вернее: вся сила севера должна подняться против Иерусалима, не только халдеи, но и ассирияне, которые сейчас и называются, и между теми и другими не могут быть поименованы «вельможи, правители и князья». Клинообразные надписи доказывают существование в халдейской монархии народов с такими именами: Пеход соответствует Пукуду клинообразных надписей, жившим на самом востоке Халдеи у еламской границы; Шоа то же, что Суту, сокращенное Су, постоянно связываемые в надписях с Куту, сокращенное Ку = Коа; те в другие обитали в верхнем бассейне Адема в Дийала (Шрадер. Keilinschr. u. A. T. 2 Auf., 413; Делич. Wo lag das Paradies? 240; Винклер. Untesuchung. 177; Altorientalische Forschungen. II, 2, 254) Считающие эти имена нарицательными ссылаются на Ис 32:5; Иов 34:19, где шоа употребляется в смысле человека почтенного, богатого, князя; пеход производят от глагола пакад — «производить наблюдение», «бдеть», а коа отказываются объяснить. Сынов Ассура. Замечательно, что и ассирияне упоминаются. Красивых юношей, областеначальников и градоправителей — см. объяснение ст. 6.


Сановныхслав. «тристаты», евр. шелишим, см. объясн. ст. 15, где оно по-русски переведено «военачальников», а по слав. «вид троякий».


Именитых, слав. «нарочиты» — прибавка к исчислявшемуся в ст. 6 и 12, показывающая, что пророк не любил переписывать себя.


23:24  С оружием — предположительный перевод еврейского ἄπαξ λεγόμενον «гоцен». Созвучное талмудическое слово означает «сноп», «куча». LXX читали «цафон»: «от севера».


С конями и колесницами — так страшными для не имевших их евреев и так привлекавшими их (ст. 6 и 12).


В латахслав. «сулицы». Слав. «и поставят стражбу (осаду) окрест тебе» лишнее против евр. и «стражбу» составляет другую передачу (дуплет) евр. коваг, переведенного ранее «шлем».


Будут судить тебя своим судом — по своим варварским законам, присуждающим такие жестокие наказания, какие описываются в следующем стихе.


23:25  Отрежут у тебя нос и уши. Такие жестокости проделываются над пленниками и поныне на Востоке (Winer по Сменду), а в древности сплошь и рядом (Дан 2:5; Геродот III, 69, 154). Может быть Иезекииль знал и имел здесь в виду египетский обычай отрезании носа у прелюбодейцы, с целью должно быть обезображения ее. Слав. «ноздри» точно с евр., как назывался нос в других языках, напр. лат. nares.


А остальное твое от меча падет — т. е. которые не будут отведены в плен в столь обезображенном виде.


Возьмут, т. е. в плен (ст. 10) сыновей и дочерей твоих, уже не обезображивая их, чтобы выгоднее продать, как молодых и красивых.


А остальное твое огнем будет сожжено. Случайно оставшиеся в городе жители, напр. неотысканные завоевателями, погибнуть в пожаре от сожжения города. Пророк почти оставляет аллегорию (сравнение Иерусалима с блудницей) и переходит к прямой речи о судьбе Иерусалима.


23:26 Упоминание о нарядах (см. 16:39) как будто позднее после того, что сказано в ст. 25, но 1) наряды нечто неотделимое от блудницы, так как привлекают к ней взоры; 2) под ними здесь разумеются богатства страны, расхищенной халдеями по завоевании.


23:27  И положу конец распутству твоему и блужению твоему. После плена вавилонского евреи действительно не предаются идолопоклонству.


Принесенному из земли Египетской. По взгляду пророка Иезекииля, не раз уже выраженному им, евреи идолопоклонству научились в Египте.


К ним — распутству и блужению или идолам.


И об Египте уже не вспомнишь, т. е. об идолослужении, которому там научилась.


23:28  Которых ты возненавидела после прежней любви, — халдеев.


От которых отвратилась душа твоя — синонимическое первому выражение.


23:29  Жестокослав. точнее: «в ненависти», воздавая ненавистью за ненависть твою.


Возьмут у тебя все нажитое трудом — все имущество. Пополнение угроз 25 ст., слав.: «вся труды и дела твоя».


Оставят тебя нагою16:39.


Открыта будет срамная нагота твоя — синонимическое предыдущему выражение. Этот стих больше держится развиваемой аллегории (сравнение Иерусалима с блудницей), тем 24 и 25 ст., где пророк часто оставляет аллегорию для прямой речи («остальное твое от меча падет»).


23:30 После потрясающей картины кары над Иерусалимом указывается главная и, можно сказать, единственная причина ее: блудодейство и объясняется, что под ним надо разуметь идолослужение («которых идолами ты оскверняла себя»).


23:31 Образ чаши гнева Божия здесь новый у Иезекииля, но довольно частый до него: Пс 74:9,10; Ис 51:17; Авв 2:15 и далее и особенно любим у Иеремии (Иер 25:15,16 и еще 3 раза). «Как дается лекарство ( cathartiam ), чтобы вышел вредный пот, который есть в теле, так и Господь дает чашу горчайших мучений, чтобы удалить от грешников всю желчь и горечь, которая есть у них, и восстановить их в прежнем здоровье» (блаж. Иероним). Как и всякий образ и сравнение, и этот образ у Иезекииля развивается подробно, до последних оснований: ст. 31-34.


23:32  Чашу... глубокую и широкую — заключающую так много бедствий.


И подвергнешься посмеянию и позору — со стороны окрестных народов, что еще увеличит бедствие. Слова несколько нарушают течение мысли, именно развитие образа чаши; Ватиканский кодекс не имеет их.


По огромной вместительности ее — точнее: «огромной вместительности» («по» — прибавка русск. пер.) — синоним «глубокую и широкую»; слав.: «изобилную к совершению пиянства» — достаточную для окончательного опьянения, — причем к заключительному предложению 32 ст. привлекается первое слово 33 ст.


23:33  Опьянения и горести будешь исполнена. От ужасных бедствий помутится ум, как от опьянения; слав.: «расслабления наполнишися», а «опьянения» отнесено к последнему предложению ст. 32.


Чаша ужаса и опустошения — Иерусалим будет опустошен, как Самария.


23:34  И осушишь. Несмотря на то, что это чаша ужаса и бедствия, блудница будет пить ее с жадностью, как будто напиток был подслащен. Тонкая психологическая черта чрезмерного отчаяния, когда человек как бы наслаждается своим страданием. И черепки ее оближешь.


Черепкиевр. харасим может обозначать и целый глиняный сосуд (Иер 19:1 и др.), так как не предполагается, что чаша разбита.


Оближешь — точнее «обглодаешь»; но слав. «ядущи потребиши» и devorabis Вульгаты излишне сильно, хотя в Таргуме на Пс 27:2 употребленный здесь евр. глагол гарам имеет значение «есть».


И груди твои истерзаешь. Высшая степень горя, потому что при меньшей степени только ударяли в грудь. Груди были и орудием греха для блудницы: ст. 3 и 21.


LXX после этого предложения имеют избыточествующее против евр. и нарушающее ход мысли: «и праздники и новомесячия твоя отвращу».


23:35  И отвратилась от Меня. Слав. и Вульгата точнее и сильнее: «и отвергла мене назад тела твоего».


23:36 С 36 ст. начинается, как показывает выражение: «хочешь ли судиться» (ср. 20:4), новый отдел речи, в котором пророк возвращается к изображению вины (а также и кары — начиная с 45 ст.) двух сестер (после того, как была описана и вина их, и кара за нее) с целью сделать некоторые добавления к сказанному об этом и сообщить подробности, которые там мешали бы цельности картины.


Оголу. «Обстоятельство, что Огола уже погибла и ее нет, не мешает суду пророка над ней, так как для пророчества время, как и место, не составляет границ: с Ховара пророк судит Иерусалим» (Сменд).


23:37  Прелюбодействовали. Далее объясняется, что это они делали «с идолами» (служили им).


Кровь на руках их. То же объясняется далее, какая кровь принесенных в жертву идолам «сыновей».


Которых родили мне. В 16:20 прямо «родила». Замечательный взгляд на завет Божий с народом, благодаря которому все плотские дети уже актом рождения (отсюда и обрезание) становится детьми Божиими. Тем преступнее принесение их в жертву идолам.


Через огонь проводили16:20; ср. Иер 7:31.


23:38 См. 22:8 (через «святилище» здесь переведено то же евр. слово, какое там «святыни»).


В тот же день. Это замечание является совершенно непонятным без того объяснения, какое дается ему в следующем стихе; поэтому и на основании того, что его нет в большинстве рукописей LXX, полагают, что оно проникло сюда из ст. 39.


23:39 След. и во времена наибольшего увлечения идолопоклонством евреи не забывали Иеговы; но такое совместительство низводило Иегову в разряд языческих богов и посему в сущности было забвением Его, Его истинной сущности. Ср. 14:4.


23:40 Как в 38 и 39 ст. говорится об увлечении чужеземными культами, так в ст. 40-43 о политических союзах, хотя, как и всегда, пророк имеет в виду религиозные следствия этих союзов, т. е. опять таки увлечение чужими культами — здесь уже халдейскими, а в 38-89 ст. ханаанскими. 40-43 ст. подробнее развивают мысль ст. 16.


Приходившими издалека — халдеями.


Умывалась. Банею начинался на Востоке тщательный туалет. Множественное число, обозначавшее 2 сестер, переходит в един. числ., так как имеется в виду главным образом Иерусалим.


23:41  Великолепное ложеслав. точнее: «на одре постлане», диване, увешенном коврами и устланном подушками. Здесь находят указание на безнравственный культ вавилонской Мелитты. «Стол, на котором предлагала «яства от объядения, которыми возникала похоть к тебе в любовниках» (блаж. Иероним). Разумеются гл. о. жертвенные пиршества.


Курения Мои и елей Мой. Фимиам и миро запрещались под угрозою истребления из народа употреблять в домашнем обиходе (Исх 30:32,33). Между тем на торжественных пиршествах обычно намащались благовониями (Ам 6:6; Пс 22:5; Лк 7:46) и как показывает это место, нередко одного состава со свящ. миром; и пиршественная комната окуривалась фимиамом (Притч 7:17). Но здесь, как и в 16:8, имеется, кажется, в виду более богослужебное употребление этих свящ. веществ для идолов.


23:42 Сношения с Вавилоном, богатейшим и роскошнейшим городом тогдашнего мира, как ранее в Израильском царстве с Ниневией, распространили роскошь в беззаботную («ликовавшего» — евр. шалуй — собств. «беззаботный»; греч. ἁρμονίας, слав. «сличным» — музыка) жизнь в Иудее, которая охватила и «людей из толпы», простонародье.


Пьяницы из пустыни — вавилоняне, которые могли достигать Иудеи только через сирийскую пустыню и, по свидетельству Квинта Курция (Трошон), были очень преданы пьянству.


И они возлагали на руки ее запястья. Из Вавилона стали во множестве получаться драгоценности. Может быть указание, как и во всем стихе, на идоложертвенные пиры с их нарядами (венки на головах часто во время принесения жертв идолам).


23:43  Евр. текст этого стиха очень темен, но смысл, который дает ему рус. пер. вслед за Вульгатой, один из самых вероятных и дает лучшую мысль, чем слав. «и рекох: не в сих ли (т. е. в перстнях и венцах, ст. 42, или: с «мужами приходящими от пустыни») прелюбодействуют (Огола и Оголива; а далее уже об одной Оголиве:) и дела блудницы, и сама соблуди». Тогда как рус. пер. дает такую мысль, что, по крайней мере, когда Оголива, может быть потому, что жила и блудила на 200 лет дольше Оголы, уже дряхлела (понятие, несомненное в евр. тексте: бала, Вульгата: attrita) в блуде, можно было ждать и Бог ждал, что кончатся ее блудодеяния (здесь Вульгата лучше рус. пер.: nunc fornicabitur etiam haec — неужели она и такою будет блудодействовать?); но — следующий стих.


23:44 Из прелюбодейных жен Огола и Оголива постепенно стали обыкновенными блудницами, унижая этим до последней, уже нестерпимой степени своего Высокого Супруга.


23:45  Мужи праведные, т. е. сами неповинные в прелюбодеянии. Такими и были халдеи, первые своим богам (ср. 3:7; 5:6; 16:26); кроме того, «они праведны в том, что карают прелюбодейцу и детоубийцу по Моему приказанию» (блаж. Иероним). Но пророк мог и не иметь здесь в виду прямо халдеев, ибо в притче не всякая частность имеет символическое значение.


Судом прелюбодейц16:38.


И у них кровь на рукахст. 37.


23:46-47 Как грех был публичный, так и суд должен быть всенародным. Созвать — неопр. вместо повел.; слав. «приведи». Пророк получает повеление сделать то, что он должен проречь, — метафора, употребляемая у Иер 1:10 и др.. Остальное см. 16:40,41; ср. ст. 25.


23:48-49 Кара будет предупреждающим примером для всего мира («все женщины» — все народы) и сами те две женщины, неся наказание, придут к истинному познанию Бога.


На сей земле, которая осквернена и тяготилась поведением Оголы и Оголивы.


Примут урок. След. по взгляду пророка и язычники могут быть добродетельными в своем роде; ср. ст. 45; 16:41.


24  В день, когда Навуходоносор начал осаду Иерусалима, около которой вращалась вся доселешняя проповедь пророка и исход которой должен был показать, истину ли он пророчествовал и открыть ему уста (ст. 27; ср. 3:20), пророк получает откровение от Бога об этом и под образом котла, с которого должна быть выкипячена ржавчина, представляет в качестве неотвратимого исхода осады разрушение города (ст. 1-14). В то же время ему объявлено, что его жена внезапно умрет и что он не должен оплакивать ее в знак того оцепенелого ужаса, которым наполнит известие о падении Иерусалима сопленников пророка. Это было последнее пророчество о гибели Иерусалима, последнее грозное пророчество; затем пророк в течение 1Ѕ года осады Иерусалима молчит об Израиле до конца осады (до 33 главы), посвятив этот перерыв в пророчестве об Израиле пророчествам об иноземных народах.


24:1 Первая дата после 20:1 — через 3 года 5 месяцев. По нашему январь 587 г. до Р. Х.


24:2 Записать число нужно, чтобы убедить впоследствии всех в верности предсказания или богосообщенного дальнозрения. Осада началась в этот день и по 2 Цар 25:1 и Иер 42:14. День при Захарии пр., ок. 518 г., уже чтился постом (8:19). Высказанное несколькими рационалистами мнение, что мы здесь имеем будто бы явно дело с vaticinium ex eventu (пророчеством после события и на основании его) опровергается людьми того же лагеря, которые соглашаются видеть здесь факт ясновидения, похожий на знание Сведенборга о пожаре Стокгольма в 1759 г.


24:3  На мятежный дом. Пророк так не называл Израиля с 12:2.


Притчу, как в 17:2; следовательно описываемое далее было не символическим действием, к каковому мнению (Кречмар) могут дать повод повел. накл.: «поставь котел», «налей воды».


Котел. Для настоящей притчи пророк, таким образом, воспользовался тем сравнением, которое он слышал из уст оставшихся в Иерусалиме после Иехониина переселения и которое в 11:3,7 опровергал. Здесь он в некоторой мере принимает их сравнение: как и они, он считает их мясом, кипящим в котле (а там мясом пророк вопреки им называл убитых ими), но дает сравнение свое применение и неблагоприятное для авторов дополнение: мясо из котла будет выброшено (плен), а накипь расплавлена (избиение части населения и сожжение города).


24:4  Куски мяса — жители Иерусалима. Своих сопленников Иезекииль явно ставит выше этих последних.


Лучшие куски (т. е.): бедра и плечи — знать иерусалимская. Насмешка над высоким мнением о себе иерусалимлян.


Отборными костями — для отвара, — может быть военная сила города: кость — символ крепости. Слав.: «обрезана от костей».


24:5  Разожги (вставлено по LXX) под ним кости. Скифы, по Геродоту, пользовались костями жертвенных животных для варения мяса; гаучосы Южной Америки и пекари Африки при недостатке дров топят костями (Трошон). Можно было бы предположить, что евр. ецем, «кость», здесь возникло от ец, «дрова», если бы все переводы не имели здесь «кости».


Чтобы и кости разварились в нем. До того сильный должен быть огонь под котлом (пламя войны).


24:6 Как ни хорошо мясо варится в котле, оно испортилось от ржавчины, которой покрыт котел; поэтому его нужно выбросить все без разбору. Иерусалим так осквернен пролитою в нем кровью, что людей, достойных помилования Божия, там не может быть: они как бы отравились его греховной атмосферой и должны погибнуть (от меча и плена) в осаде. След. иерусалимляне напрасно думали (по 11:3,7), что они, как мясо в котле, сохранятся в осажденном городе: оскверненный кровью, как ржавчиной, город должен весь перегореть в огне осады, лишенный всего населения, чтобы быть впоследствии чистым.


Городу кровей22:2. Накипь, евр. гелатаἄπαξ λεγόμενον, слав. «яд», ἰὸς, rubigo (ржавчина). Пролитая в Иерусалиме кровь.


Не выбирая по жребию. В этой катастрофе не будет, как в предшествовавших, счастливо спасшихся.


24:7-8 Дополнение к 22:2 и усиление тамошней мысли. Пророк с богосообщенной остротой духовного зрения проникает в таинственную сущность кровопролития, как греха. Хотя место можно объяснить и так, что кровь проливалась (иерусалимлянами слишком уже явно, нагло и беззастенчиво без столь естественной в таком темном деле скрытности, которая могла бы если не скрыть, то отчасти покрыть грех пред очами Господа, но прямая мысль места, хотя совершенно необъяснимая и непостижимая для нас та, что земля, всасывая проливаемую кровь, некоторым образом покрывает преступление; ср. пролитие крови на землю при жертвоприношении и Втор 12:16; Лев 17:13.


У LXX и в 7 ст. 1 л.: не «он», а «Я», т. е. Бог. В словах «на голой скале» видят пророчество о Голгофе.


24:9 Доказав, что осада Навуходоносора не может быть снята, как думали в Иерусалиме (ст. 6-8), пророк возвращается к прерванному сравнению города с котлом и развивает его далее. Огонь под котлом должен быть очень большой: осада сильная и упрямая.


24:10  Вывари мясо. Слав. ближе к контексту: «да истают мяса»: чтобы мясо превратилось в жидкость.


Пусть все сгустится — предположительный и один из нескольких возможных переводов темного еврейского речения, которое ближе к контексту переводится в слав.: «да оскудеет юха», т. е. а жидкость пусть испарится вся.


И кости перегорятслав. сильнее: «и кости истают». Население Иерусалима должно все погибнуть в огне осады. Повеление варить мясо в котле противоречит повелению 6 ст. выбросить оттуда мясо; но пророк, поглощенный мыслью, никогда не развивает последовательно и строго начатого сравнения; мысль же здесь и там одна: уничтожение нечестивого населения Иерусалима.


24:11 Когда содержимое котла все уничтожилось через сильную варку и испарение (население Иерусалима через осаду), котел должен стоять пустым на воде, чтобы «медь его раскалилась» и «вся накипь его исчезла». Пророк не мог думать, что от жара может сойти накипь с котла (Кречмар); хотя он не говорит этого прямо по евр. тексту (по LXX, кажется, говорит), но конечно в таком случае с накипью «исчезнет» и котел; так и было с Иерусалимом после осады (сожжен и разрушен халдеями); подобно этому и дом, покрытый проказою, должен быть разрушен: Лев 14:34,35.


24:12  Труд будет тяжелый. Осада будет тяжкая, но и она не очистит всей скверны Иерусалима. Может быть намек на то, что и по восстановлении Иерусалима в нем осталось много прежних пороков. Вульгата ставит прошедшие времена: multo labore sudatum est (до пота трудились над ним); возникал вопрос, почему же до сих не очищена накипь с котла; на очищение ее положено много труда Богом (разные испытания — войны, бедствия), но бесполезно: non exivit de eo nimia rubigo, neque per ignem — не сошла чрезмерная ржавчина его и через огонь (т. е. через прежние несчастные войны и др. испытания). LXX в большинстве кодексов не читают первого предложения стиха; но в слав. оно есть в таком виде: «да смирится яд его» — повторение последней мысли предыд. стиха (такие повторения любит Иезекииль).


И в огне останется на нем накипь его. Букв.: «в огне накипь его» — без сказуемого; посему некоторые переводят: «в огонь накипь его!» Слав. «и посрамится яд его».


24:13  В нечистоте твоей такая мерзость. «Мерзость» — евр. зимма, собств. коварство; слав.: «укроп»: нечистота твоя так глубока, что на ней выросла трава.


Сколько Я ни чищу тебя. Разумеются все промыслительные воздействия Божии на евреев: пророки, испытания.


И впредь не очистишься, доколе. Слав.: «и что будет, аще не очистишися», — если и теперь суд останется без действия; — мысль, хотя не очень вероятная в устах Иезекииля, который, по-видимому, ждет от плена окончательного исправления Израиля, но оказавшаяся верною: после плена Израиль был не чужд многих допленных недостатков.


24:14  Не отменюслав. «неукосню». К стиху LXX делают следующую большую прибавку: «сего ради аз сужду тебе по кровем твоим и по помыслом твоим, сужду тебе, нечисте, пресловуте и великий на разгневание»; хотя здесь мысль не новая (ср. ст. 10), но то соображение, что в свящ. тексте пропуски были психологически возможнее вставок и что перевод LXX в книге Иезекииля отличается большою точностью, заставляет многих толкователей предполагать первоначальность этой прибавки или по крайнее мере нелегко решаться на отрицание ее подлинности.


24:16  Язвою. Евр. маггефа означает должно быть внезапную смерть (удар? Вульгата: plaga).


Утеху очей твоих — как видно из ст. 18, жену. Единственное место, бросающее свет на личные отношения и семейную жизнь пророка.


«Редко когда Бог столь смирял своих слуг, чтобы лишать жены не из-за чего другого, как только с целью воспользоваться этим для мимического изображения судьбы народа», говорит Генгстенберг и на этом основании оспаривает действительность описанного здесь, считая все это притчей. Но у пророка не сказано, чтобы Бог поразил смертью жену его для этой цели: она умерла в предопределенное ей время и Бог велел пророку только воспользоваться ее смертью в символических целях. Это повеление пророку могло идти навстречу его душевной потребности: любя свою жену с такою силою, какая проглядывает у него здесь, он мог только тяготиться сложными обрядами оплакивания ее.


24:17  Не сетуй и не плачь. Первое может означать естественное рыдание, а второе, употреблявшееся при оплакивании вопли, причитания (Иер 22:18).


И слезы, да не выступают у тебя. Тяжелое горе лишает человека и слез, которые облегчают страдание.


Вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай. Множественное число здесь неожиданно и объяснимо разве в смысле плача, какое обычно совершают по умершим. Слав.: «восстени молча, стенание крове, чресл плачь есть», т. е. возможен и стон одной крови, внутренний плач; — выражение «чресл плачь есть» дублет «стенание крове» (перевод той же евр. фразы, иначе прочитанной); «чресла» получилось из чтения евр. матим — «умершие» как матнаим — «чресла», следовательно множественное число смущало здесь и LXX. Далее перечисляются еврейские знаки траура, которых не должен допускать пророк. 1) Обвязывай себя повязкою. В знак траура снимали с головы повязки, которые, спускаясь на веки, окружали голову; Вульгата: corona; может быть, оттуда теперешняя ермолка. Во время блаж. Иеронима ошибочно видели здесь речь о филактерии. Повязки снимали может быть взамен первоначального посыпания головы пеплом. Слав.: «да будут власи твои сплетены на тебе» — причесаны; в ст. 22 уже без сплетены: «и власи ваши на главах ваших», т. е. не будут стричься. 2) И обувай ноги твои. В знак траура ходили босиком, обнажая таким образом и низ тела, как верх — голову, или же — из страха непочтения к духу умершего, невидимо присутствовавшему около близкого ему человека. 3) И бороды не закрывай, что делали (как в проказе) может быть в знак печального молчания и вместо древнего стрижения бороды (ср. 7:18). LXX, читая иначе евр. выражение, имеют: «и да не утешишися устами их», т. е. не принимай официальных утешений и посещений с этой целью. 4) И хлеба от чужих не ешь — хлеба, который родственники или друзья приносили в дом траура в знак сострадания, может быть чтобы напомнить ему о питании или дать возможность есть чистую пищу; может быть остаток трапезы по умершим, в которой умершие, по старому верованию, принимали невидимое участие; Вульгата: cibos lugentium — «траурного хлеба».


24:18  Говорил я поутру к народу слово Господне — может быть откровение ст. 1-14.


На другой день, когда пришли к пророку с выражением соболезнования, что можно было сделать только на другой день, так как смерть последовала вечером.


Сделал — здесь то же, что не сделал — знаков траура.


24:19 Настолько народ привык искать символизма во всех действиях пророка. Характерно здесь «для нас»: народ уже смотрит на себя, как на паству пророка.


24:20  Ко мне было слово Господне. Обыкновенно: «было ко мне». Может быть означение давнопрошедшего времени.


24:21 То, что была для Иезекииля жена, то для евреев храм. Эпитеты не слишком сильные, если принять во внимание, что Израиль стоял и падал вместе с храмом (Сменд). Притом в этих гордо-нежных эпитетах выражается отношение самого пророка к храму, ср. 7:22; Иер 7:4; Мих 3:11 и далее.


Отраду души вашей, слав.: «их же щадят души ваша» (что вы так бережете): евр. ἄπαξ λεγόμενον махмал LXX читали как махмад.


Пророк из многочисленных потерь Израиля при падении царства Иудейского указывает только две наиболее и одинаково дорогие: храм и детей. Притом же для древнего еврея религия и национальность (сохранение которой обусловливалось потомством) были одно. Очень возможно, что сопленники Иезекииля не взяли с собою детей в Вавилонию в надежде на лучшее будущее, чтобы не подвергать их опасностям и лишениям переселения; в плен, может быть, пошли только те, кого заставили идти. Если так, то отделение сыновей от отцов в 18 гл. по их судьбе имело для Иезекииля историческое основание.


24:22-23 = ст. 16-17. См. там. Разница слав. с рус.: вместо «повязки...» — «власи ваши на главах ваших» — не будут стричься; иначе слав. в ст. 17.


24:24 Второй и последний раз в книге названо имя пророка. Важность момента. Слав. «чудо» неточно вместо «знамение».


24:25  Украшение славы и т. д. — храм; ср. ст. 21. В слав. точнее 4 эпитета.


24:26  Спасшийся. Страшная недоговорка; ср. 14:22.


Во уши твои. То, что Бог говорил до сих пор уму и духу пророка, услышит он тогда телесными ушами. Исполнилось через 1Ѕ года (33:22), если предсказано было в день ст. 1.


24:27 Известие о падении Иерусалима прекратило наложенное свыше на пророка периодическое онемение (3:26,27), как лишнее теперь уже: сопленники пророка благодаря этому известию стали более чутки к его речам, да и речи его стали приятнее для них, утешительными; начался светлый во всех отношениях период деятельности пророка, когда он стал, благодаря так точно исполнившимся его пророчествам, признанным пророком, когда к голосу его стали прислушиваться и он стал благодаря этому знамением Божиим, «чудом» (слав. пер.) для народа (Зах 3:8).


25  С 25 гл. начинается вторая (утешительная и отрадная) часть книги пророка Иезекииля, часть, первый отдел который заключает, — по примеру прежних пророков Исаии, Амоса, Иеремии, — речи против иноземных народов (25-32 гл.). Из этих народов пророк берет для своих пророчеств ближайших соседей Израиля, которые своею постоянною враждою к Израилю настолько мешали мирной жизни и правильному развитию его, что, для возможности в будущем такой жизни и развития, необходимо было совершенное устранение этих народов с мировой сцены. Отсюда и помещение этих речей пред пророчествами о будущем славном Израиле; отсюда и безусловное осуждение этих народов (за исключением впрочем египтян) на погибель без той надежды на лучшее будущее, какую подает некоторым народам Иеремия (12:15; 46:26; 48:47; 49:6). Пророческое обозрение судьбы языческих народов, которых пророк берет в символическом количестве семи (ср. Втор 7:1; Ам 1; Иер 47 и далее), Иезекииль делает в географическом порядке, начиная с с.-в. Иудеи и описывая круг около нее: аммонитяне (25:1-7), моавитяне (ст. 8-11), идумеи (ст. 12-14), филистимляне (ст. 15-17), Тир (26:1-28:19), Сидон (28:20-26) и самый далекий сосед Иудеи — Египет (гл. 29-32). Число 7, несомненное своим символизмом, может быть знаменует всю совокупность языческих народов; для составления этого числа Сидон поставлен отдельно от Тира, хотя ко времени Иез. он был уже давно подчинен Тиру и потерял значение. Наиболее места отводится Тиру и Египту по их тогдашнему мировому значении. Пророк не касается Вавилона (в противоположность Иеремии: 50-51 гл.) может быть потому, что на него он смотрел как на орудие кары Божией Израилю, следовательно как на неповинного в нанесенном им Израилю вреде (22:45) и потому что Вавилон по отдаленности своей не мог существенно влиять на будущие судьбы Израиля.


25:1 Нет даты, которая здесь, в начале нового ряда речей и новой части книги, так ожидается, — вероятно потому, что эта речь написана позднее речи гл. 26 и дальнейших глав (она, несомненно, написана по падении Иерусалима: ст. 3,8,12,15, как то полагал и блаж. Иероним, следовательно не ранее 12 года плена Иехонии 33:21), а поставлена здесь по требованиям систематизации, и дата ее нарушала бы строго хронологический порядок тех дат в книге (исключая, впрочем, дату 29:17; ср. ст. 1 и 31:1).


25:2 Аммонитяне, несмотря на свое родство с Израилем, были постоянными врагами его, — с начала его существования: во время и судей (11:1 и далее), и царей — Саула (1 Цар 11), Давида (2 Цар 8:12; гл. 10), до конца (1 Макк 5:6 и далее). При Навуходоносоре они сначала в союзе с ним воюет, против Иудеи (4 Цар 24:2), потом подстрекают Седекию против Вавилона (Иер 27:1), может быть, являясь и виновниками отложения Седекии от Навуходоносора (Иер 21:23 и далее); по падении же Иудеи присоединяют к себе ее область (Иер 49:1); тогдашний царь их Ваалис является и главным организатором в убийстве вавилонского наместника Иудеи Годолии (Иер 40:14; 41:10,15). Но Иезекииль упрекает аммонитян только в злорадстве по поводу разрушения царства Иудейского. Это злорадство тем непростительнее, что они сами едва избежали (21:19), и то пока только (ст. 28), меча Навуходоносора. Если Иосиф Флавий (Иудейские древности X, 9, §7) рассказывает, о подчинении Навуходоносором Моава и Аммона в 5 году по разрушении Иерусалима, то, вероятно, оба народа немного потерпели при этом, раз Иезекииль грозит им еще «сынами востока» (ст. 10). Против Аммона пророчествовали еще Амос (Ам 1:13 и далее), Софония (Соф 2:18 и далее), Иеремия (Иер 49:1) и Иезекииль по особому поводу (21:28).


25:3  О святилище Моем. Насмешка, конечно, легко могла принимать и такое направление: 35:13; 36:20; Иер 48:7; 49:3.


А! а! — евр. геаг — междометье злорадства; у LXX здесь перифраз: «понеже порадовастеся о святых Моих», но в 26:2 и 36:2: εὐ̃γε — «благоже».


25:4  Сыны востока — не вавилоняне (как думали некоторые старые толкователи), которые и нигде так не называются, — а разбойнические племена арабов, бедуинов сирийско-арабской пустыни (Быт 25:12-18; Иер 49:28; Иов 1:3), которые и тогда делали нападения на окраинные культурные земли таким же способом, как в Суд 6 гл. У LXX транскрипция: «сыном Кедемлим» (евр. бене-кедем). Сами аммонитяне прежде были такими кочевыми хищниками, да и навсегда они остались лишь полуоседлым народом. Они подвергнутся той же участи, какой сами подвергли аборигенов заиорданской области.


Овчарни — перевод по Вульгате (caulas) евр. тира собств. «круг», затем «забор» (18:2; сродно с сирийск. «навоз»), которое здесь скорее обозначает окруженный кусками камней, круглый лагерь бедуинов, в середине которого разбиты их палатки, но в котором есть и хлевы. Слав. «и вселятся с имением своим в тебе».


И будут есть плоды твои и пить молоко твое. Доселе пища этих кочевников состояла из диких плодов и молока диких коз; но они охотно променяют эту пищу на нежные плоды садов и молоко домашнего скота


25:5 Культура страны вернется на низшую ступень номадической культуры.


Равву — см. объясн. 21:20.


Верблюдов, которых арабы имеют в громадном количестве, и, в частности, арабы, живущие неподалеку от развалин Раввы, нынеш. Равват-Аммона (Raumer. Palestine. P. 268). После поражения Навуходоносором, аммонитская территория принадлежала различным владетелям. Египетские цари основали и город на месте Раввы, названный по имени Птоломея Филадельфа Филадельфией, который существовал под этим именем еще во время блаж. Иеронима; в развалинах этого города, окончательно разрушенного мусульманами, находят остатки театров, храмов, форума и т. п.; но все это возникло, когда аммонитян уже почти не существовало. Пустыня и разорение — главный характер теперь этой некогда богатой страны.


Сынов Аммоновых — пастухами овец — букв. «пастбищем для овец» (слав.: «сыны Аммони на паству овец»); «сыны Аммоновы» вместо «страну их». Сильное выражение.


И узнаете, что Я Господь — выражение, частое в речах против языческих народов, но едва ли означающее обращение их к Господу (о чем у Иез. вообще нет речи), а только признание могущества Иеговы.


25:6-7 Тогда как до сих пор речь была о судьбе страны аммонитской, теперь пророк обращается к населению ее.


Рукоплескал и топал ногою от злорадства; см. 6:11.


Душевно — не встречающееся более в Ветхом Завете выражение.


Простру руку Мою6:14.


На расхищение — предположительный перевод непонятного евр. ἄπαξ λεγόμενον.


И узнаете, что Я Господь — ср. ст. 5 и 11; рефрен (см. 1:17).


25:8 Против моавитян пророчествовали Валаам (Чис 24:18-19), Амос (Ам гл. 2), Исаия (Ис гл. 15, 16), Иеремия (Иер 48). Вина Моава против Израиля, хотя такая же, в сущности, как его брата Аммона (4 Цар 24:2; Иер 27:3), но по степени у Иез. представляется меньшею; посему а) угроза против него в ст. 10 возвращается к Аммону; б) рядом с Моавом ставится Сеир, т. е. Идумея, которая, может быть, как соседка увлекла Моава в грех против Израиля; во LXX не читают здесь «Сеир» (слав. имеет): действительно против него далее целая речь: ст. 12-14.


Вот и дом Иудин (LXX: «дом Израилев и Иудин»), как все народы. След. милости, которыми Господь осыпал Израиля, возбуждали зависть соседей. Такие толки — необходимая реакция на притязания, заявлявшиеся Иудой: он чувствовал себя особенно благородным во всем человечестве с того времени, как владел в законе и храме ощутительною реальностью, которой другие не имели в этом виде (Иер 7:4; 8:8). Насмешка спокойнее и мягче, чем у Аммона (ср. ст. 3).


25:9  Пограничных городов, т. е. крепостей, заграждавших вход в страну, трое из которых и перечисляются далее.


Красы земли. Указываемые далее города были и лучшими в стране. Но здесь может быть указание на красоту местности, где были расположены 3 города, о которой и теперь арабы говорят: «не найдете земли, как Белька» (Тристрам).


Беф-Иешимоф, греч. οἰ̃κον Βεθασιμοὺθ, слав. «дом Иасимуфов», «дом пустыни» — город у Иордана. (Чис 33:49; по слав. уже «Есимоф»; Нав 12:3 — по слав. «Вифсимоф» и 13:20 слав. «Вифсимуф»); по Евсевию (Ономастикон, 233, 81) лежал в 10 римских милях к ю., вернее к ю.-в. от Иерихона; может быть, развалины его представляет теперешний Сувем. Ср. Иосиф Флавий. Иудейская война. IV, 7, §6.


«Ваалмеон» (Чис 32:38; 1 Пар 5:8), в более полном виде «Беф-Ваалмеон» (Нав 13:17), в более кратком Бет-Маон (Иер 48:23) или даже «Веон» (Чис 32:2), упоминаемый и в надписи моавитского царя Меши (строка 9 и 30 в первой и второй из указанных форм), по Евсевию (238, 45) в 9 милях от Есевона, теперешний Маин у вади Церка Маин. LXX: «над источником», читали меал-майан и считали обстоятельством места к Беф-Иешимоф; но в Чис. LXX «Веелмеон», в Нав. «домы Веелмони»; и здесь слав. в скобках «Веелмон».


Кириафаим (Чис 32:37; Нав 13:19; Иер 48:1,23; ср. Быт 14:5; надпись Меши, строка 10) по Евсевию, в 10 милях от Медебы; ныне Куреат (не Кериот). LXX: «града приморского», читая киръят йама и считая определением места для Беф-Иешимофа; но в др. местах LXX: Каргафем, Кариафаим, как и здесь слав. в скобках.


Все 3 города принадлежали колену Рувимову, у которого отняты моавитянами, вероятно, при последних израильских царях; уже Меша владел двумя последними. Область, занимаемая ими, составляет полосу земли к северу от Арнона.


Открою бок Моава. Враг прорвет цепь пограничных крепостей. Может быть указание и на то, что завоевание страны, и выгодное отличие от судьбы аммонитян будет только частичное. Красивое выражение. Слав.: «расслаблю мышцу Моавлю».


25:10-11 Бедуины, которые обыкновенно ограничивались разбойническими набегами и потом уходили к себе, на этот раз завладеют территорией не только аммонитской, но сверх того — (слав. «на»), по крайней мере, частью моавитской, т. е. должно быть указанными народами или областью к северу от Арнона. Внимание пророка и в этой речи против Моава так занято Аммоном (злейшим, чем брат его, врагом Израиля), что он повторяет угрозу ст. 7b против него (но там: «из среды земель», а здесь: «народов»). Прибавка: «и над Моавом произведу суд» показывает большую мягкость суда над ним по сравнению с Аммоном. После плена аммоннитяне и моавитяне упоминаются только в 1 Езд 6:1; Неем 13:1; Дан 11:41.


25:12 Против идумеев много пророчеств было и ранее: Чис 24:18,19; Ам 1:11; Ис 11:14; 34:5 и далее; Иоил 3:19; Авдия — вся книга; Иер 49:7 и далее; Плач 4:21 и далее; Пс 136:7. Тогда как аммонитяне и моавитяне только злорадствовали при погибели Иудеи, идумеи и деятельно помогали халдеям в ее разрушении (Авд 1:10-14), мстя за старые обиды (4 Цар 14:7,22; 16:6), за что к ним перешла значительная часть иудейской области (35:10). Посему пророк возвращается к ним еще в 35 гл.


Тяжко согрешил. Израиль, как достояние Иеговы, неприкосновенен (Иер 2:3; 50:7; Иез 35:10); что касается халдеев, то они действовали против него по поручению Божию.


25:13 К 13a ср. 14:13.


Сделаю пустынею. Наказание строже, чем и Аммону (ст. 4-5). такое, как 6:17.


От Фемана до Дедана. Феман — город и область на самом севере Идумеи, а Дедан — на самом юге, хотя он принадлежал собственно уже не к Едому, а это было племя, живущее к югу от него (Иер 49:8); LXX, считая дедан глаголом, переводят «гоними».


25:14 Столь сильная вражда против Израиля со стороны братского народа требует, чтобы мщение Иеговы над Едомом совершено было рукою именно Израиля, а не других народов, как напр. рукою «сынов востока» над Аммоном и Моавом. Пророчество исполнилось при завоевании Идумеи в 128 г. Иоанном Гирканом (2 Макк 10:15 и далее; Иосиф Флавий. Иудейские древности XIII, 9, §1), заставившим этот народ принять обрезание. В Идумее можно видеть и образ всего враждебного царству Божию, как то яснее в Ам 9:12; Авд 1:17, где мщение над Идумеей относится ко времени восстановления скинии Давида, шедшей следовательно ко временам Моссии; ср. Быт 25:23; Чис 24:18; Ис 34:5,6; Иез 35.


Народа Моего. Редкая в первой части книги нежность; ср. гл. 13 предвар. замеч.


И узнают мщение Мое. Заменяет и усиливает обычный в речах против язычников рефрен: «узнаете, что Я Господь» (ст. 5, 7, 11); ср. ст. 17, где настоящий рефрен ослаблен.


25:15 Пророчеств против филистимлян есть у Ам 1:6-8; Ис 9:11; 11:14; 14:29-32; Иоиля 3:4; Соф 2:4-7; Авд 1:19; Иер 47:3; Зах 9:5-7. Филистимляне вероятно при разрушении Иудейского царства тоже сделали насчет его какое-либо приобретение, хотя положительно об этом ниоткуда неизвестно. За это может говорить тон речи пророка против них, такой же гневный, как против идумеев, и более гневный, чем против аммонитян. Но этот тон может объясняться и особенно долгой, всегдашней и ожесточенной враждой филистимлян против Израиля. На эту всегдашнюю вражду указывает и выражение: «на погибель по вечной ненависти» (Вульгата: implentes inimicitias veteres), которое впрочем с евр. допускает и перевод: «при окончательной гибели», т. е. Иудейского царства; ср. 35:5; слав. «еже потребити даже до века» выражает намерение филистимлян относительно Иудеи.


25:16  Истреблю Критян. Так назывались филистимляне, как выходцы с Крита (1 Цар 30:14), называемого у Амоса (9:7) Кафтором и отожествлявшегося старыми толкователями с теперешним островом Критом; теперь это отожествление не принимается, и Кафтором или Критом Ветхий Завет считают область в Египте или у Египта.


И уничтожу остаток их на берегу моря. Филистимлян уже давно существовал только жалкий остаток на береговой полосе: Иер 25:20; 47:7,4; Ис 20:1; Ам 1:8. Тем легче уничтожить их. Идумлянам не предсказывается такое полное уничтожение.


25:17  Великое мщение наказаниями яростными. Очень сильное негодование, сильнее, кажется, чем на Идумею; ср. 5:15. Совершители кары не указываются, не так как для трех прежних языческих народов, чем усиливается ужас ее. Исполнение пророчества началось с нападения египтян на Газу и опустошение страны халдеями, пророчески и подробно описанных Иеремиею в 47 гл.


26  26-28 гл. заключают три пророчества против Тира и одно против Сиона. Хотя Тир, по-видимому, не имел никаких других, кроме торговых, отношений к Израилю, а тем более враждебных, но пророк посвящает ему целых три, а с 29:17-21 четыре речи, потому что в завоевании такого большого и неприступного, первого по торговле города Навуходоносором проявилось могущество действовавшего через последнего Бога и потому что Тир подвергся одинаковой с Иерусалимом участи, хотя надеялся из падения Иерусалима извлечь себе выгоды Уже в 4-й год Иоакима Иеремия грозит Тиру Навуходоносором (25:22); может быть, он, участвовал в войне Нехао с Навуходоносором в начале царствования Седекии, он является подчиненным Навуходоносору, но склонным к отпадению от него (Иер 27:3 и далее). что и исполнено, вероятно, было им в союзе с Седекиею, аммонитянами и др. (Иез 21). После этого восстания Навуходоносор бросился прежде всего на Иерусалим, за который он боялся, что тот попадет в руки двинувшихся с юга египтян; Финикией же, которая не имела такого стратегического значения, он занялся, когда отбросил египтян; и когда Иерусалим пал, Навуходоносор находится уже в Емафе, на границе Финикии (4 Цар 25:21; Иер 29:5). Начатая тотчас же осада Тира длилась 13 лет и кончилась, кажется, не совсем успешно для Навуходоносора (Иез 29:17 и далее; Иосиф Флавий. Иудейские древности X, 11, §1). Пророк, начавший свои речи против Тира еще до осады его (26:1), предсказывает в них разрушение города, рисуя сначала картину этого разрушения (гл. 26), в котором он так уверен, что произносит над городом похоронную песнь (гл. 27); затем пророк обращается к царю тирскому (гл. 28), которого погибель тоже сначала описывает (ст. 1-10), а затем оплакивает (ст. 11-19). Речи против Тира самая поэтическая и красивая часть книги, особенно описание тирского корабля в 27 гл.


26  Картина разрушения Тира, данная в 26 гл., распадается на общую угрозу ему (ст. 1-6), описание ужасов осады и завоевание его (ст. 7-14) и описание впечатления, которое погибель его произведет на мир (ст. 15-21).


26:1  11-й год, т. е. плена Иехонии и пророка, бывший вместе и 11 годом царствования Седекии, а следовательно и годом разрушения Иерусалима. 586 г. до Р. Х. Месяц ни в евр., ни у LXX не указан, может быть, потому, что дата относится ко всем трем речам против Тира, произнесенным в разные месяцы. Согласие в опущении этой даты всеми рукописями не позволяет предполагать, что она утрачена. Так как Иерусалим завоеван был 9/IV этого года, разрушен 10/V (Иер 52:6,12), а пророк получил известие об этом 5/Х (33:21), то речь, предполагающая событие известным и даже оцененным по его значение в Тире (ст. 2), не могла быть произнесена или написана ранее 11-12 месяца 585 г.


26:2 Пророчества против Тира есть еще у Ам 1:9,10; Иоил 3:4; Ис 23; Иер 25:22; 47:4; Зах 9:2-4. Тир по евр. Цор, «скала». LXX, везде передавая это слово «Тир», Τύρος, здесь почему-то предпочитают транскрипцию Σορ, слав. «Сор»: может быть, они хотят этим указать на Тир островной, заменивший взятый еще Салманассаром и впоследствии разрушенный Александром Тир континентальный, от которого первый находился в 1 200 футах; пророк, действительно, имеет в виду, кажется, более островной Тир: ст. 5, 14; 27:4,25.


А, а — см. объясн. 25:3.


Вратами народов Иерусалим являлся для Тира, поскольку торговые караваны, идущие с юга, из богатого напр. Египта, должны были проходить через Иудею и едва ли беспошлинно или по крайней мере безвыгодно для Иерусалима и без ущерба для Тира, почему последний и рад уничтожению этих ворот. LXX: «погибоша языцы», т. е. жившие за счет Иерусалима.


Наполнюсь; он опустошен. Иерусалим не будет соперником в торговле для Тира. Слав.: «иже бе исполненный опусте».


26:3  Вот Я на тебя5:18.


Подниму на тебя многие народы. «Народы придут в Тир, но иначе, чем он ждал» (Сменд). Множественное число говорит за то, что имеется в виду не только халдейское нашествие, от которого Тир не погиб окончательно.


Как море поднимает волны свои. Тир часто подвергался наводнениям (Seneca. Nat. quaest. VI, 26; Movers. Phoenic. II, 201). Море, обогащавшее Тир, нередко и губило его.


26:4 По Арриану (II, 18, 3) и Квинту Курцию (IV, 2, 9) островной Тир окружен был стенами и башнями, которые наверно существовали уже во время пророка.


И вымету из него прах его. От Тира после осады останется только мусор. Может быть имеются в виду и землетрясения, которым часто подвергался Тир (Movers. l. c.).


Голою скалою. Выражение показывает, как и следующий стих, что имеется в виду главным образом островной Тир, построенный на скалистом острове.


26:5  Местом для расстилания сетей. Для просушки рыболовных сетей удобнее всего скалистое, открытое и пустынное место. Красивое по своей конкретности выражение звучит ужасом для Тира, усиливая мысль о его полном опустошении.


Среди моря. Следовательно, имеется в виду, по крайней мере главным образом, островной Тир.


На расхищение народам — см. следующий стих.


26:6  Дочери — города: зависимые от него ближайшие города и поселения; см. 16:46. По отношению к Тиру такими дочерями могут быть только поселения, находившиеся на берегу, на континенте, «на земле», т. е. так называемый Старый Тир, Palaetyrus.


Убиты будут мечем не поселения, а жители их: сравнение переходит в прямую речь. Может быть указание на то, что жители островного Тира потеряют лишь имущество («на разграбление народам» — ст. 5), так как многие из них получат возможность спастись, а Старого Тира поплатятся и жизнью.


26:7  Против Тира. LXX: «на тя, Сор».


Навуходоносора. По евр. Небукадрецар, как и везде у Иез (29:18 и далее; 30:10) и Иер 21:2-27:5; 29:31 вместо более употребительной позднейшей формы «Небукаднецар» (Иер 27:6-29:3; 4 Цар 24 и далее; 1 Езд; Неем; Есф; Дан; Пар), но менее верной: по-вав. Набу — кудурри — уссур = «Небо, охраняй венец».


От севера, как представляется нашествие Навуходоносора и в Иер 1:13,14; 4:6; 6:1,22; 10:22. Едва ли имеется в виду Ривла, где была тогда военная квартира Навуходоносора (4 Цар 25:21; Иер 52:9).


Царя царей. Титул, принятый вавилонскими царями (Дан 2:37), должно быть ввиду множества вассальных царей (Ис 10:8) и перенятый от них персидскими (1 Езд 7:12), может быть в замене и усиление титула «великий царь», который имели уже ассирийские цари (Ис 36:4; 4 Цар 18:28). В данном месте, как и других, Сам Бог устами пророка как бы санкционирует этот титул, потому что только Бог и мог дать власть этому царю над другими царями. Но по полному праву такой титул принадлежит только Сыну Божию, который и принял его, когда земные цари ясно показали, что они злоупотребляли столь великою прерогативой (1 Тим 6:15; Откр 17:12-14; 19:15-16).


С многочисленным народомслав. сильнее: «собранием многих языков зело».


26:8 В своем походе против Тира Навуходоносором, прежде всего, столкнется с упомянутыми в 6 ст. материковыми («на земле») поселениями Тира («дочери твои»); эти маленькие города будут едва ли в состоянии оказать ему какое-либо сопротивление («побьет мечем»). Напротив, по отношению к островному Тиру придется прибегнуть к правильной осаде, которая немало будет затрудняться морским положением Тира.


Осадные башни, евр. дайек4:11.


Вал в данном случае приходилось вести через морской пролив. Но халдеи были мастера в осадных работах: Авв 1:10; Ис 23:13.


Щиты. Вероятно целая крыша из щитов для защиты работающих при осаде от неприятельских стрел, — testitudo римлян, а не обыкновенные щиты, к которым не шел бы глагол поставит. Впрочем у ассиро-вавилонян были особого рода большие, в рост человека щиты, ставившиеся на землю, под покровом которых минировался осаждаемый город (Beitrдge zur Assyrologie und semitisch. Sprachwissenschaft. III, 75). LXX имеют в этом стихе много лишнего против евр. (м. б. дуплеты или дополнения по 4:2): «и приставит на тя стражбу (осаду), и оградит тя (осадной стеной), и окопает ровом, и сотворит окрест тебе остроги (χάρακα — полисадник), и обставит оружием (περίστασιν ὅπλων — м. б. тараны) и копия своя (м. б. катапульты) прямо тебе поставит»; последнее должно быть дуплетный перевод первого предложения евр. 9 ст.


26:9  Стенобитные машины — предположительный, но самый вероятный перевод евр. ἄπαξ λεγόμενονмехи кабол, из которых первое должно быть значит «удар», а второе созвучно с названием тарана в марсельских и карфагенских финикийских надписях.


Башни твои. Слав. оставляет без перевода греч. слово: «пирги твоя», а из предшествующего предложения привлекает «стены твоя».


Секирами. Евр. херев, «меч», но собст. должно быть «железо» и всякое железное орудие, напр., тесло (Исх 20:25); слав.: «оружием своим».


26:10 Вторжение конницы для островного Тира было чем-то неслыханным и, возможно, было благодаря плотине или молу через морской пролив. Пока этот мол сооружался, Тир мог долго слышать зловещий шум неприятельской конницы и колесниц (ср. Иер 8:16) на берегу, от которого тряслись стены его. Конницы так много, что от нее на городе осядет целый пласт пыли (ср. Наум 1:3).


Когда он будет входить в ворота твои, как входят в разбитый город, слав. «во град с поля». Сравнение, особенно в передаче его слав., объясняется островным положением Тира: враги войдут в него также легко, как входят в континентальный город через разрушенную стену (слав. «с поля»). Это предполагает плотину или мост через пролив. Флота в распоряжении Навуходоносора не было. Древние историки, писавшие о Тире (Бероз, Филострат, Менандр), не говорят об осаде Тира Навуходоносором; а место Иез 28:19 может, по-видимому, свидетельствовать о том, что осада Навуходоносора окончилась неудачно и Тир не был взят. Ввиду этого не только новейшие, рационалисты, считают настоящее пророчество не исполнившимся, но и старые толкователи допускали такое предположение, защищая пророка тем, что Бог отменил свое грозное определение за раскаяние Тира, как то сделал некогда в отношении Ниневии (Скалигер). Но молчание историков об осаде не опровергает ее факта: историки черпали из финикийских источников (Бероз), которые по понятным причинам могли пропустить эту печальную страницу своей истории Иосиф Флавий (Против Аппиона. I, 21) по финикийским источникам рассказывает, что около эпохи Иезекииля двое из тирских принцев — Мербах и Ейром — проживали в Вавилонии, откуда их приглашали в Тир для занятия престола. Естественно думать, что они попали туда, как Иехония или в качестве заложников; это свидетельствует о том, что результатом осады Тира была, по крайней мере, вассальная зависимость его от Вавилона, если не разрушение. Что Навуходоносором Тир не был разрушен, за это может говорить осада ею Александром Македонским и Антипатром (315-313). Но Иезекииль и не говорит о разрушении, а только о взятии Тира Навуходоносором; см. особ. ст. 14.


26:11  Народ твой — военных людей главным образом — как в ст. 7; 30:11.


Памятники могущества твоего — букв. «статуи крепости» (Вульгата: statuae tuae nobiles). Должно быть, прежде всего, два известные, описываемые Геродотом (II, 34), высокие столбы — статуи Мелькарта (тирского Ваала, как бога торговли), из которых одна была золотая, а другая изумрудная и которые стояли при входе в храм этого бога (ср. 3 Цар 7:21), а затем и другие священные статуи — идолы, в защите которыми тиране полагали свое могущество. Едва ли памятники героев. LXX: «состав (ὑπόστασίν) крепости твоей».


26:12 Город будет разграблен и разрушен. Богатствослав. букв. с евр. «силу», но хаил значит богатство в 28:4; Иер 15:13.


Товарыслав. «имения».


Красивые домы, упоминаемые и Ис 23:13, которые были очень высоки вследствие малого пространства, которым располагал город.


Землю — мусор; ср. ст. 4. LXX глаголы ставят в ед. ч., разумея Навуходоносора.


26:13 Не будет никакого проявления радости: пения и музыки, которыми следовательно в Тире очень занимались. Слав. вместо «звук» — «множество»; «песен» — «мусикий»; «цитр» — «певниц», ψαλτηρίων. Ср. Ам 5:23; 6:5; Ис 14:11; Иер 7:34; 48:33; Откр 18:22.


26:14 В заключении 1-ой части повторяется ее начало — ст. 4 и 5. Не будешь вновь построен. Ныне от материкового Тира не осталось и следа, а от островного остались развалины, сохраняющиеся со времени крестоносцев и сарацин, которые окончательно разрушили Тир. Но во времена блаж. Иеронима Тир еще был очень богатым и цветущим городом и блаж. Иероним в толковании на это место устраняет противоречие пророчества действительности путем предположения, что Иезекииль, как Исаия в 23 гл. (см. ст. 17), говорит только о том, что Тир не будет уже царицею народов; при этом блаж. Иероним замечает, что, по мнению др. толкователей, пророчество относится к последним временам. Пророк, действительно, не говорит, что Тир будет разрушен именно Навуходоносором: в ст. 12 он 3 л. ед. ч., предшествующих стихов меняет на неопределенное 3 л. мн. ч., а в 13 и 14 ст. действующим у него является Бог, которому следовательно и приписывается окончательное разрушение Тира. Последние судьбы Тира не были в такой степени, как ближайшие, ясны для пророческого созерцания, которое не может не иметь своих границ.


26:15 Потрясающее и удручающее известие о падении Тира поэтически представляется так, как будто до окрестных государств донесся шум этого падения и стон раненых.


Не содрогнутся ли? Вопрос в знак несомненности факта.


«Островами» обычно называются не только островные, но и все приморские державы Средиземного моря. Все они с падением Тира далеко не могли быть уверенными в своей безопасности от великого завоевателя.


26:16  Сойдут, чтобы сесть на пол в знак траура.


Князья моря — или князья морских государств, общественное устройство которых пророк представляет по образу Тира (ср. 28:21), как и LXX: «князи язык морских», или тирские купцы, правившие колониями Тира, богатство и роскошь которых уподобляли их царям (Ис 23:8).


С престолов своих — царских или роскошных седалищ (1 Цар 4:13).


Мантии, евр. меил — верхняя одежда без рукавов; LXX: «венцы», μίτρας.


Узорчатые одежды41:10.


Облеклись в трепет — вместо богатых одежд (7:27); должно быть имеются в виду траурные одежды, ношение которых в данном случае кроме скорби будет соединяться со страхом. Слав. «ужасом ужаснутся».


Сядут на землю — знак траура, см. Иов 2:13.


И ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебеслав.: «и убоятся погибели своея и восстенут о тебе».


26:17  Как, евр. ек — обычное начало плачевной песни (Плач 1:1), которая здесь очень коротка: ст. 17 и, может быть, ст. 18.


Населенный мореходцамислав.: «рассыпался еси от моря» — исчез с моря, на котором был так знаменит.


Был силен на море, сам и жители его — он благодаря своему морскому положению (Наум 3:8), они — благодаря флоту.


Наводившие страх на всех обитателей его. «Его», т. е. или моря, или Тира: население Тира могло делиться на высший класс и низший, трепетавший пред первым, или же под «обитателями» разумеются колонии, во всем подчинявшиеся строгой метрополии. Слав.: «иже даял еси страх твой всем живущим в тебе»: сами тиряне испытывали боязливое уважение к могуществу своего города, чувство, аналогичное тому, которое испытывал позднее каждый римлянин.


26:17  Содрогнулись уже не от страха пред Тиром, а от ужаса о его падении, напомнившем им и о их бессилии.


Острова 1 — может быть, берега. Острова 2, как показывает пояснение «на море», — острова в собственном смысле; тем более, что в евр. первое имеет необычное, арамейское окончание множественного числа (на нун вместо мем).


Погибелью твоеюслав. точнее: «от исхода твоего».


26:19-21 Дается опять, в заключение речи, прямое предсказание о гибели Тира, причем усиливается прежняя мысль (ст. 14), что гибель его будет окончательная. Здесь уже ясно дается понять, что прежде окончательной гибели Тир потеряет прежнее могущество и будет влачить жалкое существование, что и было результатом осады Навуходоносора. Окончательная гибель Тира представляется здесь уже прямо делом моря, как в ст. 4 она только сравнивалась с потоплением в море: море не могло быть равнодушно к нечестию и гордости Тира, обязанного ему всем, и, подобно земле, не сносящей большого нечестия, имело потопить его, придя своими наводнениями и колебаниями от землетрясения (см. объясн. ст. 3) на помощь завоевателем.


Пучина, евр. тегом (Быт 1:2) — глубина моря, рассматриваемая, как первое море, питающее верхнее или просто море.


26:20 От стиха веет загробным духом, холодом могилы и ада.


С отходящими в могилу. Не прямо: «низведу в могилу», ибо речь о городе в его целости, с зданиями и т. п.


Могила, евр. бор собств. яма; слав.: «пропасть»; Вульгата: lacus (озеро). См. Ис 14:15.


К народу, давно бывшемуслав. точнее: «людем века», т. е. к давно исчезнувшим с земли народам, напр., рефаимам и др. исполинам; ср. 22:27 и далее.


В преисподних земли — букв., в глубинах земных: царство мрака для наглядности представляется в недрах земли, как совокупность всех могил.


В пустынях вечныхслав. точнее: «яко пустыню вечную». Место Тира не будет отличаться от никогда не заселявшихся пустошей.


И явлю Я славу в земле живых. В то время, как Тир будет в подземном мире, Бог на земле, в мире, представляющем с живущими людьми противоположность мертвому загробному миру, частнее — в земле Израилевой, как лучшей из всех (39:21; 20:6), совершит нечто славное, устроит царство славы Своей, основанию которого Тир как бы мешал своим существованием (38:16). Но, согласнее с контекстом, чтение LXX: «ниже восстанеши на земли живота»; — другая, мягче судьба Египта: 29:13 и далее; Ис 19:18 и далее.


26:21  Ужасом сделаю тебя. Вульгата: in nihilum redigam te.


И будут искать тебя, но уже не найдут тебя вовеки. От Тира не останется и развалин, по которым можно было бы определить его место. Место материкового Тира, действительно, остается неизвестным до сих пор. Ужасная судьба, редко кому из древних царств предназначенная, вероятно за особый разврат, неизбежный при огромных богатствах, а, может быть, за губительную роль, сыгранную в развращении Израильского царства.


27  Гибель Тира так несомненна для пророка, что он может совершить уже над ним погребальный плач. Этот плач не менее искренний, чем плач 19 гл. о князьях израилевых, ибо Тир был тоже своего рода избранником Божиим (28:12-14) и уничтожение всякого величия не может не внушать сожаления. Представив Тир под образом одного из тех украшенных с царственным великолепием кораблей, которыми кипела гавань города, пророк гибель Тира рисует под видом крушения этого корабля на море. Получающиеся отсюда две части речи — описание корабля (ст. 3-9) и крушение его (ст. 24-36 — часть вдвое более предыдущей, так как гибель Тира главное для пророка; ст. 24-31 самая гибель, ст. 32-36 впечатление, произведенное ею), разделяются отделом 10-23 ст., где пророк оставляет свое сравнение и описывает богатый рынок Тира. Глава считается самой поэтической в книге; таковы особенно 1 и 3 части ее, имеющие и стихотворное — именно двустишное — построение, напр.:


27  Тир, ты говоришь: я совершенство красоты.


27  Пределы твои в сердце морей, строители твои усовершили красоту твою, и т. д.


27:3  На выступах в море, букв. «на выступах, впадинах моря», т. е. на бухтах, гаванях. Их было две в Тире: Сидонская на севере и Египетская на юге; первая существует и теперь; положение второй не могли определить (Renan. Mission de Phenicie. P. 556). Слав.: «на морстем входе» — заливе.


Торгующему. Букв. «торговке». LXX: «торжищу людей», ἐμπορίω̨ λαω̃ν, рынке народов.


С народами на многих островах. Главное значение Тира, что он был посредником в торговли Азии с островами и берегами (см. объясн. 26:15) Средиземного моря.


Ты говоришь. В самопревозношении Тир упрекается и в 28:2 и далее.


Я совершенство красоты. Плач 2:15; Иез 16:14. Слав.: «аз сам возложих на мя доброту мою» (усиливается самопревозношение). Красота и богатство Тира восхваляется всеми древними историками. Евр. келилат йофи. По-египетски, Финикия называлась Иаги — «красота»: Budde (Bibl. Urg. 358) сопоставляет с этим имя Иафег («красота»), которого он считает представителем Финикии.


27:4  Пределы. Евр. гевул может значить и «кайма» (Иез 43:20), «выступ» (40:12), по отношению к кораблю (о котором здесь речь, так как с ним сравнивается Тир), может быть, — «борт». И LXX, вероятно, считали слово корабельным термином, потому что прибегли к транскрипции: «в сердцы морстем Веелилу», Βεελὶμ, может быть точнее: «Веелимом».


В сердце морей — среди моря, которое за величину свою и извилистость, действительно, заслуживает названия морей (Средиземное). Пролив между островом Тира и материком был в 4 стадии (Movers. Phoenic. II, 1, 223).


Строители. Слав. «сынове», что в евр. созвучно.


Усовершили красоту твою. Сделали столь красивым, более чего нельзя быть. Слав. как в ст. 3: «возложиша на тя доброту».


27:5 Сравнение с кораблем к Тиру шло тем более, что его за частые колебания почвы называли Tyros instabilis (Lucan. Pharsal. III, 217) и что он с своими гаванями представлялся должно быть целым лесом мачт. Этот знаменитый корабль был единственный в своем роде и потому построен был из возможно дорогих, собранных со всего света материалов, но которые и в действительности употреблялись на корабли. «Еврей любил употреблять географические определения в качестве epitheta ornantia» (Бертолет).


Сенирских. «Сенир» по Втор 3:9 амморейское, а по клинообразным надписям («Саниру») и ассирийское (Schrader. К. u. А. Т. 2 159. Delitzsch. Wo. lag d. Paradies. 104) название Ермона (или Антиливана), собственно северной или северо-западной части его по отношению к Дамаску (Abulfelda по Сменду), почему в Песн 4:8; 1 Пар 5:23 различается от собственно Ермона.


Кипарисовевр. берош, дерево, вместе с кедром служившее главным материалом для храмовых построек (3 Цар 5; 6, Ос 5:22 и далее); вершины Ермона славились кипарисом и он считался особенно дорогим и тонким строительным материалом: Сир 24:14; Виргилий. Georg. II, 443; Theophr. Hist. pl. V, 8. Но LXX: «кедр», а далее «кипарис» вместо «кедра», может быть, перестановка по недосмотру.


Помосты твои. Евр. лухотаим — «доски» дв. ч. — сооружение из двойных досок, следовательно как в рус., — «палуба»; Вульгата тоже: tabulatis. LXX «тонкие доски» и относят к следующему предложению, благодаря чему как будто получается, что еловые мачты сделаны из кипарисовых досок.


Кедр в Сирии был обычным кораблестроительным материалом: Плиний XVI, 40, 76.


Мачты. Евр. торез собств. «сосна» отсюда «высокий сигнал» Ис 30:17 и «мачта» — еще у Ис 33:23. Посему LXX: «ядрила (мачты; ἱστοὺς) елова».


27:6  Васан — впоследствии Батанея, к востоку от Иордана, кроме крепкого дуба (Ис 2:13; Зах 11:2) славился скотом (Втор 32:14; Ам 4:1; Иез 39:18).


Скамьи твои — предположительный по Вульгате (transtra) перевод евр. кереш, которым в Исх 26, названы столбы в стенах скинии. LXX — «святилища», читая очевидно «кодеш» и разумея корабельные капища. Из букового дерева, евр. бат ашурим собств. «дочь ассириян». Ашур называлась также область в заиорданской Палестине (может быть, по имени какого-либо неизвестного арабского племени: 2 Цар 2:9). Так как эти слова в евр. являются определением к «слоновая кость», то выражение должно давать мысль, что скамьи корабля сделаны из слоновой кости, продукта («дочери») ассириян или области Ашура (отсюда должно быть Вульгата: ex ebore Indico). Но ввиду странности такого выражения предлагают вокализовать слово би-ташурим, чем будет даваться мысль, что скамьи сделаны из слоновой кости в (бе) буке: теашури в Ис 41:18; 60:13 какое-то дерево вроде бука или лиственницы (кедр с прямым расположением ветвей): о буке мы знаем и из Энеиды (10, 135-137), что его часто обделывали слонового костью. Слав. «домы (бат прочитано как баит) древяны» (ашурим заменено родовым понятием), т. е. каюты. Вульгата: praeteriola, чем блаж. Иероним по его собственным словам хотел обозначить шкафы для хранения драгоценностей (от oraetor — на корабле адмирал).


Слоновой костиевр. шен собств. «зуб» в значении «слоновая кость» (так как она получается из слоновых клыков) употреблено в 3 Цар 10:18, Песн 5:14: греч. ἐξ ἐλέφαντος, слав. «слоновых (костей)».


С островов Киттимских. Κίτιον — финикийская колония на Кипре, по которой назывался и весь остров, а за ним и другие острова (Иез 2:10) и прибрежные земли Средиземного моря: Греция, Италия (1 Макк 1:1; 8:5). Посему Вульгата: de insulis Italiae (очевидно, из желания внести свою родину в библейский текст). Кипр доставлял хорошую сосну для кораблей: trabes (брусья) Cypria у Горация.


27:7  Узорчатые полотнаслав. точнее: «виссон со испещрением»; о виссоне см. 9:2; 16:10. Пестрый, т. е. разнотканный, конечно, был дороже и считался красивее белого, а в Тире он шел вместо простого полотна на паруса!


Флагом — предположительный перевод евр. нес, употребленного в других местах в значении «знак»; на изображениях египетских кораблей у Wilkinson’а (Manners and customs. III, 208) и Rosselini (Mon. civ. Tab. 107) нет вымпела, а есть только один парус на одной мачте — широкий, четырехугольный, разделенный на красные и синие квадраты и окруженный золоченным бордюром («узорчатые»). Корабль Антония и Клеопатры при Акции имел пурпуровые паруса. Слав. вместо «употреблялись на паруса твои и служили флагом» — «бысть тебе постеля (στρωμνὴ — должно быть, лежанка в каюте) еже обложити тебе славу» (такие лежанки составляли предмет удивления — ?).


Голубого и пурпурового цвета тканислав. «синету и червленицу», евр. текелет и аргаман — два рода пурпура; о первом роде см. 23:6; второй род, упоминается еще 2 Пар 2:7, по-ассирийски аргаманну — красный пурпур.


Острова Елиссы — по одним — Пелопоннес, как показывает древнее его название Геллес (Геллеспонт), Елис, Елевзис, и то, что он был обилен пурпурными улитками; по другим — Карфаген, основанный дочерью тирского царя Дидоной, которой первоначальное имя было Елисса; по третьим — Сицилия и нижняя Италия. Место, занимаемое Елиссом в родословии Быт 10 — между Иаваном (ионянани) и Фарсисом (в Испании) благоприятствует одинаково всем трем предположениям; все три места могли носить такое имя и быть если не месторождением, то местом обработки пурпура. Выражение не говорит, что пурпур Елиссы был лучше финикийского, который считался первого сорта (Страбон XVI, 457), а только что весь мир несет дань Тиру.


Покрывалом — тентом для защиты палубы от солнца и дождя; посему слав. верно и красиво: «и бысть одежда твоя».


27:8 «Как постройка, так и экипаж корабля составлены из лучших материалов» (Кречмар). Образ, каким Иез. составляет этот экипаж из различных финикийских городов, может быть, отражает политическое отношение держав в финикийском союзе, гегемония в котором принадлежала Тиру. К этому союзу, вероятно, принадлежал и старый Сидон (теперь Сайда), подчиняясь таким образом Тиру. Арвад (Быт 10:18) ассир. Арвада, Армада, Араду, Orthosia греков, остров с городом того же имени, основанным сидонскими выходцами, против устья Елевфера, в 20 стадиях от берега, к северу от Триполи; теперь Рувад, Рувейде; по Страбону (16, 753) славился корабельщиками. Слав. «Арадиане».


Гребцами — матросами, низшими корабельными рабочими, которыми командовали в качестве капитанов и лоцманов («кормчими») сами тиряне.


Знатокислав. точнее: «премудрии». Об этих мудрецах тирских Иезекииль, предполагают на основании 28:3; Зах 9:2, говорит иронически.


27:9  Старшиеслав. «старейшины», Вульгата точнее: senes, специальный термин для обозначения членов совета, каким управлялись большинство приморских семитических городов (Renan. La miss. d. Phoen. 453).


Гевал, слав. «Вивлийстии», греч. Βυβλίων, — Библос (ассир. Гублу, Кублу), так известный культом Адониса, ныне Джебель, между Триполи и Беритом.


Знатоки, слав. точнее: «премудрии», как о Тире в ст. 9; впрочем, Библос был известен, как ученый город: Филон Библский, Санхуниафон.


Заделывать пробоины твои — букв. «пути для воды». Следовательно, существовала такая специальность между экипажами кораблей. Слав. «тии укрепляху совет твой» указание на вышеупомянутые «советы старцев» в приморских городах Финикии.


С 9b начинается прямая речь о Тире: оставляется сравнение его с кораблем.


У тебя — в гавани Тира.


Для производства торговли твоей — букв. «для обмена предметами обмена», товарами; евр. маараб от корня «обменивать» только здесь и в ст. 27 и 34 явно в значении «товары»; но древние переводчики колебались в значении его: LXX «к западом западов», т. е. плавали на самый крайний запад; Симмах: ἐπιμιξία, обращение; Вульгата: negotiatio. Выражение ясно напоминает о том, что торговля первоначально была товарообменом.


27:10 Начинается и идет до ст. 25 исчисление народов, имевших с Тиром сношения, главным образом торговые, исчисление, напоминающее долготою и полнотою родословие 10 гл. Бытия. Принцип для принятого в исчислении порядка, насколько последний можно заметить, — спираль, суживающаяся около Тира и начинающаяся от самых дальних народов северо-востока и юго-запада тогдашней еврейской вселенной.


Перс. Евр. парас, как видно из 1 Езд 11:9 и LXX означает именно персов, которые впервые под этим именем упоминаются Иезекиилем (ранее они выступали под родовым именем «Елам» Быт 10:22 и др.) здесь и в 38:5, где они названы первыми (как и здесь) в числе союзников Гога. Обстоятельство, что они ставятся отчасти здесь, а особенно в 38:5 подле явно африканских народов заставляет некоторых толкователей разуметь под парас не персов, а какой-либо африканский народ, напр. Perorsi или Pharusii (Плиний V, 1, 8; VI, 30, 35; Птоломей IV, 6, 16), которые по Страбону (XVII, 826) были хорошими стрелками из лука. Тогдашние отношения финикиян и персов не известны еще настолько, чтобы можно было (с нек. толк.) не допускать мысли о присутствии персов в финикийском войске на жалованье.


Лидиянин — пер. по LXX евр. луд. Луд — народ, который по 30:5 и Иер 46:9 является подле Хуша (ефиоплян) и Фута (здесь «ливиец») союзником египтян и Ис 66:19 относится (с Таршишем и Пулом) к дальним народам запада; посему это едва ли малоазийские лидяне (Быт 10:22), а скорее народ от Лудима (Быт 10:14), первородного сына Мицраима (Египет), народ, следовательно африканский, место жительство которого неизвестно; может быть, — Λεύαθαι (Movers. l. c. 2, 377 и др.) родоначальники берберов, но они появляются с VI в. по Р. Х.


Ливиец — пер. по LXX евр. фут. Фут подле Хуша и Луда является по Иер 46:9 на службе Египта, а по Иез 38:5 союзником Гога; ср. Наум 3:9; Иудифь 2:13. — Быт 10:6 ставит Фута с Хушем, Мицраимом и Ханааном сыном Хама. В Мавритании многие греческие писатели упоминают реку и местность Φούντη, Φοὺθ, Fut (Птоломей IV, 1, 3; Плиний V, 1, 13). Ливия египетская по-коптски называлась Файат. Об африканском народе Фут упоминает и надпись на гробнице Дария I; ср. также кн. Юбилеев гл. XI.


Находились в войске твоем — должно быть как наемные солдаты. Из указанных народов Луд и по Ис 66:19 и Иер 46:9 хороший стрелок из лука; по Страбону (XVII, 828) Pharusii тоже были такими стрелками и имели боевые колесницы с луками. Иер 66:9 противопоставляет Фута как тяжеловооруженного стрелку Луду. Отсюда слав. вместо «ратники» — «мужи доблии твои».


Вешали на тебя щит и шлем. Финикийский обычай вешать на стенах города щиты и шлемы побежденных (в качестве трофеев или просто для украшения) был введен Соломоном и у евреев: 3 Цар 10:16-17; Песн 4:4; 1 Макк 7:57. Корабли тоже обвешивались щитами (Lyard. 2, 388; Movers. 2, 3, 179 и др.).


Они придавали тебе величиеслав. точнее: «славу». Такой искусный подбор армии (а может быть, и множество развешанных щитов и шлемов) придавали особый блеск и военную славу Тиру.


27:11 Наемное войско, описанное в предшествующем стихе, как показывает настоящий стих, посылалось в колонне, сам же Тир охранялся природными, финикийским войском (слав. «и сила твоя»). Ядром его гарнизона («стояли на стенах твоих») были по-видимому арвадяне (ср. ст. 8).


И Гамадимы. До последнего времени это еврейское слово было загадкой и его считали именем совершенно затерянного в исторической памяти народа; но теперь его сопоставили (Кречмар) с упоминаемыми в египетских надписях камаду и в Тел-ел-Амарнской надписи кумиди, — одном южно-финикийском княжестве (к часто в восточных язычниках заменяет г, как напр. Гевал ст. 9 по-ассирийски назывался Кублу). LXX «стражие твои» без «и», считая продолжением предшествующего предложения: арвадяне и собственное войско Тира были стражами города (гарнизоном) на стенах его, помещаясь в башнях (пиргех); слав. имеет дуплет «но и мидяне» по Симмаху, который евр. вегаммадим разделил на вегам — «но и» и мадим — «мидяне». Вульгата: Pygmaei; производя от араб. и эфиоп. корня гамад — «срубать».


Колчаны, евр. шелет, в других местах «щит»; но LXX «тулы»; параллелизм к ст. 10b.


27:12-24 Дается подробное описание собственно рынка Тира; этот рынок рассматривается со стороны его разноплеменности и предметов торговли. При этом исчисление народов ведется так, что за народами Средиземного моря (ст. 12-14), следовательно западными, следует восток в трех параллельных линиях, проведенных от юга к северу (ст. 15-18, 19-21, 22-24). Опущены те народы, о которых уже была речь (напр. Елисса); по другим основаниям нет большого торгового (17:4) города Вавилона: он не мог считаться слугою Тира, а также Египта (ср. ст. 7). Чтобы читатель не уставал от, монотонности исчисления, оно разнообразится синонимами: «торговали», «платили тебе», «доставляли», «выменивали», «променивали», «шли в обмен тебе».


27:12  Фарсис (еще в Быт 10:14, Ис 23:1 и мн. др.) — Tartessus, известная финикийская колония в Испании, следовательно стоявшая в наиболее прямых отношениях с Тиром. Минеральные богатства древней Испании известны: Иер 19:9. Плиний (Ест. истор. 3, 4): «почти вся Испания изобилует металлами: свинцом, железом, медью, серебром, золотом (ср. ibid. 32, 31, 34, 41; Диодор V, 38; Страбон III, 147). Но замечательно, что в Ветхом Завете золото нигде не называется испанским продуктом: посему сомнительна добавка LXX: «злато и медь».


Платил за товары твои, евр. «давали иззабон». слово, встречающееся только в этой главе = ассир. узубу, собств. «отступное»; слав. «даша куплю твою».


27:13  Иаван, ассир. Иавану, собств. ионяне и все греки с их колониями в Сицилии и Италии; посему LXX: ’Ελλὰς (но в Быт 10:2: «Иаван»), Вульгата: Graecia.


Фувал и Мешех в Быт 10:2 являются подле Иавана сыновьями Иафета и везде (за искл. Пс 119:5) упоминаются вместе: Иез. в 32:26 ставит их в связь с Ассуром, а в 38:2, 39:1 они союзники Гога. Фувал, ассир. Табалу, соотв. греч. Τιβαρηνοὶ, жившими между Черным морем и Киликией, а Мешех, LXX прав. Мосох, ассир. Мушку, греч. Μόσχοι на сев. Малой Азии, упоминаются впервые Гекатеем Милетским; в персидском царстве оба принадлежали к 19-й сатрапии (Геродот III, 9; VII, 78; Анабасис V, 5, 2; Плиний VI, 10; V, 27; Страбон XI, 497 и далее; Plut. Pomp. 34). Блаж. Иероним: «иверийцы и каппадокийцы» (столица последних в его время называлась Мазаха). Может быть, какие-либо скифские племена (ср. объясн. 32:26; Иез 38:2). LXX не считают собственными именами: «вся (т. е. Еллада; читали тевел — «вселенная») и ближний твои» (παρατείνοντα; «твои» — добавка слав. текста; мешек производили от машак — «простирать»).


Души человеческие. В выражении звучит осуждение торговли живым товаром. О работорговле Иавана говорит и Иоил 3:6 (ср. Ам 1:6,9). Евбейская медь славилась (Movers. II, 65).


27:14  Из дома — племени.


Фогарма. По Быт 10:3 сын Гомера Иафетида. Иез 38:6 ставит на крайнем севере между союзниками Гога. Блаж. Иероним и Феодорит видели в них фригийцев (созвучно). Христианские армяне тоже производили себя от них. Та и другая страны (Фригия и Армения) славились лошадьми — см. далее (Геродот I, 194; VII, 40; Анабасис IV, 34; Страбон XI, 13, 9). Тем же славилась и Каппадокия. В ассир. летописях упоминается Тилгаримму (Delitzsch. W. I. d. Par. 246), у Страбона Τροκμοί, Τροκμάδες, которые были кельты, населявшие Галатию. Все это вблизи Армении. Последние два свидетельства (ассир. и Страбона) оправдывают чтение LXX «Форгама». Лошадей — ломовых. Строевых коней — для конницы; евр. собств. «всадников», посему слав. «конники». Лошаки — молодые мулы, слав. «мщята». Товары — см. ст. 12.


27:15 «Сыны» как и в ст. 16 для разнообразия вместо «дом» ст. 14 и простых имен ст. 12-13. Дедан Библия знает аравийский, семитический (Быт 25:3; Иез 25:13 и здесь ст. 20; ср. Иер 25:23; 49:8) и хамитический, эфиопский (Быт 10:7), какой здесь явно имеется в виду, ибо именно Эфиопия в древности славилась слоновою костью и черным деревом, превосходя качеством последнего и Индию (Геродот III, 114; Страбон XVII, 821; Lucan. Phars. X, 17). LXX: «Сынове Родийстии», читая очевидно родан вместо дедан (буквы рош и далет очень похожи) и разумея Родос, к чему очень идет дальнейшее «многие острова», т. е. Средиземного моря, который упоминаются, вероятно, как посредники в торговле Тира с далекой Эфиопией; но слав. «от островов умножиша куплю твою» дает мысль о Родосе, как посреднике в торговле островов Средиземного моря с Тиром.


Черное дерево — ебеновое; евр. гавбним явно иностранное слово и переводится Симмахом, Вульгатой, Кимхи ἔβενος, с чем оно и созвучно. Во время Соломона слоновая кость и черное дерево получались евреями из Офира. LXX: «и вводимым (производя от бо, «приходить») воздавал еси мзды твоя», т. е. должно быть — Тир дорого платил за доставку этих предмету Родосу и островам, так как они сами получали их издали и служили только контрагентами в поставке их для Тира.


27:16  По причине большого торгового производства твоего, букв. «из-за множества работ твоих» (Вульгата: propter multitudinem operum tuorum), т. е. для приобретения разных изделий Тира. LXX «от множества примешенца, συμμίκτου, твоего», читая вместо маасемаараб — «участник» по ст. 9.


Арамеяне — Сирия в самом обширном смысле, так как многие из перечисленных предметов получались с далекого востока и так как о Дамаске речь в ст. 18. Посему, может быть, и LXX читали адам, «человек» вместо арам, видя здесь указание на предмет торговли и продолжение к описанию родосской торговли («воздавал еси... человеки куплю твою»); по LXX новейшие предлагают читать «Едом», что, говорят, шло бы к географическому порядку описания. Карбункулами — предположительный перевод евр. нофек, упоминаемого в числе драгоценных камней еще в 28:13; Исх 28:18; 39:11 (в нагруднике первосвященника первым во втором ряду, с сапфиром. LXX — «стакти» (собств. капля, — благовонная смола), ср. блаж. Феодорит: «бальзам», но в других местах LXX: анфракс, Вульгата: gemma, перл. Замечательно, что после этого камня называются в качестве предметов арамейского ввоза уже ткани и опять два рода менее дорогих камней (рус: кораллы и рубины): пророк, видимо, очень точен в своем описании и исчисляет товары по их дороговизне; но LXX, может быть, не приняв этого в соображение, не решились видеть здесь речи о драгоценных камнях.


Тканями пурпурнымиевр. аргаман, см. объяснение ст. 7, где слав. «синету», что здесь поставлено не на месте: «пестроты (см. далее: «узорчатыми тканями») и синету»; следует наоборот; греч. опускает. Узорчатыми (тканями), евр. рикма, LXX: «пестроты», см. об 16:10. Виссонами, евр. буц; в ст. 7 и 16:10 так переводится евр. шеш, полагают, что последнее есть название египетского виссона, более древнего, а буц, на основании настоящего места, где оно впервые употреблено, считают названием сирийского виссона, так как буц — финикийское слово, означавшее хлопок, из которого финикияне ткали свой виссон, тогда как египтяне из льна; впоследствии буц стало употребляться для всякого виссона (ср. 2 Пар 3:14 с Исх 26:31), перейдя в другие языки. LXX «от Фарсила» — выражение, которого по евр. тексте в настоящем месте совсем нет (блаж. Иероним).


Кораллами. Евр. рамоф, непонятное в LXX, у которых здесь транскрипция (слав. «Рамоф»), так переводится по раввинам; Персидский залив изобиловал кораллами (как и перлами, см. объясн. «карбункулами»), добывание которых захватывало и Индийский океан и которые составляли обычный предмета торговли с западом (Плиний XXXII, 11).


Рубинами. Евр кадход было непонятно LXX, у которых здесь транскрипция с заменою далета решем: «Хорхор», но в Ис 64:12: «яспис», которого действительно водилось много в Сирии (Плиний, ib.); перевод «рубин» на основании арабского корня.


27:17  Минниф — по Суд 11:33 галаадский город, известный, кроме пшеницы (2 Пар 27:5) и одним из перечисленных далее продуктов: бальзамом (Иер 8:2). По Евсевию и Иерониму Μαανιθ находился «на четвертом камне» (на расст. 4-го брошенного камня) от Есевона по дороге в Филадельфию. LXX читают Миниф иначе: продаянием пшеницы; Вульгата вольно: frumento primo. О пшенице как природном богатстве Палестины говорят Быт 49:20; 3 Цар 5:11; Деян 12:20; Иосиф Флавий. Иудейские древности XXIV, 10, §6; а также Иез 26:2. По Талмуду, лучшая пшеница в Израиле была михмасская (Сменд).


Сластями — предположительный по сир. корню, Таргуму и древн. толк. (Исихий: τὸ ἐκ μέλιτος τρωγάλιον) перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον панаг, которое LXX считают благовониями: «и миров и касии», Вульгата: бальзамом, Таргум и равв. сладкие, съедобные травы или мыло из пепла трав, Пешито — просо.


Мед — имеется в виду главным образом диких пчел (Ис 8:22), так как пчеловодство было чуждо евреям (Новак. Archдol. I, 86).


Деревянным маслом. Оливковым деревом богата была не только Иудея, но и вся Палестина: Втор 33:24; 32:13; Иосиф Флавий. Иудейская война II, 21, §2. Во время блаж. Иеронима оно вывозилось главным образом в Египет; теперь употребляется на мыловаренных фабриках.


Бальзамом. Едва ли смола настоящего бальзамового дерева, которое в Галааде, этом поставщике еврейского бальзама, не росло, а смола фисташкового дерева (Быт 43:11) или теревинфа, служившая медицинским целям. Письму хорошо LXX: «ритина», ῥητίνην и Вульгата: resina (смола). Настоящий бальзам свойствен Аравии и только позднее стал культивироваться около Иерихона (Сменд).


27:18  По причине большого торгового производства твоего, см. ст. 16. Нет у LXX.


Вином Хелбонским. Хелбон, ассир. Хилбуну, должно быть теперешний Халбун в 2 милях к с.-в. от Дамаска; славится вином и теперь; по Страбону (XV, 3, 22) персидские цари пили только это вино; вино этих мест хвалится и в Ос 14:8; Песн 8:11. Несправедливо Хелбон, отожествляется с Алеппо, находящимся слишком далеко и слишком к с. от Дамаска (см. нач. стиха). Вульгата вольно (как и о пшенице 17 ст.): vino pingui, густое.


Белою шерстью. Евр. шерсть «цогар», слово употребляется только еще Суд 5:10, которому значение белый, блестящий усвояется предположительно; скорее собств. имя; может быть, Сихариа, ныне Набатея; LXX по догадке: «волну блещащуюся от Мелита», причем «блещащаяся» только в слав., дуплет; Вульгата опять вольно: lanis coloris optimi.


27:19  Дан. В евр. ведан, где ве не может быть союзом «и», потому что все стихи начинаются без союза. След. Ведан здесь собственное имя (а не Дан). В древней Аравии был город Ваддан между Меккой и Мединой (Сменд). Мог так называться и Аден. В ст. 18-22 речь именно все об Аравии. Слав. «Дедан», греч. опускает.


Иаван — то же, что в ст. 13, но, как показывает дальнейшее обстоятельство места, разумеются ионяне из Аравии, т. е. греческие (Вульгата и здесь: Graecia) колонии там. LXX читали яин: «вино Деданово» и видели здесь продолжение речи о дамасской торговле; слав. дуплет: «и Ионаново».


Из Узала. Так называлась в древности нынешняя Сана, главный город Йемена, получившая последнее имя после V в. по Р. Х. В одной клинописи Изал упоминается как известная страна вина (Кречмар). LXX и Вульгата сливают предлог мин, «из» с словом: слав. «Меозелево», Mosel, — третий вид вина дамасского ввоза в Тир; в слав. и дуплет: «от Ассиила».


Выделанным железом. Первое — перевод по LXX, Пешито и Вульгате (fabricatum) темного евр. слова ашот, которое очевидно все они читали асот; другие: «полированное»; Таргум: «проволока». Если первый перевод верен, то разумеются, вероятно, сабельные клинки. Рядом с йеменскими мечами у арабов были в славе индийские мечи; первые, может быть, были только подражанием последних (Сменд).


Кассия. Евр. кедда так переводят Онкелос, Пешито, Вульгата (последняя в других местах, а здесь stacte, вообще благовонная смола. Род душистой корицы, laurus cassius s. cinnamonum aromaticum, входившей в состав и свящ. мира (Исх 30:24). Росла в Индии и, по-видимому, также в Аравии (Геродот III, 110 и др.) LXX опускают, в других местах ἰ̃ρις.


Благовонная тростьевр. кане просто трость. Входила в состав священного мира (Исх 30:25) и употреблялась для курения (Иер 6:20 и др.). Греки и римляне знали тростник, имевший медицинское применение (Диодор I, 17), входивший в состав благовоний и употреблявшийся для курения (Плиний XIII, 2; XV, 7). То был, должно быть, acorus (аир) calamus Линнея. Он и теперь массами привозится на дамасский рынок из Индии, его отечества, но не чужд Аравии и даже Ливану. LXX: «колеса», что более идет к предшествующему железу; в других местах LXX кане переводят κάλαμος и κυνάμωνος. Вульгата: calamus.


27:20  Дедан — торговый арабский народ, упоминаемый неоднократно в Ветхом Завете (Быт 10:7; Иез 25:13) и живший в с.-в. Аравии около нынешних развалин Дедан (на з. от Темы) и к ю.


Драгоценными попонами — наиболее вероятный перевод евр. бигдей-хофеш, «одежды, покровы для постилания»; может быть, седла. Вульгата: tapetibus ad sedendum (ковры для сидения на корточках). LXX: «скоты избранными в колесницы» — упряжные животные: лошади, мулы.


27:21  Аравия, евр. арав — название, впервые встречающееся у Исаии (Ис 3:2; 13:20): означало не только полуостров, но, как показывает корень его, кочевые племена номадов, Сиро-аравийской пустыни, доходивших, как и теперь, в поисках за пастбищами до Вавилона; в кн. Паралипоменон (2 Пар 21:16; 22:1 и др.) слово означает, по-видимому, уже только полуостров.


Кидарские. Измаильское (Быт 25:13) номадическое племя Сиро-аравийской пустыни, потерпевшее от Навуходоносора (Иер 49:28), ассир. Кидру, у Плиния (V, 12) Cedrei; славились стадами и как стрелки из лука (Ис 60:7; 21:16 и далее).


Производили мену с тобоюслав. точнее: «купцы руки твоея», т. е. подчиненные тебе, посредники торговли, агенты, какими только и могли быть бедуины.


Ягнят. LXX — «велблюды», прочитав кар — «баран» с предлогом бе как бекер по Ис 40:6 «молодой верблюд».


Козлы. LXX — «агнцы», евр. гаттуд собств. передовой, как и ул — баран.


27:22  Сава — богатый, торговый народ (Иез 38:13), по Быт 10:7 кушитского (хамитского) происхождения, в южной, счастливой Аравии (Йемене), владевший восточной торговлей, как Дедан западный, часто упоминаемый древними писателями; Страбон (XVI, 768; ср. Плиний VI, 28) помещает их у Красного моря; о их богатстве говорят как классики (Плиний XII, 7; Диодор III, 46), так и арабские саги (Коран XXVII, 20 и д). Главным городом у них был Мариаба (Страбон XVI, 768 и др.), ныне развалины Мариб в 6 днях пути на в. от Сана. Торговля их не ограничивалась арабскими произведениями, но простиралась на индийские, эфиопские; они торговали с Сирией, Месопотамией и Египтом. Кроме торговых сношений, они имели немало завоеваний и колоний не только в Аравии, но в Сирии и Месопотамии (Иов 1:15; Плиний XII, 35).


Раема, слав. Рамма, по Быт 10:7 кушит, отец Дедана и Шевы. Местоположение не определено. Скорее всего тожественны с ‘Ραμμανι̃ται Страбона (XVI, 4, 24), в ю. Аравии; упоминаются в Савейских надписях (Бертолет); другие отожествляют ‘Ρη̃γμα Птолемея (VI, 7, 14), жившими у Персидского залива.


Лучшими благовониями — букв. «головой благовоний». В савейской части Аравии росли, по описанию древних, бальзам (и теперь), кассия, ладан, мирта, пальмы, аир, корица, лариммон. LXX: «первыми сладостми» ἡδυσμάτων, должно быть, пряности. О савейских богатствах и торговле кореньями и благовониями говорят 3 Цар 10:2,10; Ис 60:6; Пс 71:10.


Всякими дорогими камнями. Оникс, рубин, агат, сердолик находятся и теперь в горах Адраманта; в Йемене есть хрусталь, яспис и много рубинов (Niebur. Descript. P. 125). Ср. 3 Цар 10:10.


Золото добывалось в Аравии гораздо севернее (Страбон, 778; Диодор III, 45) но главным образом получалось там, как и драгоценные камни, из Индии (Сменд). Теперь не добывается. О торговли и богатстве Савы золотом 3 Цар 10:2,10; Иер 6:20; Ис 60:6.


27:23 Исчисление из Аравии переходит в Месопотамию и близ лежащие страны. Харран — известный город в с.-в. Месопотамии (Быт 11:31 и др.) ассир. Харрану, греч. Κἀῤῥαι. Древний не только культурный пункт и центр сабеизма, но и торговый пункт (тогда часто святые места служили и торговыми пунктами, а торговые караваны были вместе и паломническими). Хане, слав. Ханаа. Должно быть Куллани клинообразных надписей в сев. Сирии, сокращение Халне, Быт 10:10; Ам 6:2; Ис 10:9. Ранее отожествляли с Ктезифоном на основании свидетельства Плиния (VI, 26), что Ктезифон находился в Халонитиде; но Ктезифон — греческого происхождения. У классиков упоминается Καιναί на Тигре. Еден, слав. и некоторые греч. код. Дедан, должно быть неверно, по ст. 20, в Ватиканском и др. нет. От местности рая отличается в евр. первым «е»: первая пишется через долгое цере, настоящее имя через короткое сэголь. Должно быть, тождествен с упоминаемым подле Харрана Еденом Ам 1:5; 4 Цар 19:12 и Бит-Адини клинообразных надписей «областью на обоих берегах среднего Евфрата. У классиков, напр., Стефана Византийца упоминается в тех же местах ’Άδανα и ’`Εδδανα. Таргум: Адиабена. Купцы Савейские — упоминаются здесь опять (ср. ст. 22), только как посредники исчисляемых в этом стихе стран с Тиром. О таком посредничестве их выразительно свидетельствует Юба у Плиния (XII, 17), что савеяне, обитавшие в стране пряностей, приходили с последними и др. товарами (особенно благовониями) в Харран, где была ежегодная ярмарка; оттуда они шли в Габалу (в Финикии), Палестину, из которой выводили стираксу, и даже в Парфию. Ассур, конечно, Ассирия, а не неупоминаемая нигде в Библии Сура или Ессурий, порт на правом берегу Евфрата (Movers по Трошону). Дань от Ассирии (хотя бы дань — в смысле коммерческой прибыли) — знак особенной силы и блеска Тира. Хилмадἄπαξ λεγόμενον. Чтение LXX «Харман» позволяет сопоставить с Χαρμὰνδη Ксенофонта (Анабасис I, 5, 10) у границы Евфрата на границе Вавилонии и известной Карманией. Вблизи Багдада была известна Калвада (Menant. Babylon et la Chaldйe. 107-111).


27:24 Стих наполнен неизвестными словами. Драгоценными одеждами. Первое слово, должно быть, предположительный перевод евр. маклул собств. совершенство, красота; почти то же слово в 29:12 (где рус.: «пышно одетым», слав. «благотканна») обозначает какую-то отличительную и красивую принадлежность ассириян; второе («одеждами») — предпол. перев. евр. ἄπαξ λεγόμενον гелом, которому по таргуму усвояют значение мантия; созвучно с персидским словом «хламида» и вав. «гулину». Сеннарские мантии славились еще при И. Навине (Нав 7:21). Вульгата: involucra, покровы.


Шелковыми и узорчатыми материями. Евр. текелет и рикма см. объясн. 16:10. Слав. вместо четырех перечисленных понятий имеет только 2: «синету и червленицу» — синий и красный пурпур, а греч. только одно: ὑάκινθον — гиацинт или его цвета пурпур.


В дорогих ящиках. Второе слово — предположительный перевод евр. генез, которому в Есф 3:9 придается значение «сокровищница» (рус. Биб. «казна»); слав. здесь и там: «сокровища»; Вульгата тоже: gaza. Конструкция евр. текста дает здесь мысль о новом предмете торговли, которым не могли быть «ящики для товаров», да и они вообще не бывают «дорогими». По персид. и эфиоп. корням придают слову значение «ковры», «покрывала», которыми, как завесами и палаточными принадлежностями славился Вавилон (Movers, 262). Дорогихевр. ἄπαξ λεγόμενον беромим, ассир. бурруму — разнотканные, пестрые; слав. «избранная».


Сделанных из кедра ср. и хорошо упакованных — букв.: «(торговали) веревками хавушим и азурим». Последние два слова ἄπαξ λεγόμενοι, наиболее вероятные значения которых «витые и крепкие». Слав. (как и рус.) считают это определением к сокровища (сокровищницы, ящики): «связанная ужами и кипарисная». Финикияне выделывали веревки из белого льна (Геродот VII, 25, 34 и др.), но на Востоке приготовлялись по Плинию (XIII, 4, 7) лучшие из волокон пальмовых листьев и папируса (отсюда, может быть, понятие азурим: езер, кедр). Веревки и канаты нужны были Тиру в большом количестве для кораблей.


27:25  Фарсисские корабли. Хотя о торговле Тира с Фарсисом говорилось уже в ст. 12, но здесь Фарсис служит только эпитетом к кораблям, выражая дальность их плавания. Слав.: «Кархидонстии». И таких кораблей было у Тира, как верблюдов в караване.


Караванами — предполож. значение евр. шарот, которое Вульгата переводит principes, слав. «купцы», а Таргум считает глаголом: «приносили».


В твоей торговле. Слав. «во множестве смесник твоих», в числе многочисленных торговых союзников.


И ты сделался богатым и весьма славным среди морей. Слав. точнее: «и насытился и отягчал зело в сердцах морских». Имеется в виду ближ. обр. тяжелый груз корабля. Речь возвращается к покинутому еще в 9 ст. сравнению Тира с кораблем.


27:26 Описывается гибель корабля — Тира. Причиной ее были 1) безрассудная отвага, с которою кормчие завели корабль в большую глубину, т. е. смелая политика тирского правительства и 2) «восточный ветер», самум или сирокко (LXX и Вульгата: «южный», потому что в Палестину приносится с юга), обычно губивший множество кораблей в Средиземном море (Пс 42:9; Деян 27:14 и др.), те. халдеи, ср. 17:10.


27:27 Перечисление всего громадного и ценного содержимого корабля усиливает сожаление о гибели его. «Корабельщики», «кормчие» отсылают к ст. 8, «заделывавшие пробоины» (слав. «советницы» в смысле «инженеры») и «распоряжавшие торговлею твоею» («для производства торговли твоей» — ст. 9; слав. «смесницы от смысниц твоих» — может быть, представители от соучастников торговли) — к ст. 9, «ратники» — к ст. 10 и 11. Все множество народа — может быть, исчисляемые с 12 ст. торговцы с Тиром.


27:28  Окрестности. Хотя евр. миграш в других местах имеет такое значение, но здесь оно ослабляло бы силу мысли: падение Тира устрашит не окрестности лишь его; посему LXX: «страхом (убоятся)»; Вульгата: classes.


27:29 С погибелью такого большого корабля (Тира) никто не может чувствовать себя безопасным на корабле: морская торговля меньших приморских городов («кораблей») ограничится сушей. Корабельщикислав. «всадники»; «кормчие» — слав. «ловцы».


27:30  Посыпавши пеплом головы своислав. точнее: «возложат землю на главы своя» в знак траура; земля, которой посыпали головы в знак траура, первоначально (при возникновении этого обычая) могла браться с гроба.


Будут валяться во прахе — знак особенно сильной скорби. Таким образом, четыре перечисленных в стихе знака траура один сильнее другого. Но значение «валяться» спорное для евр. глагола палаш; LXX: «постелют»; другие: «обсыпутся (прахом)».


27:31 Нет в Ватиканском и мн. др. код. «Остригут волосы», «опояшутся вретищами» — знаки траура, см. объясн. 7:18.


27:32  В сетовании своем — еврейское бенигем позволяет читать с LXX: «и сынове их», т. е. погибшие на корабле — Тире.


Разрушенный, слав. и Вульгата: «умолкнул еси», таргум: «подобен ему».


27:33 Наиболее дороге товары Тир получал с моря. Он был только посредником в торговли заморских стран с Азией. Богатства твоегослав. «смесник твоих», соучастников в торговле.


Обогащал царей — разумеются главным образом такие товары, как золото, пурпур, драгоценные камни.


27:34  Разбит морями в пучине вод. Разрушение Тира Александром Великим.


Товары твоислав. опять: «смесницы твои». В конце стиха слав. — добавляет против евр. и греч. «и вси весленницы», должно быть, глосса к «сонм».


27:35 Особенно ужаснула гибель Тира торговавшие с ним и хорошо знавшие его «острова», которые много должны были потерять от этой катастрофы; посему «цари» их даже «изменились в лицах», букв.: «лица их передернулись», слав.: «прослезися лице их».


27:36 Наоборот, соперники Тира по торговле не могли не отнестись к гибели его с злорадством.


Свистнули. Высшая степень злорадства и ужаса: 3 Цар 10:8; Иер 19:8; Соф 2:18; Плач 2:15.


Ты сделался ужасомслав. «в погибель», Вульгата: ad nihilum, что, в сущности, одно: полное уничтожение не может не внушить самого сильного ужаса.


Не будет тебя во век. Самое ужасное и по истине вечное проклятие. Конец речи потрясающий.


28:2 Царем тирским тогда был Итобаал II (Иосиф Флавий. Против Аппиона. I, 21), но так как царь в Тире пользовался незначительною властью и влиянием и ничего неизвестно о каких-либо поползновениях тирских, как и вообще семитических царей не только к обоготворению себя, но и к производству своего рода от богов, то царь здесь берется (как в дальнейшем пророчестве на Египет фараон) в качестве представителя самого Тира. Таким образом, самообоготворение, в котором пророк обвиняет тирского царя, это та самая гордость, которая с другой ее стороны, с внешней, описана в 27 главе; здесь она рассматривается психологически, с внутренней стороны. Кроме того, древние справедливо заметили, что многие черты, которыми здесь описывается гордость тирского царя, приложимы к диаволу и его отпадению от Бога, причем под Тиром тогда разумелся бы мир, «князем» которого так часто называется диавол (Ориген. Περὶ ἀρχω̃ν I; Тертуллиан. Adv. Marc. 2, 10 — в собств. смысле, а блаж. Иероним и Феодорит в толк. на это место — в метафорическом; блаж. Августин (в толк. на Быт 11:25) отрицает такой смысл.


Начальствующему, слав. «князю». Евр. нагид в 12 ст. заменяется мелек — «царь», посему оно должно быть больше, чем наси — «князь» и имеет целью, может быть, указать на особенности царской власти в Тире: нечто вроде «суффетов» карфагенских и «судей» у евреев. Но в книге Царств слово прилагался к Саулу и Давиду.


Я бог — для Иезекииля, с его ревностью о славе Божией, должно было звучать особенно возмутительно. Потрясающая характеристика гордости, обнажение всех ее мрачных глубин и ужасной сущности.


На седалище Божием в сердце морей. Морское положение Тира делало его в его мнении таким же недосягаемым, как престол Божий. В Пс 103:4 Бог представляется восседающим на водах. Тиряне называли свой остров святым (у Санхуниафона); всякий центр особого культа считался священным местом.


Ум, слав. точнее: сердце, т. е. самосознание. Живя в таком месте земли, которое могло считаться жилищем Божиим, Тир думал, что он может поступать и распоряжаться собою вполне по склонностям своего сердца.


28:3 Замечательное свидетельство о той славе, которую снискал себе Даниил объяснением снов Навуходоносора (ср. Дан 4:6). Хотя Иезекииль имел в виду читателей из иудейских пленников, которым мог быть хорошо известен Даниил не только своею мудростью (дану по-санскритски «мудрый»), но пророк, по-видимому, предполагает, что и царю тирскому небезызвестен этот первый мудрец тогдашнего Востока: всемирная известность и значение Навуходоносора обеспечивала такую же известность и Даниилу.


Нет тайны, сокрытой от тебяслав. «премудрии не наказаша тебе хитростию своею» (не нуждаешься в учителях); евр. сатум, «тайна» LXX придали личное значение, прочтя его, может быть, как хартумим (вавилон. ученые), а гамам — «связывать» «закрывать» сочли арамейском гама — «узнавать, сообщать хитростию» — дуплет первого слова следующего стиха.


28:4 Второй грех тирского царя, что он свою мудрость, этот дар Божий ему, на который древность смотрела как на сокровище, употребил только на приобретение тленного богатства.


Богатствослав. точнее «силу» (значение; евр. хаил).


28:5 Ближе определяется, как Тир умом приобрел богатство: при помощи торговли; и указывается, к чему его привело богатство: к гордости.


28:6 Гордость эта постепенно достигла той ужасной меры, о которой сказано было уже в конце 2 ст.


28:7  Иноземцев — халдеев.


Лютейших из народов. Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. 7:21 и сл.


Красы твоей мудрости — великолепия, которым город, как и богатством, обязан был своей мудрости. Бросаются в глаза эти частые указания на мудрость Тира, чем пророк отдает ему должное, обнаруживая вместе с тем в себе высокого ценителя мудрости и науки.


Помрачат — буквально «осквернят» (Тир считал себя священным); слав. «постелют» (убитыми и ранеными).


28:8 Думавший сидеть на престоле Божием окажется в могиле. Считавший себя Богом не заслужит даже обычной человеческой смерти, а умрет смертью убитых, которые большей частью лишаются погребения. Море, положение на котором внушало такую самонадеянность, послужит орудием гибели.


Убитыхслав. «язвенных», раненых, что отягчает смерть.


28:9 «В словах звучит гневная насмешка» (Кречмар).


28:10  Смертью необрезанных, т. е. нечестивых (Деян 7:51), участь которых по смерти должна быть хуже участи обрезанных. Так как финикияне обрезывались (Геродот II, 104), то угрозу эту можно понимать о невозможности правильных похорон на войне (оплакивания, омовения), которые для мертвого то же, что обрезание для живого (Сменд). Кимхи: «падешь от руки необрезанных».


28:12 Плач о царе тирском следует за пророчеством на него так же, как такой же плач над Тиром следует за пророчеством на этот город (гл. 26 и 27), чем хорошо выражается то сожаление, с которым Господь карает грешника. Как бы по пословице: de mortuis aut bene aut nihil и этот плач, как и тот, посвящен изображению того хорошего, что было в покойнике и еще более того — представляет восторженный панегирик (по крайней мере, в первой и главной его части, ст. 12-15).


Печать и по-евр. (в Мишне напр.) означала как и у нас, завершение, полноту.


Совершенства — евр. тохнит еще в 43:10, где оно означает меру, модель, тщательно изготовленную, ср. ассир. такинту — «заботливое приготовление», «великолепие»; LXX «уподобления» (т. е. Богу: наиболее совершенное подобие Богу), должно быть, читая табнит. Это совершенство тирского царя настолько же внутреннее, насколько внешнее: он мудр и прекрасен. Но «полнота мудрости» нет в Ватиканском и нек. других кодексах.


28:13  Ты находился в Едеме в саду Божием, слав., принимая евр. Еден за нарицательное: «в сладости рая Божия был еси». В каком смысле о тирском царе можно было сказать, что он был, жил в раю Божием? Так как с раем, Едемом в Ветхом Завете не только сравнивается, но так и прямо называется так всякая прекрасная местность земли (Иез 21:8 и сл.; 16:18; 36:35; Ис 51:3; Иоил 2:3), то здесь раем мог быть назван сам Тир, если не за свое положение в плодородной и красивой местности (ни тем, ни другим эта местность не выдавалась), то за свои несметные богатства, которые далее и исчисляются подробно. Но, кажется, выражение хочет сказать больше: тирского царя, считавшего себя Богом, пророк соглашается признать, в виду необыкновенных выгод внешних и внутренних его положения на земле, едва не сверхъестественным существом, обитателем рая (первобытным Адамом или, как видно из ст. 14, херувимом, как бы заступившим место Адама в раю), чем однако не изменяется ждущая его ужасная участь, а скорее усиливается горечь ее (так как увеличивается высота падения: ст. 15). Если уму пророка, как то весьма вероятно, при написании этого отдела предносилось падение диавола, то в тирском царе он мог видеть как бы повторение и продолжение этого падения, которое едва ли можно представлять себе в узких рамках земного времени.


В саду Божием. Бог — здесь Елохим (а не Иегова), как большею частью в первых главах книги Бытия.


Одежды евр. мекусса ἄπαξ λεγόμενον, не передаваемое LXX.


Украшены драгоценными камнями. Замечательно, что и в Быт 2:12 драгоценные камни ставятся в связь с местностью рая, о котором здесь только что была речь, а в Иез 1 с явлением херувимов, с которым сравнивается в ст. 14 тирский царь1По индийским сагам грифы (мифологическое искажение херувимов) являются стражами золота; они роют его и строят из него свои гнезда, а индийцы получают только стружки (Ctes. Aelian. Hist. anim. IV, 27; Павсаний CXXIV, 6; Филострат. Vit. Apollon. III, 48). Геродот помещает этих роющих и хранящих золото грифов на севере и говорит, что аримаспы похищают у них золото (III, 116; IV, 13, 27). Крылья феникса, на который видят намек в ст. 18, были χρυσόκομα (Геродот I, 73 и др.).). Одежды восточных царей были густо унизаны драгоценными камнями.


Далее и дается исчисление этих камней. Евр. текст и Вульгата исчисляют 9 камней, греч. 12 и 14, слав. 15, добавляя к камням золото и серебро, Пешито 8. Еврейская таблица, по-видимому, самая вероятная, так дает знаменательное и наиболее простое число: 3 Ч 3. Золото, упоминаемое притом далее особо, и серебро у LXX очень не на месте, разрывая ряд камней. Камни названы те же, что имел нагрудник первосвященника (Исх 28:17) в своих рядах: 1-ом (здешние 1, 2 и 9-й камни), 2-м (зд.: 8,7 и 3-й камни) и 4-м рядах (зд.: 4, 5 и 6-ой камни). Камни предположительно отожествляются со следующими нашими:


1) Одем («красный»), LXX, Ватиканский и Пешито: «сардий» (сердолик), рус. рубин (оба красного цвета).


2) Питда (санск. пита — желтый), LXX, Ватиканский и рус. топаз.


3) Йахалом, LXX смарагд, Ватиканский (?) и Иосиф Флавий: jaspis, рус. алмаз (?).


4) Таршиш, слав. должно быть иакинф, русский хризолит; см. объясн. 1:16.


5) Шогам, Таргум, Пешито и LXX (28:20 и другие и должно быть здесь) берилл, рус. пер., Акила, Феодотион, Симмах, Ватиканский: оникс.


6) Йасип, созв. с яспис рус., который в слав. 14-м, а греч. 13. Ватиканский: berillus.


7) Сапфир = Ватиканский и рус. (см. объясн. 1:25), слав. 6-й, греч. 5-й.


8) Нофек, Иосиф Флавий, Ватиканский и рус. карбункул, LXX должно быть ἄνθραξ (слав. 5, греч. 4).


9) Баркат, LXX (3-й), Иосиф Флавий, Ватиканский: smaragdus, рус. изумруд (по санск. мараката).


След. из этих отожествлений более или менее достоверны 1, 2, 4, 6, 7 и 9.


Manchot (Iahrbuch f. protest. Theol. 14, 472) из букв камней составляет названия стран, находившихся под властью Ксеркса.


Все искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе — предположительный перевод 8 еврейских слов с неустановленным значением, должно быть ювелирных термином; Вульгата видит здесь речь о музыкальных инструментах, а в дальнейших словах: «приготовлено было в день сотворения твоего» видит указание на музыку в день рождения тирского царя. Слав.: «златом наполнил еси сокровища твоя и житницы твоя» (последние — не золотом в собственном смысле, а хлебом, который можно обратить в золото). Оригинально понимание Эвальда: тирский царь был некогда первым из всех людей в раю, так что он имел такое совершенство, как никто другой, и носил от первого дня своей жизни 12 драгоценных камней первосвященнического нагрудника как орудие прорицания и пророчества; для получения такого смысла Эвальд одно из евр. слов считает за однозначущее «урим», а другое изменяет в «туммим».


Приготовлено было в день сотворения твоего. Богатство предназначено тирскому царю (т. е. Тиру вообще), как и участь каждого человека, еще при создании его. Учение о предопределении.


28:14 Один из самых загадочных стихов книги. Сравнивая тирского царя с херувимом, пророк входит в такие подробности ветхозаветного учения о херувимах, которые, очевидно, не сохранились до нас ни в Св. Писании ни в Св. Предании.


Тыевр. почему-то женский род; это местоимение неоднократно употреблено в женском роде вместо мужского: Чис 11:15; Втор 5:24 и др.) был... херувимом. Букв. «ты херувим». «В приложении к тирскому царю эти слова невероятная гипербола и свое истинное значение получают только тогда, когда мы предположим, что позади этого царя пророк созерцал первоначальные совершенства и падение одного из ангелов» (Глаголев А. А. Ветхозав. библейск. учение об ангелах. 700), LXX, пунктируя иначе (em вместо am), имеют: «ты (дуплет) с херувимом вчиних тя»; большинство новейших толкователей принимают это чтение, но еврейское сильнее. Тирский царь сопоставляется с херувимом, как носителем высшей полноты тварной жизни (ср. объясн. 1:5): Тир представлял собой высшую ступень, до какой могла дойти земная, не только материальная, но и духовная, по крайней мере, умственная жизнь. След. он на земле тогда был действительно то, что херувим в мире.


Помазанным. Херувимы скинии и храма были помазаны вместе с другими священными предметами св. елеем (Исх 30:22-33). Может быть, указание на царское помазание, которым царю сообщается особенная высота и полнота духовной жизни, дарованная Богом и Тиру, который этот царь представляет. «Тот и другой — нечто священное, потому что Бог сообщил им от Своего величия и потому что всякое земное величие священно, пока оно не падает и не оскверняется» (Трошон). Но значения помазание не хотят придать евр. мимшах (откуда и «Мессия») Вульгата и все нов.; Вульгатаextensus, имея в виду широко распростертые крылья херувимов; Симмах καταμεμετρημένος. Действительно, приложение эпитета «помазанный» к херувиму несколько неожиданно. LXX не имеют, как и следующего слова: «Чтобы осенять». Букв. «осеняющий». Тоже указание на херувимов скинии и храма, осенявших крыльями ковчег. Царь тирский так осенял (Вульгата: protegens) свой народ, а Тир — землю.


Ты был на святой горе Божией. Так называется в Ветхом Завете только Сион. След. имеются в виду опять херувимы храма, стоявшего на Сионе в широком смысле (Мориа могла рассматриваться как отрог Сиона). По мнению толкователей, Тир, находясь на острове, омываемом морем, стоял как бы на горе моря, которая могла быть названа «святою» и «Божией» за избыток благословения Божия на Тире.


Ходил среди огнистых камней. Из камней огнистыми скорее всего могут быть названы драгоценные камни за их блеск, так они и называются и в клинообразных надписях (Delitzsch. Wol. d. Par. 118). Речи о них скорее всего можно ждать и здесь ввиду предшествующего стиха: как херувимы ходят в огне (1:13), так тирский царь был окружен и осыпан драгоценными камнями, этим так сказать скрытым, покоящимся огнем. Можно припомнить с Гроцием, что первосвященник пред херувимов являлся в нагруднике из драгоценных камней, и — с Геферником, что в тирском храме Геркулеса стояла изумрудная колонна.


Новейшие толкователи находят, что идеей храмовых херувимов не покрываются сполна все употребленные здесь пророком сравнения, особенно два последние выражения, и думают, что пророк здесь имеет в виду господствовавшее в тогдашнем языческом мире представление о горе Божией (см. объясн. 1:4 «с севера») — индийской Меру и Кайласа, иранской Гараберецайти или Албордш, греческом Олимпе; рай, по языческим представлениям, должен был иметь какую-либо связь с этой горой, если не был прямо тожественным с ней; посему херувим, находясь в раю, был и на этой горе, осеняя и делая ее неприступной. Что касается огнистых камней, то ими, взамен обыкновенных камней, может быть, мыслилась покрытою эта гора, чтобы быть недоступною для смертного, и только огненные херувимы могли свободно ходить между ними. С этими камнями сопоставляют также стрелы грома или удары молнии, которыми по индийским представлениям охраняется жилище богов (почему место, пораженное молнией, считалось священным. См. Эвальд) или огнедышащие горы (Гитциг). Все эти параллели могут быть приняты православным толкователем только постольку, поскольку в языческих религиях сохранились отголоски истинной. Бертолет предлагает читать вместо «помазанный и осеняющий» — «находился в доверчивом общении с херувимами», а Кречмар вместо «камни огня», абней еш — «сыны Божии» — беней ел: «тирский царь ходил между сынами Божиими, ангелами».


28:15  Совершенслав. точнее: «непорочен». Как к тирскому царю, так и олицетворяемому им языческому Тиру не приложима вполне такая похвала. Образ херувима или первобытного человека здесь, как и в предшествующем стихе, заслоняет пред взором пророка сравниваемый предмет. Отсюда и выражение «от дня создания твоего», которое по отношению к тирскому царю может означать разве день вступления его на престол.


Беззакония, какого, говорит 18 ст.: главным образом гордости, желания сравняться с Богом.


28:16  Внутреннее, т. е. сердце; слав. «сокровища».


Неправды — букв. насилия, обмана. Не обманешь, не продашь. С этого началось нравственное падение Тира. Низвергнулевр. халал, осквернять: из божественной сферы тирский царь, священная особа, попал в мирскую. LXX придают слову другое его значение — ранить: «уязвлен еси от горы Божия»; нечистому не безвредно было пребывание на огнистой горе.


Изгнал тебя херувим. LXX сочли последнее подлежащим («изведе тя херувим») ввиду Быт 3:24.


28:17  Погубил мудрость. Неразумная политика по отношению к Навуходоносору.


Повергну на землю — свергну с престола или св. горы.


На позоре — предполож. перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον; слав. «во обличение».


28:18  Святилища — едва ли разумеются языческие, напр., храм Мелькарта, а должно быть состояние невинности и чистоты, святость горы Божией, причем мн. ч. — pluralis majestatis.


«Огонь», «пепел» — указание на сожжение города, причем образ тирского царя сменяется образом олицетворяемого города, что естественно при окончании речи. Иные видят здесь указание на феникса (мифологическое извращение идеи херувима) с его самосожжением.


28:19 = 27:36. Рефрен плача над Тиром.


28:20  Сидон — город, древнейший Тира (Быт 10:19), названный уже в Тель-Амарнской надписи (Цидуна, в др. надп. Сидину, корень «охотиться», «ловля» (т. е. рыбная), издревле находился под гегемонией более могущественного Тира; так, по-видимому, было и при Иезекииле (37:8); но при этом он чувствовал за собою известную самостоятельность (в Иер 25:22 и др. Сидонские цари называются подле тирских). Судьба его в Ветхом Завете всегда связывается с судьбою Тира (Иер 47:4; Ис 23; Ин 3:4; Зах 9:2). После не совсем удачной, но все же ослабившей Тир 13-летней осады его Навуходоносором, С. заступает его место: он был большим и могущественным городом, когда его разрушил Артаксеркс III Ох в 351 году. После он был восстановлен и теперь представляет цветущий город (Саида).


Известно только одно столкновение его с Израилем в Суд 10:12, но из него была Иезавель. Пророчество на него Иезекииля, сообразно его значению, гораздо короче пророчества против Тира.


28:22 Не указывается вина Сидона по краткости, а только намекается на нее в ст. 24.


Прославлюсь — в каре Сиона за нечестие и за грех ст. 24 (см. там).


Среди тебя, который до сих пор презирал Меня.


И узнают, что Я Господь — в смысле 25:5.


И явлю в нем святость Мою — то же, что «прославлюсь»: слава Божия есть Его святость (Ис 6:3), проявляющаяся в каре и уничтожении нечестия.


28:23  Язву и кровопролитие — см. 5:7; первые следствия осады.


Пожирающим его отовсюдуслав. «в тебе и окрест тебе» (окрестные поселения).


28:24 «Терном» (Чис 33:35). Иезавель. Более всех соседей. Евр. ми, «от», допускает и просто разделительный смысл: Сидон среди других соседей зложелательствовал Израилю; слав. «от».


28:25-26 Речи против ближайших соседей — язычников, имеющих быть устраненными для блага Израильского царства, естественно заключаются мессианским предсказанием Израилю, главным образом духовному.


Построят домы, насадят виноградники — ср. Ис 65:21.


29 29-32 главы заключают в себе 7 речей на Египет, который был тоже соседом Израиля, хотя в смысле более отдаленном, так сказать, идеальном (ср. 47:19 и 48:28, где южной границей будущей св. земли называется река Египетская), но соседом зато самым значительным, могущественным и наиболее повредившим и вредящим Израилю, почему пророчество на него гораздо обширнее прочих и даже пророчества на Тир (последний обращает на себя пророческий взор Иезекииля не столько из-за значения его для судьбы Израиля, сколько из-за тогдашнего блеска его и того обнаружения славы Божией, которое дало его падение, следовательно, так сказать, по минутной важности события). Египет издавна вредил Израилю (16:26; 20:23), не переставал вредить и при Иезекииле (29:6-7,16): падение Иудейского царства ближайшей причиной имело обманчивую надежду на помощь Египта (союз с ним Седекии); эта надежда не исчезла окончательно и по разрушении Иерусалима (бегство оставшихся в Иудее жителей в Египет после убийства Годолии: 4 Цар 25:23 и др.). Ненадежность Египта в качестве союзника, неверность его союзу, погубившая Иуду, и есть главный грех Египта, за который Иезекииль предрекает ему гибель. К этому греху присоединяется высокомерие Египта, претензии на мировое владычество, назначенное Богом Халдее и оспаривание которого у нее посему погубит Египет. Пророчества падают на то критическое для Египта время, когда вавилонское и египетское войска двинулись друг против друга, для чего Навуходоносор снял на время осаду Иерусалима, и когда египтяне, после небольшой неудачи, удалились и ждали нового нападения халдеев по завоевании Иерусалима: даты пророчеств обнимают время от 7 месяца перед разрушением Иерусалима до 1Ѕ года после него. Пророчество состоит из угрозы фараону (29 гл.), Египту (30 гл.), притчи об Египте и гибели его (31 гл.) и плача над ним (32 гл.; в пророчестве на Тир притча — сравнение его с кораблем — соединена с плачем). О Египте есть пророчество также у Исаии (Ис 18, 19 и 31 гл.), Иеремии (Иер 46 гл.) и Иоиля (Иоил 3:19).


29:1 Декабрь — январь 587 г., должно быть, когда войско египетское двинулось на выручку Иерусалима от осаждавших его халдеев, которые действительно сняли на время осаду (Иер 37:5); это могло возбудить большие надежды и послужило ближайшим поводом к пророчеству, параллельному следующему Иер 37:6 и далее. Греч. не в 10 году, а в 12 (слав. — 10), должно быть, из желания сохранить хронологически порядок пророчеств, см. 26:1. Но Иезекииль явно располагает здесь пророчества в географическом порядке ср. ст. 17 и 30:1. День в греч. и слав. 1-й, а не 12.


29:2 Фараоном тогда был Офра = Угабра = Априс классиков, имеющийся в виду и в 17:7; пророк не называет его, потому что пророчество направлено не лично против него, а против его государства, что и дается понять прибавлением «и на весь Египет».


29:3 Колорит описания заимствован от страны. Крокодил (евр. таним, собственно всякое морское чудовище — Быт 1:21, греч. δράκων, Вульгата: draco, слав. «змий», может быть, ввиду Исх 7:9), животное сразу так страшное, отвратительное и чтимое у египтян, отличительная принадлежность страны (теперь в Дельте нет; различаются два вида по числу и положению чешуи на спине. Трошон), был самым подходящим образом для гордой египетской монархии, менее страшной, чем она казалась, и часто становившейся добычею отважных предпринимателей (Currey по Трошону). Август изобразил на монетах Египет после подчинения его под видом крокодила. Арабы называют крокодила в насмешку фараоном.


Лежа, чувствуя себя вполне безопасным. Тот самый Офра, при котором и на которого написано это пророчество, по Геродоту (II, 169) говорил, что ни Бог, ни человек не может отнять у него царства (лишен престола Амазисом).


Рек — множественное число указывает на систему рукавов и каналов нильских. При 27 династии столицей был Саис на Дельте.


Моя рекайеор, слово, прилагавшееся сначала исключительно к Нилу, взятое с египетского (в Розетских надписях йор, в копт. йаро) и только позднее получившее и общее значение реки или канала (Иов 28:10; Дан 12:5,6 о Тигре).


Я создал ее. Чудовищное самопревозношение, имевшее мнимое основание в том, что система каналов, сообщающая Нилу все его значение для Египта, обязана существованием фараонам; ср. голландскую пословицу: «землю сотворил Бог, а Голландию мы».


29:4 По Геродоту (II, 70) крокодилы ловятся удою, на которую посажена приманка из свиного мяса; теперь ловят более багром или острогою; по Иову 40:19 и сл. тот и другой способ одинаково трудны.


Крокодил рисовался с малыми рыбами на спине: отсюда дальнейшее сравнение: «рыбы, прилипший к чешуе» — египтяне, в частности, войско фараона, двинувшееся из страны (которая представлена рекою) на халдеев.


29:5 Рыба на суше мрет; так бессильны будут египтяне в сражении вне страны на открытом поле. Пустыня, может быть, Аравийская, где должны были встретиться двинувшиеся друг на друга войска: халдейское (от Иерусалима) и египетское.


Не уберут и не подберут. Лишение погребение.


29:6  И узнают все обитатели Египта, что Я Господь — убедятся, что только Бог могуществен и дает могущество кому хочет.


Дому Израилеву были подпорою тростниковою, ненадежным союзником. Сравнение носит местный колорит: Нил изобилует тростником. Такое же сравнение в 4 Цар 18:21; Ис 36:6. Не лучшего мнения были об Египте и классики: по Курцию (4, 1, 29) египтяне народ пустой, более способный к новшествам, чем к настоящему делу; по Hirtius (De bello Alexandr. XXIV, 1) Цезарь считал их народом лживым, хорошо известным в том отношении, что они одно показывали, а другое думали.


29:7 С палкою ходит, прежде всего, старик (Зах 8:14): может быть, намек на старческую слабость Иудеи. Обманчивая надежда на Египет ускорила падение Иерусалима и, может быть, ухудшила положение пленных.


Все плечо искололо имслав. «егда восплеска на них всяка рука» — с треском оперлась.


Изранил все чресла — усиление предыдущей мысли.


29:8 Страна прямо выступает на место царя. См. объясн. 14:13-17.


29:9  И сделается земля Египетская пустынею и степью. Теперешней Египет — пустыня по сравнению с древним.


Он говорит — фараон, который опять выступает на место страны, как представитель ее.


Моя река — ст. 9.


29:10  Мигдол, греч. Μάγδωλος, город на северной границе Египта с Палестиной, упоминаемый уже Исх 13:2; Чис 33:7 (ср. Иер 44:1; 46:14; Иез 30:6), по-древнеегипетски Мактл, копт. Мештол; по Itin. Ant. в 12 милях от Пелузия, должно быть нынешний Тел ес Самут — (судя по значению имени: башня) к востоку от Кантары у озера Мензале (Ebers. Durcn. Gosen. 2 522 и далее). Вульгата: a turre, считая нарицательным, приложением к Сиене. Сиена, слав. Сиине, греч. Συήνη, в надписях Сун, копт. Суан, ныне Ассуан, на малых Нильских порогах, на правом берегу; развалины его несколько к юго-западу от Ассуана; на южной, эфиопской границе Египта, как и по Страбону (118): μέχρι Συήνης καὶ τω̃ν Αἰθιοπικων ὅρων. Посему дальнейшее «до самого предела Ефиопии», однозначаще с Сиеной, ближайшее ее определение.


29:11  Не будет проходить по ней нога человеческая. Полное и ужасное опустошение. Так как такому опустошению Египет не подвергался, то здесь или дозволительная по законам риторики гипербола, или же решение суда Божия впоследствии смягчено, подобно тому, как в отношении Ниневии такое решение, возвещенное пророком Ионой, и совсем отменено (Scaliger. Canon isagog. P. 312, который так объясняет много пророчеств Исаии, Иеремии и Иезекииля).


Сорок лет — символическое число полноты наказания и покаяния. См. объясн. 4:6. Так как и Иуда в то же время будет нести свою такой же продолжительности кару, то конец той и другой, может быть, пророк Иезекииль считает одновременным, и связывает с тем мировым переворотом, которым будет сопровождаться восстановление Израиля; ср. 16:53; Иер 48:47; 49:6,39. Ср. Ис 23:15 и далее.


29:12  Среди земель опустошенных — Идумеи, Моава и др. стран, против которых пророчествовал Иезекииль (блаж. Иероним) и который постигнет опустошение одновременно с Египтом, вследствие чего картина опустошения будет еще ужаснее.


Рассею Египет по народам — через отведение ли в плен или добровольное выселение из опустошенной страны из-за трудности жить в ней. Видно не сладко жилось, Израилю на чужбине, если и Египту не обещается большого наказания.


29:14  Землю Пафросслав. «землю Фафорскую», греч. γη̨̃ Φαθωρη̃ς или Παθουρη̃ς, по-егип. «южная земля», т. е. верхний Египет; по клинообр. надписям Патуризи, у Плиния (5, 9) ном Phaturitis, у Птоломея (4, 5, 69) κώμη Ταθὺρις. Геродот (II, 4, 15) и Диодор (I, 50; III, 3) рассказывают, что первый египетский царь Менем был родом из города Тинис в Фиваиде около Абидоса, который и служил столицей 1 и 2 династии, когда остальной Египет был еще болотом (только 3-я династия основала Мемфис). Отсюда дальнейшее: в землю происхождения их. Как будто указание на то, что будущее Египетское царство ограничится Верхним Египтом, родиною этого царства, благодаря чему оно явится удаленным от границ св. земли и не будет вредить ей как ранее.


И там они будут царством слабым. Великой мировой державой Египет никогда уже не будет. Тем обманчивее надежда Иудеи на него (Генгстенберг)


29:16  Припоминающею беззаконие их. Союз с Египтом Израиля как бы напомнил Богу прежние грехи Израиля, исполнив меру их и потребовав от правосудия Божия кары за них. Ср. 21:24. «Иегова упованием, которое Израиль возлагал на Египет, мог измерить все безбожие народа, который, надеясь на Египет, этим вредил славе имени Его. А привести всех к признанию того, что Бог единый сильный, который заслуживает всякого упования и славы, — это по Иез. цель, к которой должна вести вся история. Он враг политики, и в доселешней дружественной по отношению к язычникам политике Израиля он видит гангрену народа» (Бертолет).


29:17-21 Содержится 2-я речь против Египта. Она имеет самую позднюю дату в книге Иезекииля, на 2 года позже его последнего великого видения нового храма (40:1). Речь вызвана неудачным или не вполне удачным исходом осады Тира со стороны Навуходоносора. Как мы видели (см. объясн. 26:10 и 14), пророк Иезекииль и не предсказывал, что Тир будет разрушен Навуходоносором, а предсказывал только осаду его им, которая окончится (неизвестно, когда и кем) полным уничтожением Тира. Тем не менее, пророчество могло быть понято (как и теперь понимается рационалистами-экзегетами) в смысле предсказания Тиру полного разгрома со стороны Навуходоносора. Настоящая речь и вызвана, может быть, имевшими место или же только возможными толками о неисполнении пророчества Иезекиилева на Тир. Пророк предсказывает Навуходоносору взамен неполной удачи в осаде Тира уже вполне удачный поход в Египет. Но рацион. критика и в этом случае придирается к Иезекиилю, утверждая, что Навуходоносор не предпринимал похода на Египет и что следовательно и это пророчество Иез., как против Тира, не сбылось. О походе Навуходоносора на Египет говорят: 1) Бероз у Иосифа Флавия (Против Апиона. I, 19), что вавилоняне завладели Египтом, также как Сирией, Финикией и Аравией; 2) Мегасфен у Страбона (XV, 1, 6), у Иосифа Флавия (Против Аппиона. I, 20) и Абиден у Евсевия (Praep. evang. IX, 41) говорят о походах Навуходоносора до Ливии и Иверии и о том, что он достигал даже Геркулесовых столбов; 3) Иосиф Флавий в Иудейских древностях (X, 97) говорит, что Навуходоносор вторгся в Египет, убил фар. Офру, поставил на его место другого, и убежавших туда иудеев отправил в Вавилон. 4) Синкель (Chonogr. I, 453) говорит, что халдеи только из страха пред землетрясением покинули Египет. Сомнение в походе Навуходоносора внушается: 1) молчанием Геродота (II, 161 и далее) и Диодора (I, 68); 2) тем, что Иосиф Флавий там, где он говорит о порабощениях Египта, не упоминает о порабощении его Навуходоносором; 3) что Иосиф Флавий для рассказа своего о походе Навуходоносора в Иудейских древностях не указывает источника, и таковым могли быть пророчества Иеремии и Иезекииля, и что свидетельство его об убиении Офры Навуходоносором противоречит греческим историкам, по которым Офра убит его преемником Амазисом. Не говоря о слабости этих доводов (Геродот напр., не упоминает и о битве при Кархемисе; он черпал из египетских источников, о которых сам же говорит, что жрецы египетские часто подделывали историю), поход Навуходоносора на Египет ныне более и более подтверждается египетскими и вавилонскими надписями. Иероглифическая Нес-Горинская надпись говорит, что в царствование Офры войско аму (сирийцев), азиатов и др. северных народов наводнило Египет и проникло до первых порогов, но отсюда было отражено наместником и самим царем. Вавилонские летописные фрагменты рассказывают, что Навуходоносор на 37 году совершил поход на страну Мицир (ср. Мицраим, евр. название Египта) для войны с тамошним царем, из имени которого могли прочесть только конец ази (Амазис? Schrader. Keilinschr. Biblioth. III, 140 и далее. Бертолет).


29:17 Март 571 г. Через 14 лет после предыдущей речи.


29:18  Большими работами. Трудные вообще осадные работы — рытье рвов, устройство траншей и валов из камней и песку — при осаде Тира достигали неимоверной степени, так как Навуходоносор, вероятно, подобно Александру Великому, должен был устраивать дамбу через пролив.


Все головы оплешивели и всю плечи стерты от ношения на тех и других тяжестей. Слав.: «всяко рамо наго» — изорвались одежды.


Нет вознаграждения от Тира. Он не мог быть разграблен, потому что или не был взят, или же сдался на выгодных условиях или же, как говорит блаж. Иероним, сокровища были увезены на кораблях, когда тиряне увидели постройку дамбы через пролив и взятие города стали считать неминуемым.


29:19  Навуходоносору, — не конечно ему лично, а его монархии, который он был представителем. Завоевание Египта последовало, может быть, и не при Навуходоносоре.


Богатствослав. «множество», евр. гамон допускает мысль и о народонаселении; отсюда и далее вместо «грабеж» слав. «плен»; смягчение евр. текста.


29:20  Делали это для меня бессознательно, — в наказание за Израиля и для восстановления славы имени Божия. В мног. код. LXX, Пешито, копт., и араб. нет.


29:21 Последние слова, исшедшие из уст пророка Иезекииля, и потому, естественно заключают в себе предсказание о мессианских временах: уничижение Египта, символа всего языческого мира, будет днем торжества царства Божия на земле, — Израиля.


Рог — силу (1 Цар 2:1; Иер 48:25; Плач 2:3).


Тебе откроются уста. Мнимое неисполнение пророчества о Тире опять уронило авторитет пророка, как некогда долгое неисполнение пророчества о гибели Иерусалима (24:27; 33:22; ср. 3:27). Покорение Египта, предсказываемое теперь с такою подробностью, восстановит этот авторитет, как то сделало ранее падение Тира. Можно понимать общее: с зарею спасения Израиля, т. е. в церкви христианское пророческое слово будет звучать особенно обильно — вследствие излияния Духа Св. (Ин 2:3). По блаж. Феодориту, пророк Иезекииль здесь является представителем всех пророков.


30 В первой из них, ст. 1-19, составляющей продолжение 29:1-16, гибель Египта предсказывается раздельнее и частнее по сравнению с той речью, так: описывается пестрое войско Египта, разрушение египетских народов, указывается впервые и совершитель кары над Египтом. Вторая речь, ст. 20-26, произнесенная, может быть, когда войско египетское, двинувшееся на выручку осажденного Иерусалима, было отброшено халдеями (ср. Иер 37:5 и далее; 34:21 и далее), в этой неудаче видит ручательство за предстоящую гибель Египта от руки Навуходоносора.


30:1 Отсутствие хронологической даты заставляет некоторых подразумевать здесь дату 29:17, благодаря чему, эта речь явилась бы последнею речью пророка Иезекииля (ст. 2 и 3 могут звучать так); но речь 29:17-21 явно вставка.


30:2-3  О, злосчастный деньслав. «оле, оле день». Слово «день», поставленное без всякого определения, имеет тем более силы и ужаса в себе. Так и в 7:7,10; ср. Соф 1:7; Иоил 2:2,3. Здесь имеется в виду день суда, уже, впрочем, не над Израилем, а над языческим миром, одним из могущественнейших представителей которого является Египет. Суд над последним следовательно есть продолжение, часть суда над язычеством, необходимого для обеспечения блаженства мессианских времен в Израиле. Поставленный сначала без определения «день» сейчас же определяется как 1) «день Господа», в который Господь проявит всю славу Свою и будет повсеместно признан Господом (ср. Ис 2:12 и далее; Иоил 1:15; Ам 5:20; 1 Кор 5:5 и др.), — как 2) «день мрачный», слав. точнее: «день облака», когда густое облако закроет в знак гнева Божия небо, так что светила померкнут (Иоил 2:2; Соф 1:14 и др.), — как 3) «година народов», когда назначенное для языческого мира время существования придет к концу, почему LXX правильно читали должно быть вместо ет, «время», ец, «конец»: «конец языков»; ср. 7:7. Речь имеет эсхатологический оттенок и потому так близка по выражениям с 7-й гл.


30:4  Меч — война.


Ужас распространится в Ефиопии, ближайшей соседке Египта, доставлявшей ему значительный контингент наемных войск (Наум 3:9; Иер 46:9 и греческие историки); точных сведений о политическом отношении Эфиопии к Египту во время его падения (была ли она совершенно независима от него) нет.


Богатствослав. «множество», т. е. население; евр. как и в 29:19 гамон; см. там.


Основания. Предполагается сравнение с зданием. Разумеются государственные учреждения, или армия, или союзники и наемные войска, на которых держалось главным образом могущество Египта.


30:5 Исчисляются страны, из которых у Египта были наемные войска. Последние составляли главную силу в египетских войсках и Офра, имевший этих наемников 300 тыс., пристрастием к ним возбудил неудовольствие подданных (Геродот II, 161). ЕфиопияLXX «Персяне и Критяне», должно быть, на основании 27:10 и так как Эфиопия упомянута уже в предшествующем стихе. Второе, должно быть, дуплет дальнейшего «иже от завета Моего»: берит — завет, керит — Крит. Ливия и Лидия — см. объясн. 27:10.


Весь смешанный народ. Различные мелкие племена, может быть, из сирийско-аравийской пустыни (Исх 12:38) или из мелких областей Малой Азии: в войске Офры по Геродоту (II, 161) были ионийцы, карийцы и т. д.; евр. ерев («смешанный», тожественно по начертанию с арав — Аравия, почему здесь можно читать «вся Аравия»; слав. дуплет: «и вся Аравия и вси примесницы».


Хуб ἄπαξ λεγόμενον. В египетских надписях упоминается народ куфа, может быть, копты. В Мавритании был город Коб (Itin. Ant. 18); созвучны также Κόβη в Эфиопии на инд. море (Птоломей IV, 7) ныне Кайи, Κωβίου в Мареотии (Птоломей IV, 5); но здесь ожидается страна, а не город. Слав. «мурины», греч. нет. Предполагая ошибку, читают Нув — Нубия (имя, известное уже тогда: Страбон XVII, 786; Птоломей IV, 7, 30 и др.) или Лув — Ливия.


Сыны земли завета. По блаж. Иерониму и Феодориту — иудеи; так должно быть и LXX: «и сынове иже от завета Моего». Едва ли какая-либо «союзная с Египтом страна» (почему не поименована?). Может быть, общее приложение к перечисленным странам: «союзники».


30:6  Подпоры, должно быть, тоже, что «основания» в ст. 4. Союзники.


Гордыня могущества — все дающее силу и мнимую несокрушимость; ср. 24:21; 7:24.


От Мигдола до Сиены — см. объясн. 29:12.


30:7 См. объясн. 29:12.


30:8  Огонь — война. Подпорыевр. то же, что в ст. 6: озрейа: должно быть — «основания» ст. 4; слав. «помогающий».


30:9  Пойдут от Меня. Бог представляется присутствующим в Египте для суда над ними, посему «от Меня» тоже, что «из Египта».


Вестники — спасшиеся от истребления египтяне.


На кораблях, на которых страшная весть могла быть разнесена во все концы прорезанной реками Эфиопии (ср. Ис 18:2). Евр. циим (еще Чис 24:24; Ис 32:21), вероятно, египетского корня, — тайи, быстроходные суда; по блаж. Иерониму трирема (так он «слышал от евреев»). Слав. дуплет: «в Сиеим (транскрипция, — в смысле страны), тщащеся».


День Египта — гибели его: «в» в евр. нет.


30:10 Как в 16:7 и сл., 22:11 и сл. орудие гибели только теперь.


Многолюдству, евр. то же гамон, что в ст. 4 и 29:19. Египет был особенно густо населен. Но здесь главным образом разумеются пестрые войска (гамон — толпа, в 39:11 о почицах Гога).


30:11  Лютейший из народов — см. об. 7:24; 21:31. Вульгата: fortissiomos, но в следующем стихе то же евр. слово — pessimos.


Наполнят землю пораженнымислав. «язвенными» (ранеными) — 11:6.


30:12  Реки, евр. йеорим, т. е. Нил и рукава его (сл. 29:3). Иссушение рукавов Нила для Египта равняется полной гибели страны. Угроза не имеет прямой связи с ходом мысли.


30:13  Идолов, евр. гиллул, мерзости: 6:4. Имеется в виду, может быть, главным образом культ Пта, которого Мемфис был средоточием.


Лжебоговевр. елилим собств. пустоты, суеты; имеется в виду, может быть, культ первого Аписа, средоточием которого тоже был Мемфис. Слово, более нигде не употребляющееся у Иезекииля и потому, может быть, читаемое LXX елим, «вельможи» (Мемфисская династия; см. далее) — Мемфис. Евр. Ноф еще в ст. 16; Ис 19:13; Иер 2:16; 44:1; 46:14,19 и Моф Ос 9:6 так переводится LXX и Таргумом. Древнеегипетский Мен-нефер, этот город позднее в просторечии звался Пануф или Мануф (т. е. место добра) и к этой последней форме примыкает греческое и оба еврейские чтения его; ассир. Мимпи (Brugsch. Hist. I, 17); свящ. имя его Га-ка-пта («дом почитания Пта»). Находился в Нижнем Египте, несколько к ю. от нынешнего Каира. По преданию основан Менесом (Геродот II, 99; напротив Диодор I, 50 и далее), был величайшим городом (по Диодору 150 стадий) Н. Египта; укрепленный (Диодор XV, 43) он был некоторое время царской резиденцией (Плиний V, 9). Саитическая династия и Априс жили, впрочем, в Саисе, но Амазис, по-видимому, в Мемфисе (Геродот II, 163, 154). До времен блаж. Иеронима, он, древний центр культа Пта и Аписа (Геродот II, 3, 10), был «столицей египетского суеверия».


Из земли Египетской не будет уже властителей, не будет туземной династии.


Страх — пред величием Божиим, имеющий одолеть страх пред идолами. Об обращении Египта умалчивается.


30:14  Пафрос — см. объясн. 29:14. Дальнейшее исчисление египетских городов ведется без географического порядка, ставятся рядом города В. и Н. Египта. Цоан, «Танис» LXX и Таргума, древнеегип. Данет, копт. Тане, ассир. Сану, ныне Сан, рыбачья деревня на восточном берегу самого восточного рукава Нила, названного по нему Санитским. См. Ис 19:11. О древности его Чис 13:22. По Пс 77:12,43 был свидетелем чудес при исходе евреев из Египта, следовательно резиденций тогдашнего фараона; по египтологам столица гиксосов и тожествен с Аварисом (Иосиф Флавий. Против Аппиона. I, 14).


Произведу суд — не так сильно как «пошлю огонь»: не окончательное уничтожение.


Но, ассир. Нийу, по Иер 46:25 средоточие культа Аммона, почему более полное имя в Наум 3:8 «Но-Аммон» (город Аммона?). LXX: Διόσπολις — город Зевса, т. е. главного бога египтян (таргум и Вульгата: Alexandria). Διόσπολις назывались Фивы, которые были и центром культа Аммона.. Посему, вслед, за LXX, их все разумеют здесь под Но (хотя имя «Но» не встречается в иероглифах). «Стовратные» Фивы — главный город Верхнего Египта, древнейший город Египта и по Диодору (150) всего мира, знаменитый богатством, учеными жрецами (Страбон, 815), пирамидами, Мнемониумом.


30:15  Изолью ярость Мою (7:8 и др.) сильнее, чем дальнейшее о Но: «истреблю многолюдие», и вообще очень сильное выражение, указывающее на большую сравнительно с другими городами степень ущерба от войны, что и должно было произойти вследствие положения Сина; см. далее.


Син, букв. «глина», от египетского 'имт; следовательно = Пелузий, потому что и это имя от греч. πηλός, глина (Страбон, 803); около вероятного его местоположения развалины, называемые теперь Тине, что по-коптски = город грязи. Расположенный на восточном рукаве Нила, он представлял ключ Египта благодаря своему географическому положению: южная пустыня была для войска непроходима, а проход около Пелузия был труден от болот; кроме того к востоку от города тянулся высокий пограничный вал (Страбон, l. c.; Диодор I, 57); играл большую роль в походах Сениахериба, Камбиза, Артаксеркса, Оха, Антиоха Епифана, Габиния, Цезаря и Октавиана и был важнейшим складом оружия для Египта (Caesar. Bel. civ. III, 108). LXX «Саин», т. е. Саис в Н. Египте недалеко от Пелузия.


НоLXX почему-то здесь уже «Мемфа» (Мемфис), а не Диосполь, как в двух соседних стихах 14 и 16.


30:16 Усиление и яснейшее изложение прежних угроз. «Пошлю огонь», сказанное в ст. 14 об одном Цоане, прилагается уже ко всему Египту. Общее выражение 15 ст. о Сине (слав. здесь уже Саис, а греч. Συήνη, см. 29:10) «изолью ярость Мою» заменяется конкретным «вострепещет», слав. «мятежом возмятется» (может быть, волнение, бунт). Самая сдержанная угроза. Но в ст. 14 «произведу суд», объясненная в ст. 15 через «истреблю многолюдие», здесь усиливается до «рушится», букв. «сделана будет брешь», как и слав. «будет расселина» (указание на сильные укрепления этих городов). Наконец, мягкое обещание лишь истребить идолослужение в Мемфисе; ст. 13 отяжеляется угрозою: «нападут враги среди дня», более, следовательно, отважные, чем предпринимающие ночное нападение (ср. Иер 15:8). Но LXX не имеют в последнем предложении речь о Мемфисе, а продолжение речи о Но — Диосполе: «и разлиются воды» (будет затоплен — Нилом или войной), может быть, читая вместо веноф царе йомам по Наум 3:8 венафоцу меймам. След. повторяются города не потому что «арсенал географических познаний об Египте у Иезекииля небольшой» (Кречмар. А 27-я глава?).


30:17  Он (масореты неправильно пунктировали по Ос 10:8; Ам 1:5 авен — бедствие), егип. Ану или Ан, ассир. Уну, копт. Ун или Он, что значит свет, солнце, следовательно город, называемый у пророка Иеремии 43:13 и классиков «городом солнца». Илиополем (слав. «Илиуполь») за свой культ егип. бога солнца Ра, которому был здесь великолепный храм с быком Мневисс, почти столь же священным, как мемфисский Апис (Страбон, 809): к этому же городу приурочивался миф о фениксе (Тацит. Летопись VI, 28). Находился в Н. Египте к с. от Мемфиса; построенный на высокой насыпи, он лежал на большом канале, соединявшем Нил с Красным морем. Вероятно, остатки его — развалины Ен-Шем («источник света») у Каира. Вблизи этих развалин показывают смоковницу, под которой отдыхало св. семейство во время бегства в Египет.


Бубаст, слав. Вуваст, егип. Пи-баст, в состав имени которого входит имя богини Баст, египетской Артемиды, которой посвящены были кошки и сама она была с кошачьей головой. Город тоже Н. Египта, теперь Тел-Баста, на восточном берегу пелузийского рукава Нила. Сильно укрепленный, был построен на высокой насыпи, которая была ниже в своей середине, так что со всех пунктов города был видим окруженный Нильским каналом храм Баст, который Геродот называет прекраснейшим из египетских храмов (II, 137). Ежегодное паломничество сюда было любимейшим паломничеством и привлекало сюда 700 тыс. мужчин и женщин (II, 59).


Падут от меча. Бубастский ном с 11 другими принадлежал одной половине касты воинов — каласириев; ионийские и карийские наемники были поставлены Псамметихом тоже здесь.


Прочие, евр. генна — эти, они, женского рода, почему LXX «и жены»; скорее имеется в виду все население городов или сами города.


30:18  Тафнис, слав. Тафес, греч. Τάφναι, упоминаемый еще Иер 2:16 и др. (с несколько другим произношением в евр. тексте: здесь Тхафнехес, там Тахпанехес в качестве главного представителя наряду с Мемфисом могущества египетского должно быть то же, что «Пелузийская» Дафна Геродота (II, 30, 107), сильная крепость при Псамметихе, остававшаяся такою же до персидского владычества: указывается еще путешествием Антония, в 16 милях от Пелузия на западном берегу Пелузийского рукава Нила. Может быть, соответствует Тел-ел-Дефене, хотя последний лежит в 5Ѕ нем. милях (= 27Ѕ рим.) от Пелузия. В иероглифах и у Иосифа Флавия не упоминается.


Померкнет день — символ суда Божия: см. ст. 3.


Сокрушу ярмо Египтаслав. «скиптры» для чего мотот нужно прочесть как матот; так и вернее, так как неясно, на ком это ярмо (можно разуметь разве египетское рабство Израиля). По Иер 43:8 в Тафнисе был великолепный царский дворец.


Гордое могуществост. 6.


Облако закроет егост. 3.


Дочери — города: 16:46.


30:20 Март (пасхальный месяц) 587 г., за 4 месяца до разрушения Иерусалима, менее чем через 3 месяца после даты 29:1.


30:21  Сокрушил — прошедшее время указывает на совершившийся факт: отражения египетского войска, предпринявшего поход на освобождение Иерусалима.


Мышцу — армию.


И вот она еще не обвязана — для излечения; слав. «и се помолися (не обратился к врачам) еже дати ему цельбу».


Врачебными перевязкамиевр. хиттул, ἄπαξ λεγόμενον, медиц. термин. LXX «пластырь», μάλαγμα.


30:22  Посему — «так как начало уже сделано» (Сменд).


Здоровую — другую часть армии.


Переломленную — еще более и окончательно.


30:23 Повторение 29:12 и тожественный со ст. 26.


30:24  А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими. Бог еще увеличит и без того значительное могущество Навуходоносора (для окончательного поражения Египта) новыми победами, между прочим и взятием Иерусалима.


Меч Мой — неотразимый. Что Навуходоносор — орудие Божиих судов, эта мысль часто повторяется у Иезекииля.


Мышцы же фараона и т. д. до конца стиха совершенно иначе у LXX: «и наведет его на Египта, и пленит пленение его, и возьмет корысти его». Поразительный пример разногласия между двумя столь авторитетными представителями библейского текста.


И он изъязвленный будет сильно стонать. Должно быть указание на личную судьбу фараона Офры, действительно убитого.


30:25 Угроза по отношению к фараону как будто смягчается: под мышцею разумеется уже не армия, а вообще сила царства.


30:26  И узнают (хотя и пленные уже египтяне), что Я Господь. Все у пророка Иезекииля направлено к этой цели, — к утверждению боговедения на земле, к основанию мировой религии.


31 Падение Египта здесь изображается в притче, за которою в 32 главе последует плач над ним, как то же сделано было относительно Тира, хотя там притча и плач слиты в одно. Сравнение близко к гл. 17, отчасти к 19 гл. и Дан 4. Речь имеет поэтическое построение и делится на 3 строфы: ст. 2-9 описывают высоту и красоту несравненного, удивительного кедра; ст. 10-15 его падение и цель Божию при этом; ст. 16-18 следствия падения.


31:1 Май 586 г. спустя немного менее, чем 2 месяца после предшествующей речи и за два же месяца до падения Иерусалима; следовательно, может быть, все еще под впечатлением отражения Навуходоносором фараона, шедшего на выручку Иерусалима.


31:2  Народу егослав. точнее: «множеству его», букв. сброду, толпе, причем имеется в виду разноплеменное войско фараона, главную силу которого составляли иностранцы; в дальнейшем тоже различается фараон и войско его: ст. 6, 12.


Кому ты равняешь себя? Кому из царств и царей. Далее нет ответа на этот вопрос, который повторяется и опять без ответа в ст. 18; а дальнейшее сравнение фараона с кедром имеет целью показать, что такого ответа и не может быть, что фараон ставит себя выше всех царей.


31:3  Ассур. Вместо ожидаемой речи об Египте, пророк говорит вдруг об Ассуре. Прежде эту странность объясняли тем, что пророк в судьбе Ассирии хочет дать предостережение Египту, если Ассур, такой воинственный кедр, погиб, то тем более Египет. Но ничем далее пророк не дает понять, что он хочет провести такую мысль; напротив, дальше вся притча построена так, что сам Египет сравнивается с кедром. Посему в выражении: «Ассур был кедр», которое букв. с евр. будет «Ассур — кедр», видят теперь название особой породы кедра; действительно, у Ис 60:13 и Иез 27:6 есть название дерева теашур (буква тав могла исчезнуть от соседства с похожей на нее ге предшествующего слова), которое в первом из указанных мест LXX переводят «кедр», а во втором, просто «дерево» (рус. Библия: «бук»). Думают, что здесь имеется в виду кедр особенно высокий, так называемый pinus cedrus, по Плинию (XXIV, 5): cedrus magna, quam cedrelaten vocant. Только соединение ассур-кедр необычно; следовало бы сказать: кедр-ассур. Посему другие предполагают в одном из этих слов глоссу, или же читают вместо ашурадир, крепкий (по эфиопскому переводу).


И тенистою листвоюслав. «част покровом». Кедр растет не так стройно, как наши хвойные деревья, а более в ширину и опускает могучие ветви к земле часто на 6-10'.


Вершина его находилась среди толстых сучьев. Евр. авотим, сучья, LXX прочли авот, облака: и «среде облак бысть власть его» — чтение более сильное, красивое и считаемое новыми толкователями вероятнейшим.


31:4  Воды — Нил.


Бездны. Вода в реках вообще подземного происхождения. Выражение особенно было уместно о Ниле, истоки которого находились в неизвестной древним и украшавшейся воображением стране.


«Реки», «протоки» — рукава и каналы Нила.


Посылала ко всем деревам полевым. Другие деревья имели только излишек воды, которая оставалась от питания кедра. Египет окрестным царствам оставил только ненужные ему земли.


31:5  И сучьев на нем было много. (Нет у LXX. «Сучья» евр. сарафотав, ἄπαξ λεγόμενον; должно быть арамейская форма вместо сеафот, сучья, ст. 6 и 8.


31:6  Сучья и ветви — см. объясн. 17:23.


Птицы и звери. Народы, входившие в состав Египетской монархии, ее союзники и разноплеменная армия (соседние народы — другие дерева).


Под тенью его жили всякие многочисленные народы. Объяснение предыдущего. Резкое обращение от аллегории к прямой речи.


31:7 До 9 ст. специально о несравнимости дерева; отсюда повторение ст. 4.


31:8  Кедры в саду Божием, т. е. раю, не затемняли его. Важные данные для ветхозаветного понятия о рае, что деревья его были естественные и даже не превосходившие естественных. Египет, как и Тир в 28:13, мыслится частью рая; Нил, Ливан и рай сменяют друг друга в описании его. Затемняли — предполож. (по 33:3) перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον амам, которое, судя по значению этого корня в 1:20 («наравне») и кое-где в 40-48 гл. и по сродству в ассир. эму, быть равным, должно значить «равняться»; так и LXX: «не таковы», Вульгата: non adaequaverunt. В таком случае мысль усиливается: египетский кедр превосходит райские кедры (LXX: кипарисы). Блаж. Федорит, Ярхи и др. считают сад Божий синонимом земли во время творения. Григорий Великий (Moral. XXXII, 18) видит здесь указание на славу диавола (Люцифера) до падения.


Кипарисы привлекаются для сравнения за густоту своих ветвей, соединяющихся в шаровидный венец; слав. «сосны»; Вульгата: abietes (ели).


Каштаныслав. «ели». Евр. армон (от корня «облупливать»), употребленному еще только в Быт 30:37, новейшие придают по Вульгате значение «платан», который может привлекаться сюда для сравнения за свою широко-тенистую листву.


31:9  Я украсил, как и райские деревья, насажденные Богом непосредственно. Я, следовательно, могу и уничтожить его. Дерева... завидовали — олицетворение, так естественное в притче.


31:10-14 Описывается падение кедра. И вершину твою выставил среди толстых сучьев. Слав. «и дал еси власть твою среди облак» (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона, доходившее до самообожествления; ср. Быт 2:5.


31:11  Властителю — Навуходоносору. Евр. ел собств. Бог, сильный; но думают, что здесь сокращение аил, баран, таран, в смысле «боец». Наименование так или иначе неожиданное.


Отвергслав. точнее «изгнах», т. е. из Едема? но к дереву не идет. Может быть, — фараона из царства (аллегория может переходить в прямую речь).


31:12  Лютейшие из народов — см. объясн. 7:24; 28:7.


И повергли его на горыслав. точнее: «на горах, где главным образом растут кедры».


И на все долины упали ветви его. Вследствие необыкновенной величины кедра, обломившиеся ветви его покрыли не только гору, где он рос, но и окружающие ее долины. Падение Египта было почувствовано за пределами его.


И сучья его сокрушились на всех лощинах земли. Ветви при падении проникли и в ущелья. Как мировая держава, Египет дал почувствовать свое падение всей земле. Могут здесь разуметься и убитые египтяне (ср. 32:5). Пророк постепенно оставляет свое сравнение; см. далее: «из под тени его ушли все народы (вместо ожидаемого: птицы) земли».


Оставили его — союзники; предпол. перевод; слав. «и разориша его».


31:13  На обломках егослав. точнее: «в падении его»: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное «труп» (Суд 14:8), здесь — труп дерева; отсюда и далее: «Поместились всякие птицы» хищные, чтобы поживиться трупом (дерево представляется живым; ср. ст. 9a). Союзники и соседи Египта обрадовались его падению и постарались отсюда извлечь себе пользу.


31:14 Педагогическая цель, которую Господь связывает с катастрофой (16:41; 23:48). Ни одно дерево (царство) не должно воображать, что может вырасти до небес (ср. столпотворение).


Дерева при водах — особенно обильно питаемые (Нил для Египта).


Толстых сучьевслав. «облак», как и в ст. 3, 10.


Чтобы не прилеплялись к ним дерева, пьющие воду — предпол. перевод; у LXX, по мнению новейших, вернее: «и не станут на высоте их к нему (не потянутся за ним к небесной высоте) вси пиющии воду».


В преисподнюю страну26:20. Дерево до чрезвычайности олицетворяется: и по смерти имеет человеческую участь.


С сынами человеческими — обыкновенными смертными, простыми людьми, погребение с которыми считалось особенно позорным для египетских фараонов.


В могилу — см. объясн. 26:20.


31:15 Описывается впечатление, произведенное гибелью Египта на природу и людей. Природа от этой гибели придет положительно в оцепенение от страха и сожаления.


Затворил ради него бездну. Подземные воды, растившие и питавшие кедр — Египет, оцепенеют, замерзнут от печали о ней. Сильный образ, невольно направляющий мысль дальше Египта и Нила, в духовный мир и его таинственную и неизвестную человечеству историю.


Остановил реки ее, питавшие кедр, — в знак печали.


И омрачил по нем Ливан, украшением которого был кедр. Не лежит ли позади мысль о падении диавола и отражения этого события на природе и всем мире (древние толкователи видели во всех этих главах такую скрытую мысль). Падение всякого величия земного, следовательно, глубоко чувствуется природой: ср. 32:7 и далее.


31:16 Падение Египта приводит народы в трепет от неожиданности и страха за свою судьбу, а обитателей преисподней (деревья и в преисподней, — символы царств, частнее — царей) в радость, столь же, впрочем, исключительную, как 14:22-23; 16:54; ср. 32:31.


Обрадовались — точнее, утешились; но LXX дают несколько другую мысль своим «утешаху его».


Дерева Едема. Едем здесь только эпитет: деревья Едема, как показывает дальнейшее приложение, стоять на Ливане; посему LXX и Вульгата лучше: «древеса сладости», ligna voluptatis.


Пьющие водуст. 14.


31:17  Они — другие дерева, благоустроенные и горные царства.


Союзники — букв. «мышца», т. е. то, что составляло силу фараона, войско главным образом наемное, и страны, доставлявшие его; ср. ст. 6. LXX, прочтя заро вместо зероо: «семя его», что Корниль понимает в смысле «поддерева».


Жившие под тенью его среди народов. Речь становится почти прямой. Катастрофа не ограничилась только Египтом: она повлекла гибель других царств, самостоятельных и живших за счет Египта.


31:18 Вопросом, который, как и в ст. 2, остается без ответа (см. там), глава возвращается к своему началу. Гибель Египта не только уравняла этот несравнимый ни с чем колосс с другими великими царствами («деревами Едемскими»), но его постигла участь самых несчастных из умерших — необрезанных (см. объясн. 28:10; у египтян обрезание было широко распространено, по крайней мере, между высшими классами. Vigouroux. La bible... Ed. 2, t. 1, p. 414) и лишенных погребения.


Это фараон — объяснение притчи, торжественно данное из уст самого Господа, особенно необходимое ввиду ст. 3 (некоторые толкователи и теперь на основании этого стиха прилагают ее к Ассирии). Ср. 19:14.


32  Этот плач по форме скорее пророческая угроза; в нем менее элегических мотивов, чем в плаче над Тиром (особенно в 1-й речи). Состоит из 2 речей: ст. 1-16, где говорится более о фараоне, и ст. 17-32 — о его войске и народе. Вторая более походит на надгробную песнь. Вторая речь или песнь описывает сошествие фараона и его войска в ад. Поэтому эта песнь очень важна в качестве памятника ветхозаветных представлений о шеоле, его отделениях и обитателях. К сожалению, текст ее с большим разногласием передается масор. и LXX; в нек. код. LXX совсем другая расстановка стихов: 20, 21, 19.


32:1 Февраль 586 г., год и 7 месяцев, спустя по разрушении Иерусалима, следовательно во время убийства Годолии и бегства в Египет оставшихся в Палестине иудеев. Может быть, этот «плач» был внушен современным «плачем» Иеремии над Израилем. LXX: 10 или 11 год (разл. в разл. кодексах): Пешито и 9 евр. рукоп.: 11 год; в соответствие чему и число месяца вместо 12-10 или 11; но этот вариант должно быть возник из большой близости к дате 1/XII 12 даты ст. 17: 15/XII 12, и по соображению с датами 30:20 и 31:1.


32:2  Плач. Исаия в 14 гл. поднимает плач о Вавилонии: Иезекииль один о Тире, и другой об Египте.


Молодой лев. С ним фараон сравнивается за свою сухопутную силу, а с морским чудовищем — за морскую. Чудовище, евр. танним = 29:3, где оно переведено крокодил; LXX и Вульгата там и здесь «змий», δράκων, draco: некоторые черты в дальнейшем описании «чудовища» позволяют думать, что Иезекииль к образу крокодила присоединяет и образ гиппопотама.


Кидаешься — букв. «пускаешь пену», т. е. ноздрями; LXX: «бил еси рогами», ἐξεκράτιζες. Когда крокодил выныривает из глубины, то он выпускает через ноздри воду. Иезекииль отсюда берет образ для гордости фараона. Египет гордился обильным орошением и, переводя множество войск через все свои воды, этим мутил их. Страсть Египта к завоеваниям и разрушила его силы и взволновала соседние народы.


32:3 Чтобы поймать крокодила сетью, можно представить себе, какой величины она должна быть и сколько людей («в собрании многих народов») для этого требуется. Но вообще крокодилов так не ловят. Гиппопотамов же (см. в ст. 2) ловят. Кроме того, это вообще любимое у Иез. представление суда Божия над нечестивыми царями и царствами: 12:13; 17:20; 19:8. Множество народов должно быть свидетелями суда Божия над фараоном: 23:24 и др.


32:4 Морского зверя (крокодила, гиппопотама) легко убить только на суше, где он лишен своей стихии. Агафархид (р. 27 и далее; Сменд) и Диодор (III, 14, 40; ср. Геродот II, 69 и др.) рассказывают, что ихтиофагам в Африке служат пищей выброшенные на берег морские звери; ср. Пс 73:14 по LXX. Образ Левиафана или морского чудовища, послужившего пищей зверям и птицам, стал с Иезекииля любимым в евр. апокалиптике: 3 Езд 6:49,52 и др. Погибающее царство будет по клочкам разрываться соседними народами, как падаль хищными птицами и зверями.


32:5 Уму пророка предносятся здесь трупы павших на войне египетских воинов, покрывающие горы и долины. Гипербола доведена до потрясающих размеров: мясом убитого чудовища будет забросан не только берег, но и отдаленные горы и долины.


Трупами; в евр. слово с неустановленным значением: раммут одного корня с римма, червь, — собств. кишения, отсюда можно вывести значение «падаль»; LXX читали дам (близкое по начертанию), кровь; посему Вульгата: sanies, сукровица; если так, то образ еще потрясительнее: лощины в долины, как чаши, будут налиты сукровицей. Замечательно, что в клинообразных надписях есть выражения до того близкие к настоящему, что у Иез. предполагают заимствование; напр. в надписи Тиглатпаласара I Coll. III, 53-56: «трупы их воинов я нагромоздил на высотах гор и кровь их воинов пролил в ущельях» (Mьller. Ez.-Stud. 56-58). Сходство, как видим, не буквальное и достаточно объясняемое общностью содержания.


32:6  Землю плавания твоего — предполож. и едва ли верный перевод евр. ἄπαξ λεγόμενον цафа, которое Симмах перевел ἰχώρ (собств. кровь богов, лимфа), Таргум: «жирная земля», т. е. земля, обильно орошаемая Нилом, LXX: «гной».


Напою кровью до самих гор. Крови будет так много на земле, что она, как вода потопа, достигнет вершин гор. Ужасающая гипербола. LXX смягчают: «и напиется земля от гноя твоего, от множества (трупов) твоего на горах».


И рытвины будут наполнены тобою — сильнее, чем «твоею кровью» или «твоими трупами».


32:7 Обычное в Библии сближение между великими катастрофами на земле и переворотами в звездном мире: ср. Ис 13:10, которое, может быть, и имелось в виду здесь у Иез., Иоил 3:30-31; 4:15; Мф 24:29 и др. Небо померкнет из сострадания, как и Ливан опечалится: 30:15.


Когда ты угаснешь. Рационалисты видят указание на мирского дракона, с которым Бог находится в тяжелой борьбе (Ис 51:9), частнее — на звезду этого дракона, вращающуюся межу Большой и Малой Медведицами почти на половине полярного круга и причиняющей, по мнению древних, потемнение неба. Уму пророка могла предноситься и тьма при исходе евреев из Египта.


32:8  Землю твою — Египет; тьма ограничивается Египтом, как Исх 10:21 и далее; посему Ватиканский кодекс излишне усиливает мысль, не читая «твою».


32:9  Когда разглашу о падении твоем между народами — когда дойдут слухи о нем: но LXX лучше: «егда изведу пленники твоя во языки», чем грозила Египту уже 29:12. Чрез пленников получат те народы и известие о падении Египта.


Плен будет тем тяжелее, что пленники попадут в земли, «которых ты не знал», самые отдаленные, на край земли, к диким народам, с которыми Египет не только не имеет сношений, но за крайнею отдаленностью и не знал их.


32:10  И приведу тобою в ужас многие народы — в страх и за свою участь, тем более сильный, что катастрофа явно имела сверхъестественную причину и была неожиданна по человеческим расчетам. «Поминутно» нет у LXX.


32:11 Прежняя образная речь переводится на более прямой язык. Меч — см. 21 гл.


32:12  Лютейшие из народов — см. объясн. 7:24; 28:7. Множество его31:2.


32:13  Мутить их. Пророк пользуется для своего образа мутностью воды Нила, происходящею от того, что он течет по тине и забирает ее с собою, и ради которой часть его называется Черным Нилом. Скота мало было и теперь есть на самых берегах Нила; его разводят в более сухих частях Египта. Но пророк берет Нил, как представителя всего Египта.


32:14  Покой, который будет дан водам Нила, т. е. Египту, ближайшем образом как будто будет происходить от безлюдья и безжизненности страны (от того, что в ней будут истреблены люди и скот, мутившие реку), но в более глубоком смысле — от уничтожения суеты языческой и греха в стране; следовательно здесь пророчество о мессианских временах и об утверждении и процветании христианства в Египте. Масло в Библии символ благословения Божия и благодати Духа Св.


32:15 Наступлению покойного будущего для Египта должен, как и в других странах, предшествовать карающий и очистительный суд Божий.


32:16 Приписка к песне, дающая понять, что последняя относится не к фараону только (ст. 2), но к целой стране, со всем ее содержимым.


Будут петьслав. «и восплачешися о нем» (как будто лично пророку поручается петь ее с дочерями народов).


Дочери народовслав. сильнее: «дщери языческие». Плачь по умершим совершали обыкновенно женщины: Иер 9:17 и сл.; 2 Цар 1:24.


32:17 Не указан месяц; это указание могло быть опущено переписчиками скорее всего, если месяц был тот же, что и для предшествующей речи: 12-й, тогда настоящая речь отделялась бы от предшествующей только 15 днями, что и естественно при их близкой связи по содержанию. Но LXX ставят 1-й месяц (а в дате 1 ст. исправляют 12-й год на 10 или 11, так как при 12 годе вторая речь — не понятно, почему — была бы раньше первой).


32:18  Народслав. «множество», см. объясн. 31:2. О фараоне уже не говорится.


Низринь его... в преисподнюю — своим пророческим словом, которому Св. Писанием придается реальная сила, как слову Божию, так как оно вместе есть в самое дело: Ам 9:9; Иер 1:10 и др. «и дочерей этих народов», т. е. эти народы — которые исчислены в ст. 22, 24


В преисподнюю, «в могилу» — 26:20.


32:19  Кого ты превосходишь? — при смерти, а царство при своем падении. Египет и фараон подверглись одной участи со всеми людьми и самыми малыми царствами. У LXX это выражение перенесено в 21 ст.: «кого лучши еси», а здесь: «от вод благолепно (благолепный?) снида», с Нила в ад — сухую землю.


Сойди — не прибавлено куда; фигура умолчания.


Лежи, слав. «поспи» — поэтическое обозначение смерти.


С необрезанными — см. объясн. 28:10; 31:18.


32:20  Те — царства, пред которыми гордился Египет.


Убитых мечем — потому лишенных погребения, «необрезанных» по смерти, см. объясн. 28:10.


Влеките его на смерть и гибель. LXX вместо мошху читали по ст. 21 шохву: «успе». Его — фараона, Египет. Множество, евр. гамон, см. объясн. 31:2.


32:21  Среди преисподней, евр. шеол, LXX сильнее: «в глубине пропасти»; и эти слова они вносят в речь «героев» к фараону: «в глубине пропасти — на дне ада — буди».


О союзниках его — в евр. то же слово, которое в 30:8 переведено: «подпоры» — см. там. LXX не имеют.


Первыеевр. елей, мн. ч. от ел того же, что в 31:1; см. объясн. там. Из героев, евр. гибборим, греч. γίγαντες, слав. «исполин», еще в Быт 6:4, Чис 13:33. Эти исполины, обитатели тоже ада, шеола, смеются над фараоном, что он пал, как необрезанный, сраженный мечем и следовательно лишенный погребения (ср. объясн. 28:10), между тем как они, по ст. 27, могут гордиться почетным воинским погребением — с оружием, с мечами под головами; следовательно они занимают в шеоле как бы лучшее, высшее отделение, недоступное для необрезанных, убитых и непогребенных, и в том числе для фараона и его войска. Хотя эти исполины с нравственной стороны в ст. 27 характеризуются не совсем лестно, чертами, напоминающими исполинов Бытия, с которыми, равно как с упоминаемыми неоднократно в Св. Писании аборигенами Палестины они должны быть тождественны, но они как будто лучшие обитатели шеола, ниже которых стоят вместе с фараоном все позднейшие сошедшие в ад народы, которых в ст. 22-30 насчитывается 7 (Ассур, Елам и т. д.), — лучше, может быть своею древнею простотою, мужеством, непосредственностью, неиспорченностью. Место, как и весь этот отдел главы, важно по тем подробностям, какие оно сообщает о подразделении шеола в ветхозаветном представлении о нем.


Они пали и лежат. LXX сильнее: «сниди и лязи».


Между необрезанными, сраженные мечем — см. объясн. 28:10.


32:22-23 Начинается исчисление народов, находящихся уже в преисподней, конечно неполное; выбраны недавно сошедшие или только сходящие со всемирной сцены; взято священное число 7. Порядок исчисления не следует ни времени гибели, ни степени значения, а скорее географический; сначала северные: Ассур, Елам, Мешех и Фувал (мидяне); затем южные (Едом), наконец западные и крайний север (ст. 30).


Ассур погиб в 608-607 г. до Р. Х. со взятием Ниневии Набополассаром вавилонским и Киаксаром мидийским (Соф 2:13; Наум 2:3), назвав первым, может быть, как самый значительный враг Израиля.


Полчища егоевр. кагал, тогда как о других народах (Еламе и т. д.) гамон, множество, может быть в знак особой многочисленности подчиненных Ассуру народов.


Гроб, могилу мы представляем себе как место на земле; для еврея представления о могиле и шеоле (аде, подземном мире) часто почти совпадают (ср. напр. Ис 14:11). Шеол, как «оказывает настоящее место, — большая могила, в которой соединено множество могил; представляется дело так, что в аде все гробы мира соединены. Но хотя шеол мыслится приблизительно, как большое кладбище, души и вне своих могил имеют обращение. Представление, приятно поражающее своею непосредственностью, конкретностью, живою связью с действительностью, отсутствием какого-либо умствования о том, о чем бесполезны умствования (о загробной жизни, которую никакие усилия земного ума представить не могут, потому что она происходит не в условиях земного существования).


Гроб царя или господствующего народа окружен («вокруг него») гробами его воинов и подданных. Замечательно, что по взгляду пророка и в загробном мире каждый народ живет вместе сам по себе, толпясь множеством своих гробов около одного гроба своего царя или вождя.


В самой глубине преисподней — или по древности этого народа, по давности сошествия в ад, или потому что глубина падения соответствует высоте, с которой падают.


Те, которые распространяли ужас на землю живых. Это указывает не столько в качестве причины загробного осуждения (ср. ст. 32; 26:17), сколько для усиления мысли о жалкой бедственности теперешнего положения Ассура — на дне ада.


Ст. 23 заключает в себе много повторений (дуплетов) из ст. 22, почему с правом большинство кодексов LXX читают в нем только последнее предложение, а выражение «в глубине преисподней» переносят в середину 22 ст. и ставят пред словами: «вокруг него гробы их».


32:24  Елам, ассир. Еламту, у класс. Elymais, Susiana, сильный народ Передней Азии, превосходные стрелки, подчиненный Ассирии (Ис 11:11; 1 Езд 4:9) Ассурбанипалом (только после 5 походов); в войске Сеннахирима у Иерусалима были еламиты (Ис 22:2); с падением Ассирии вернули самостоятельность, которою пользовались вероятно при Иезекииле, успешно отстаивая ее против вавилонян и мидян (Страбон XVI, 744), последними из которых, может быть, и были покорены (Иер 49:34 и далее; 25:25).


Необрезанными. Об Ассуре этого не сказано.


Несут позор свой. То же.


32:25  Среди пораженных, 28:10. Множеством, 31:2. Вокруг него гробы их, ст. 22. Стих заключает в себе повторения не только из 22 и 23 ст., что естественно, но и из 24 ст., что, вероятно, диттография. Многие код. LXX читают из него только 3 первые или 3 последние слова.


32:26  Мешех иевр. «и» нет) Фувал — см. объясн. 28:13. Они же являются главными союзниками Гога (38:2). Если это скифы, то пророк мог иметь в виду тот большой поход скифов в переднюю Азию, о котором рассказывает Геродот (I, 103 и сл. ср. IV, 11 и сл.) и на который, кажется, не раз указывает кн. Софонии и Иер 4-6. В Пс 119:5 Мешех означает варваров отдаленнейшего севера, а несомненно, что скифы тогда жили и между Черным и Каспийским морем. По Геродоту, они грабили переднюю Азию в течение 28 лет и опустошали ее страшно; их вторжение вынудило между прочим и Киаксара снять осаду Ниневии. Остальное см. ст. 23.


32:27  Не должны ли — в евр. и Вульгате «не должны». Эти разбойничьи народы не могут быть в «преисподней», шеоле (замечательно, что это слово в исчислении народов ада здесь впервые; ранее же бор, гроб) вместе с знаменитыми, удостоившимися почетного воинского погребения — с оружием, исполинами, хотя бы то и необрезанными (тем более обрезанными, потому что кости их, т. е. Мешеха и Фувала, осквернены беззаконием (грабежами и разбоями). LXX не имеют отрицания: «и успоша со исполины падшими от века»; следовательно общество исполинов в шеоле у них представляется позорным; «от века» вместо «необрезанными»: меолам вместо меарелим. Вместо «падшими» — нофелим новейшие предлагают читать по Быт 6:4 нефилим, исполины.


32:28  Ты — фараон. Стихом прерывается исчисление обитателей преисподней и отделяются 4 названных, более могущественных народа от 3 дальнейших, менее важных.


32:29  Едом берется как старый враг Израиля. Гибель его Иез. предсказывал в 25:12-14 и, по-видимому, ждет ее до гибели Египта, если фараон находит Едома уже в аду (как Едом должен был пострадать после битвы у Кархемиса, явно из Иер 27:3; 49:7).


Цари его и все князья его — каждое племя имело князя, которые, может быть, избирали из себя царя; ср. Быт 36:31 и далее.


Которыеашер. LXX прочли «Ассуровы».


При всей своей храбрости. О воинственности идумеев свидетельствует уже Быт 36:31. Здесь этим эпитетом заменяется прибавление о прежних 4 великих народах: «со всем множеством, полчищем его», потому что идумеи были маленький народ. Нет о них и добавления: «распространяли ужас на земле живых», потому что они не были всемирными завоевателями.


32:30  Властелины, евр. несикей, еще только Нав 13:21; Пс 82:13 и Мих 5:5 от насак, помазывать (χρηστός) сходно также с ассир. насику, князь от корня «учреждать» (Ак. κατεστάμενοι). Слав. «князи».


Севера. Таким почему-то неопределенным названием пророк мог обозначить только север, ближайший к упоминаемым в ст. 29 Идумее и в этом ст. сидонянам (= финикиянам), т. е. Сирию (дальнейший север назван уже в ст. 26).


Все Сидоняне. Это имя здесь имеет несомненно то широкое значение Финикии, которое оно имело в древности: Суд 18:7; Ис 23:2; LXX: «вси воеводы Ассуровы», читая опять ашер, «который», как «Ассур». Иез. мог иметь в виду войны сирийцев и финикиян с халдеями, осаду Тира Навуходоносором. — «Фараон и на земле должен был иметь хорошее знакомство с этими обитателями шеола» (Бертолет). Посрамлены нет в нек. код. LXX.


32:31  Утешится. Печальное утешение! Ирония. Ср. 14:22.


Множестве31:2.


32:32  Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, страх, на который незаконно посягали воинственные народы ст. 23-25. Но, конечно, страх этот будет другого, спасительного свойства; не будет «ужасом».


Среди необрезанных. Повторение важнейших выражений речи, заключающих всю мысль ее.


33  С 33-й гл. начинается, собственно, утешительная часть книги, к которой речи против язычников (гл. 25-32) составляют переход от грозно-обличительной 1-ой части. «Когда получилось известие о падении Иерусалима ( 38:21 ), положение пророка среди пленников, как и предсказывал ему Господь ( 24:25 и далее ), стало совершенно другим. Победа его дела была решена. Конечно, он всегда встречался с противодействием ( 33:30-33 ) и о внезапном изменении народа не могло быть речи. Противоположность между пророчеством и народностью была так стара и так глубока, что она не могла быть устранена одним ударом. Но смертельный удар народному упорству был нанесен, хотя бы пламя ложно понятого патриотизма и могло еще вспыхнуть на развалинах Иерусалима ( 33:23-29 ). Пророк теперь мог возобновить свою практически-пастырскую деятельность, чтобы из обломков старого Израиля составить нового ввиду все еще грозящих миру судов Божиих» (Сменд). И он развивает эту деятельность так, как ее не развивал еще ни один пророк; по крайней мере, ни у одного из пророков мы не находим такой отчетливой и так глубоко сознанной программы этой деятельности (3:27 и сл.; 18 гл.).


33  Вся последняя часть книги и занимается будущим восстановлением Израиля (гл. 33-39) и порядком будущего общественного устройства его (40-48 гл.). Существенным средством для такого восстановления должен быть ближайшим образом сам пророк, поскольку Иегова через него открывает для единичных лиц возможность обращения и спасения (33 гл.). Но при незначительном, по крайней мере с виду, результате, которого пророк достиг в этой своей великой работе над воссозданием Израиля через пастырское попечение о «сынах народа своего», взор его невольно направляется на самого Иегову, на котором одном в конце концов основывается возможность и необходимое восстановления Израиля. Переходя от ближайшего к отдаленному, от меньшего к большему чуду, описывает пророк, как Господь оснует на место испорченного старого царства Израилева новое, реформировав его так сказать с головы: вместо недостойных пастырей, прежних царей, став сам пастырем Израиля (гл. 34), — как Он восстановит в новом величии Свою землю (36 гл.), исторгнув ее ранее из языческих рук, т. е. ближайшим образом истребив так незаконно завладевших ею идумеев (35 гл.) — как Бог наконец воскресит мертвых и соединит разделенный свой народ; и в конце концов как Он откроет ему и всему миру Себя во всей полноте славы Своей, которая и есть по Иез. цель всех действий Божиих в мире (будучи вместе и условием настоящей и правильной жизни мира и человечества) через окончательное уничтожение язычества на земле в лице Гога (38-39 гл.).


33  Так как нового Израиля на место старого Бог творит блаж. обр. через пророчество и пророка, то с возобновления в сознании Иезекииля уже открытых ему (в 3 гл.) пророческих обязанностей и начинает Господь свои утешительные откровения о славном будущем Израиля. Народ подвергся карающему суду Божию в падении Иерусалима, но этим суд еще не закончен: и впредь нечестивым пленникам грозит гибель. Но из нее Богом открыт выход, сделано доступным для каждого своевременное обращение через возвещение пророком предстоящего суда, имеющего при своем наступлении застать каждого, как он есть: к этим предостережениям пророк обязывается под страхом ответственности за каждую вверенную ему душу (ст. 1-9). Ни для кого суд Божий не неотвратим, и никто не должен отчаиваться в милости Божией, как бы ни угнетали его сознание грехи (ст. 10-20). В таких предостережениях и заботах о душах пророк всегда полагал свое призвание в народе (ср. 3:16-21), но он вынужден был иногда молчать (ср. 3:22-27); теперь ход событий (известие о падение Иерусалима) сделал его хозяином своего положения, вернул ему свободу речи (ст. 21-22), как то ему и обещал Господь (24:23-24). С этим первым в новом положении пророка откровением, излагающим программу его теперешней деятельности в отношении к Израилю, близко связаны 1) речь против оставшихся в Ханаане, которые через падение Иерусалима еще не пришли к раскаянию (ст. 23-29) и 2) замечание о тех пленниках, которые только внешним образом подчиняются пророческому авторитету (ст. 30-33. Сменд).


33:1 Настоящее откровение, по всей вероятности, получено во время, указанное в 21 ст., и дата поставлена только там, чтобы это откровение имело вид программного введения в новую часть книги, посвященную новому и непохожему на прежний периоду деятельности пророка.


33:2  К сынам народа твоего. Эпитет Израиля, от которого веет некоторою нежностью, особенно по сравнению с неоднократным в 1 части книги наименованием народа «домом непокорным» (во 2-й части в 44:6); такая мягкость вызвана, конечно, тем подавляющим, но нравственно благоприятным впечатлением, которое произвело на пленников падение Иерусалима; этот эпитет во 2-й части книги — обычный (еще ст. 12,17,30; 37:18; в другом смысле в 3:11; 22:17; см. объясн. там).


Из среды себя. Евр. микцегем, в состав которого входит кец, конец, — редкое (Быт 47:2; Чис 22:41) и не с твердо установленным значением выражение; Вульгата: de novissimis suis (Мальдонат: человека низкого положения). Стражем — часовым, как видно из дальнейшего.


33:3  Меч — войско неприятельское. В отношении к Израилю и пророку разумеются карательные суды Божии, которое имели место, может быть, и специально среди пленников (какие-нибудь бедствием).


Затрубит в трубуАм 3:6.


33:4-5  Кровь его будет на его голове. Он погибнет смертью (ср. 1 Пар 12:19; Дан 1:10) и будет сам в этом виноват. Не с кого взыскивать его кровь по закону кровавой мести (Лев 1:4; 20:9). Спас свою жизнь — см. объясн. 3:18.


33:6  И отнимет у кого из них жизньслав. «возьмет от них душу». Ед. ч. указывает на то, что страж и пророк ответственны за каждую душу вверенных им людей.


Сей схвачен будет (слав. «та, т. е. душа, ... взяся») за грех свой. По взгляду пророка Иезекииля, не чуждому и другим пророкам, но особенно ярко выраженному у него, человек не может погибнуть, прежде всего, конечно, вечно, но отчасти и насильственной смертью иначе, как за грех свой, хотя бы, как в данном случае, ближайшей причиной его смерти была нерадивость другого.


33:7-9 Почти буквальное повторение 3:17-19. Но там имелась в виду главным образом гибель царства, о которой пророк должен был предупреждать народ, а здесь дальнейшие очистительные суды Божии над Израилем.


Беззаконник!слав. «грешниче». Этот зват. п. добавка (и выразительная) к параллельному месту 3 гл., но его не читают многие древ. переводы. Опущено из 3 гл. отношение к согрешающему праведнику, как случай сравнительно редкий.


33:10 Вторая задача пророка после предостережения грешников — противопоставить их отчаянию ручательство в Божием милосердии. Стих бросает нам интересный свет на настроение пленников. Когда невероятная угроза пророков сбылась, Иерусалим пал (или был накануне падения), отчаяние народа стало так велико, какою раньше была его самоуверенность (ср. Зах 7:3; 8:19), как то и предсказывал пророк (24:23) и как то он предвидит теперь (антиципация ст. 21). Пророк, по обыкновению своему, берет фразу из самых уст народа.


Вы говорите = имеете обыкновение и право (Кимхи) говорить.


Преступления (слав. «прелести» должно быть указание на идолослужение) и грехи (пороки) на нас, обвинят нас пред Богом и вызывают гнев Его.


И мы истаеваем в нить, чем исполнялась угроза, Лев 26:39. Образ взят от трупа. Народ мертв (37:11).


Как же можем мы жить? Как может исполниться обещание ст. 5? Выражение показывает и всю безотрадность загробных чаяний ветхозаветного человека.


33:11 Страшная подавленность несчастьем не цель ниспосылаемого Богом бедствия, как не цель Его и гибель народа, а его восстановление. Напротив, всякое бедствие, и настоящее (точнее: грядущее ст. 26) в точности только необходимое предостережение, увещание к исправлению поведения, исправлении, необходимому, чтобы «жить», т. е. войти в состав народа благословенного будущего, который пророк стремится образовать (Бертолет). См. объясн. 18:23 и обр. внимание на разницу в выражениях (нежелание буквально повторяться): вопросная форма заменена простым отрицанием; убавившаяся от этого сила отрицания с избытком восполнена клятвой («живу Аз»).


Обратитесь, обратитесьслав. «обращением обратитеся». Емфазис. Ср. 18:32.


Для чего умирать вам, дом Израилев? — Полное ревности об исправлении Израиля, о составлении народа благословенного будущего восклицание, в котором уже чуть-чуть проскальзывает, и сознание достигаемого успеха.


33:12 Нравственное состояние человека в момент («день»), когда его постигает суд Божий, решающе, а не его прошлое. Еще не поздно. Сжатое повторение 18:20-21,24.


33:13 Усиление. Если даже спасение и гибель возвещены Богом (имеется в виду: через пророка), перемена человека может повести к изменению, по-видимому, неотменимого (32:18) слова Божия (кн. Ионы). Место показывает, как пророки сами смотрели на свое пророчествование. Взят раньше случай с праведником, чтобы потом подробнее остановиться над грешником. Ср. 18:21,24.


33:14 = 18:5.


33:15 Так как особенно важно обращение грешника, то оно определяется точнее, причем указываются только два проявления его и оба касающиеся собственности. Вероятно, эти два греха были особенно часты у бедных общин еврейских колонистов в Вавилонии (см. объясн. 18:7).


Будет ходить по законам жизни. «Если закон не давал жизни человеку, то это был недостаток не столько закона, сколько самого человек с его бессилием исполнить закон; Рим 7:10,12; Гал 3:21» (Трошон).


33:16 = 18:22.


33:17  18:29. Опять (ст. 11) вопросительная форма заменена простым отрицанием (для краткости повторения).


33:18-19  18:26-27.


33:20  18:30.


33:21 По евр. и рус. тексту известие о падении Иерусалима получено было пророком через 18 почти месяцев после события, бывшего в 4 месяце 11 года царствования Седекии (тоже пленения Иехонии и пророка: Иер 39:2) — промежуток времени очень большой даже и при тогдашних, вообще не плохих, международных сообщениях, 26:1-2. Посему древние переводы изменяют эту дату; греч.: в 10 году (что хуже евр. текста; должно быть в соответствие месяцу — 10-му), слав.: в 12 месяц (должно быть в соответствие году и месяц 12-й; промежуток еще длиннее); наилучше Пешито: в 11 году в 12 месяце, что будет через 5 месяцев по разрушении Иерусалима, — промежуток достаточный для путешествия из Иудеи в Вавилон. Еврейское чтение могло возникнуть из-за даты 32:1, чтобы она не была позже настоящей. Впрочем нельзя решительно отвергать и евр. чтения: Иезекииль мог жить в таких отдаленных частях Месопотамии, что известия туда доходили очень медленно.


Один из спасшихсяслав. точнее: «уцелевый», что может иметь и собирательное значение.


33:22 Как ранее пророк был приведен в молчание не внешним принуждением, но самим Богом (3:25), так и теперь, хотя молчание его должно было разрешиться известием о падении Иерусалима (24:27), оно прекращается целым днем ранее получения им этого известия (ср. 24:2 и объясн. его): еще вечером накануне получения известия пророк приходит в экстаз («была на мне рука Господа» — см. объясн. 1:3), в котором он должно быть получил все откровения этой главы (и ст. 1-20).


И открылись уста мои и я уже не был безмолвен. Мог смелее и свободнее говорить, так как исполнение пророчеств обнаружило пред всеми в нем истинного пророка. См. объясн. 3:26.


33:23 Настоящая речь (23-29 ст.) направлена против оставленных на родине завоевателем евреев, которые очутились таким образом единственными обладателями св. земли и стали предаваться благодаря этому несбыточным мечтам о скором восстановлении царства: результатом этих мечтаний было восстание потомка Давидова Измаила и убийство им вавилонского наместника Годолии (Иер 41), а затем новое (3-е) переселение евреев, в Вавилон в 23 году Навуходоносора, через 5 лет по разрушении Иерусалима. Известие о таком настроении оставшихся на родине евреев, имевшем так печально окончиться, пророк мог получить от тех же беглецов, от которых он получил (по ст. 21) известие о падении Иерусалима. Но эта речь могла быть написана и впоследствии, когда восстание против Годолии произошло или готовилось, а помещена здесь при систематизации речей.


33:24  В опустелых местах, какою была вся страна: селиться можно было только на развалинах. Тем безрассуднее были мечты «живущих».


Авраам был один. Начатки той гордости плотским происхождением от Авраама (ср. Ис 51:2), которая так разрослась ко времени Спасителя. Если Авраам один стал владетелем Ханаанской земли, то целому ряду («а нас много») потомков Авраама тем более можно рассчитывать на такое владение.


Нам дана земля сия во владение. Самонадеянность, совершенная противоположность угнетенному настроению пленников. Ср. 11:15. Они внезапно почувствовали себя владетелями земли — пусть она будет вся в развалинах, им нужно только протянуть руки, чтобы взять ее; взять ее можно без всяких усилий.


33:25 Грехи указываются, как обычно у Иез., преимущественно религиозного характера и, замечательно, за исключением одного, касающиеся крови. Посему и первый: «едите с кровью» (Быт 9:4; ср. 1 Цар 14:32); может быть, под влиянием филистимлян (Зах 9:7).


И поднимаете глаза ваши к идолам вашим18:6.


И проливаете кровь. Может быть, указание на жертвы восстания Измаила.


И хотите владеть землею, будучи столь не похожи на Авраама, которому во владение обещана св. земля. Стиха нет в Ватиканском и др. код.


33:26  Вы опираетесь на меч ваш — вместо закона и справедливости; право сильного.


Делаете мерзости, должно быть половые: 18:12.


Оскверняете один жену другого18:6. Стиха нет в Ватиканском и др. код.


33:27 Три кары соответствуют трем поясам обитания жителей. 1) Те, которые в местах разоренных, должно быть в Иерусалиме, падут от меча халдейского при усмирении восстания Измаила (Иер 52:30). 2) Кто в поле, на ровном пространстве, в степи или деревнях, того отдам зверям на съедение, особенно размножившимся после халдейского опустошения страны; см. объясн. 5:17. 3) А которые в укреплениях и пещерах, беглецы от халдейских усмирительных войск (ср. Суд 6:2), умрут от моровой язвы, легко развивающейся в осажденных городах со скученным населением и без средств пропитания; ср. 5:14.


33:28  И сделаю землю пустынею из пустынь6:14.


Гордое могущество30:6.


Горы Израилевы — см. объясн. 6:2; 14:15.


Не будет проходящих14:15.


33:29  И узнают, что Я Господь. Это познание, кажется, будет более похоже на познание, обещаемое у Иез. языческим народам, см. объясн. 25:7, т. е. будет состоять в признании силы Божией, уничтожившей их, а не на познание, обещанное истинному Израилю, в данном случае пленникам, которым главным образом обещается участие в грядущих благах мессианского царства.


33:30 Сопленники пророка, хотя лучше оставшихся в Иудее самонадеянных грешников, но их отношению к пророку и его слову заставляет желать много лучшего и, по-видимому, отдельная речь — откровение ст. 30-33 — хотя не только не помеченная датой, но не имеющая и стереотипного начала «было слово Господне ко мне», направлена против них. После столь точного исполнения пророчеств Иез. о падении Иерусалима, положение пророка среди пленников сразу и резко изменилось: он стал предметом всеобщего внимания; его не только искали случая услышать, но он стал обычной темой разговоров в домах и на улице. Стих дает живую картину восточной жизни, городского дня: в тени стен домов и в прохладе дверей и сеней стоят мирные обыватели еврейского городка в Вавилонии и обмениваются новостями дня. Во всех таких группах только и речи, что о пророке и о блестяще печальном подтверждении его недавних предсказаний о падении Иерусалима. Время очень недалекое от катастрофы и впечатление от нее свежее. Теперь ловят уже каждое слово Иезекииля и, что более всего интересует каждого, это — что-то скажет пророк сегодня («пойдите, послушайте, какое слово вышло от Господа»). Пророк дожил до популярности, о которой не мог и помышлять, и она не могла не радовать его как человека, тем более, что в ней был для него залог и успеха дела Божия на земле. Но он знает и настоящую цену этой популярности; ему нужно больше, или вернее — совсем не того нужно.


33:31  И они приходят к тебе, как на народное сходбище — такими массами, целым городом.


И садится пред лицем твоим — с намерением основательно послушать и нескоро уйти, как с какого-либо общественного развлечения.


Народ Мой — нет в Ватиканском и др. код. Место говорит о порядочной свободе, предоставленной вавилонским пленникам.


И слушают слова твои и не исполняют их, «чем наступление царства Божия было бы ускорено» (Кречмар). Уменьшения у сопленников пороков, против которых пророк ратовал с 18 гл. и с новой силой возобновил свои нападения в 33:15 и под., он не замечал, по крайней мере, в желательной для него степени.


Ибо они в устах своих делают из этого забаву — предполож. перевод неясного еврейского выражения; лучше слав.: «понеже лжа в устах их» (агавим прочитано как кезавим), т. е. ложно обещают пророку исполнение его увещаний.


Сердце их увлекается за корыстью их. Корысть всегда была первым пороком евреев. 1 Цар 8:3; Ис 66:11.


33:32  Забавный певец, евр. шир агавим, собств. песнь любви, наиболее приятная, небезызвестная евреям (Песн; Ис 5). LXX общее: «глас песнивца», φωνὴ ψαλτηρίου, Вульгата: carmen musicum.


С приятным голосом и хорошо играющий — редкое и особенно восхитительное соединение: природного голоса и хорошей музыки; слав. «сладкогласного благосличного» (εὐαρμόστου) — с хорошим голосом и хорошей постановкой его. Пророк следовательно слыл неплохим оратором. Кроме своих риторических красот, речи пророка стали для народа приятной музыкой и по своему утешительному содержанию.


Слушают слова твои — рефрен; ст. 31.


33:33 Когда сбудутся предсказания и последних очистительных судов Божиих над Израилем (см. объясн. ст. 3), как сбылось предсказание о падении царства, тогда пророк станет для народа тем, чем должен быть пророк — высшим нравственным авторитетом. Но и теперь обещание Божие пророку 2:5 было близко к полному осуществлению.


34 В гл. 33 показано, чту народ своими усилиями может и должен сделать для наступления спасения и царства Божия на земле. Теперь начинается изображение того, что Бог сделает для этого (а Он сделает почти все один) и это изображение открывается описанием общественного строя нового царства Израилева. Прежние пастыри (цари и другие руководители народной жизни) Израилевы показали себя своекорыстными пастырями и их плохое правление навлекло гибель на народ (ст. 1-10). Посему Господь возьмет на собственное попечение твое стадо; Он возвратит его прежде всего в его землю, где оно найдет обильное пастбище (ст. 11-16); чтобы устранить возобновившееся угнетение слабых сильнейшими. Бог в стаде отделит упрямых баранов и защитит от них слабых овец (ст. 17-22); Потомок Давида будет пасти стадо в плодородной земле, в безопасности от врагов и диких зверей, в благословенной верности Богу (ст. 22-31). Глава близка к Иер 23:1-8, но в ней дело спасения представляется более, чем там, делом одного Бога, вследствие чего не так заметно выступает образ Мессии.


34:1 Даты нет; следовательно время должно полагать между 12 г. (33:21) и 25 г. (40:1) переселение; так и для всего ряда речей до 40-й гл.


34:2 Образ пастыря для царя, пророка и всякого руководителя народной жизни, какие здесь разумеются у пророка (преимущественно последнего времени Иудейского царства и послепленного времени), хотя встречается уже у Ос 13:6; 3 Цар 22:17; Ис 40:1 и даже объяснялся ранее у толкователей обстоятельством, что Давид был до царствования пастухом, в пророческой литературе стал употребительным с Иеремии (13:17 и мног. др. Зах 10:3 и др. Ин 10) под влиянием, может быть, ассиро-вавилонским в клинописи реуту, реу (ср. евр. рое), пастух, пишущееся монограммой и заимствованное ассириянами должно быть от аккадийцев, а тем, может быть, еще от их предшественников, — обыкновенное название для всякого правителя (так называется напр. Нериглиссор); полный царский титул был реу кену, верный, умный пастырь (Санхедрин I, 8; Delitzsch. H.-Wцrt. 602); Бероз рассказывает, что первый царь на свете Алорус получил от Божества титул пастыря (ср. Илиодор II, 243; Киропедия VIII, 2, 13).


Горе, слав. «оле», греч. ὠ̃, Вульгата: vae. Ср. Мф 23 гл. Не стадо ли должны пасти пастыри, для того и существующие.


34:3  Тук. LXX пунктируют галав как гелев, «млеко», что уместнее, потому что о «туке», который может доставлять не весь скот, далее речь (впр. Зах 11:16).


И волною одеваетесь. Содержите себя за счет стада, получая от него пищу (молоко по LXX) и одежду, а обязанностей к нему не исполняете.


Откормленных овец закалали. Не довольствуясь законными правами (молоком и волною), не останавливаетесь для своей выгоды ни пред чем, — и пред убийством (может быть, казни богатых с целью конфискации).


Стада не пасли — объясняется в следующем стихе.


34:4  И угнанной не возвращали и потерянной не искали. LXX естественнее: «и заблуждающего не обратисте и погибшего не взыскасте». Заблудившаяся овца для живущего в пустыне бедуина была то же, что погибшая. Не так поступает Добрый Пастырь, который «заблудшее горохищное на рамех восприим, ко отцу принесет»; ср. Лк 15:4.


И правили ими с насилием и жестокостью — у LXX лучше: «и крепкое оскорбисте трудом», чем хорошо выдерживается параллелизм (ст. 16). Ср. Зах 11:16; 1 Петр 5:3.


34:5 Вследствие плохого правления царей и плохого руководительства народной жизнью лиц, призванных к этому, царство пало, народ рассеяв в плену («рассеявшись» нет у LXX и Пешито) и стал добычею язычников («всякому зверю полевому»).


34:6  Овцы Мои, Божии, чем еще усиливается вина пастырей. Впрочем все место более проникнуто глубокою скорбью об овцах, чем негодованием на пастырей, уже отчасти понесших кару.


По всем горам и по всякому холму. Просвечивает мысль об идолослужении на высотах.


По всему лицу земли рассеялись — пророческое прошедшее время.


34:7 До 10 ст. возвещается суд пастырям, к чему стих служит введением.


34:8 Пред возвещением суда пророк, по обыкновению, резюмирует вину пастырей.


Пастыри Мои, — «Мои» нет у LXX.


34:9 Буквальное повторение 7 ст., вызванное уклонением в сторону в ст. 8.


34:10 Суд заключается только в устранении пастырей от их обязанностей (мягкость).


Взыщу овец Моих от руки их — потребую отчета за них (ср. Евр 13:17) и отниму, как у нерадивых.


И исторгну овец Моих из челюстей их. В ст. 8 названы в качестве истребителей овец только хищные звери; здесь в качестве таковых указываются и сами пастыри, которые, следовательно, для овец не лучше хищных зверей.


Можно бы думать, на основании слов пророка, что народ и в плену находится под попечением прежних пастырей, но пророк говорит только о том, что прежние условия существования при восстановлении Израиля не повторятся.


34:11  Вот Я сам отыщу — букв. «вот Я — и взыщу». Иегова сам выступает теперь в качестве пастыря, причем это явление Его указывается кратким и энергическим «вот Я», ср. ст. 20.


Отыщу овец Моих и осмотрю ихслав.: «взыщу овец Моих и присещу (Вульгата: visitabo) их». Удостоверюсь, все ли они есть и куда рассеяны. Ср. изречение Спасителя: «несмь послан, только к овцам погибшим дому Израилева» (Мф 15:24 и др.); также Ис 40:11; Зах 10:3.


34:12  В тот деньслав. прибавляет: «егда есть облачен и мглян» — дуплет конца стиха.


Рассеянного, перев. по Вульгате евр. слова, означающего «отделенного».


В день облачный и мрачный — см. объясн. 30:3. Стих, как и дальнейшие, указывает блаж. о. на освобождение евреев из плена вавилонского, в дальнейшем смысле — на духовного Израиля, а в эсхатологическом смысле на последние судьбы Израиля, когда он «весь спасется» по ап. Павлу.


34:13  И выведу их из народов, как некогда из Египта.


При потоках — то же евр. слово (афик), которое в 6:3 переведено «лощины», см. объясн. там; слав. «дебрех».


34:14-15 См. объясн. ст. 12.


34:16 Господь сам сделает относительно стада то, что Он требовал от пастырей: ст. 4; см. объясн. там; здесь прибавлено: «а разжиревшую и буйную истреблю», за что и почему объяснено в ст. 18 и 19. LXX, Пешито и Вульгата читали вместо ешмор, истреблю, ашмид, оберегу, слав.: «снабдею» («а буйную» LXX опускают, Вульгата: fortem.); это чтение защищают соображением: было бы странным способом пасти стадо истреблением неудачных овец; но возражают против этого соображения: Бог не обыкновенный пастырь; мысль евр. текста служит хорошим переходом к следующим стихам и вяжется со след замечанием: «буду пасти их по правде», слав. точнее: «упасу я с судом», каким, см. ст. 20.


34:17 «До сих пор плохие пастыри противополагались Доброму. Теперь когда Пастырь — добрый, выступает противоположность между самими овцами. Она до сих пор не рассматривалась, потому что плохие пастыри не различали между покорными и строптивыми животными» (Бертолет). Только Добрый Пастырь — Иегова будет судить между ними. Сравнение с Мф 25:32 напрашивается само собою.


Бараном и козлом — ближайшее определение к «овцою и овцою»


34:18-19 Как цари, князья и др. руководители народной жизни поступают с народом, так и в самом народе, следуя сверху подаваемому примеру, сильнейшие обращаются с слабейшими. Сильные овцы не довольствуются тем, что, будучи в состоянии ранее добраться до пастбища и воды, пользуются лучшей травой и не замутненной водой («чистую воду пьете», слав. точнее: «устоявшуюся воду пивасте»), они, насытившись и напившись, остаются на пастбище и водопое и топчут их.


34:20 Первоначальная противоположность между тихою и строптивою овцою здесь переходит в противоположность между тучною и тощею, так как иудейство как и христианство было врагом богатства и самого по себе, безотносительно к способу приобретения его («мамона неправды», «блаженни нищии» без «духом» у Лукиана в нек. код.). Затрагивается социальный вопрос.


34:21-22 Стадо, кажется, берется уже не на водопое, а в хлеве и стойле своем.


Доколе не вытолкаете их вон. Указание на плен, виновниками которого, т. е. гибели царства, пророк таким образом считает высшие слои общества.


34:23 Так как и Бог един, то он взамен двух, доселе бывших царей во Израили и взамен множества плохих пастырей даст им одного пастыря, который будет верным исполнителем воли и предначертаний Божиих («раба Моего»; так называется, кроме Давида, и Навуходоносор в другом, конечно, смысле; Иер 25:9 и др.) именно Давида, не воскресшего (евр. впрочем глагол кум, вставать, восставлять) праотца (Гитциг и немн. др.), а Давида в смысле, даваемом этому слову уже Ос 3:5 (2:2; ср. Мал 3:23), того потомка Давида, с которым род его достигнет вершины, величия, в котором будет в величайшей степени все, что в Давиде было частично и несовершенно, т. е. Мессию; Иез. мог иметь в виду Иер 23 гл. Таким образом, обещав ранее (ст. 15) сам пасти овец, Бог теперь определяет ближе, как будет происходит это Его непосредственное пасение: посредством Давида, Мессии, управление Израилем которого таким образом не отличается от управления Богом (божественность Мессии).


34:24 Только при таком управлении и руководстве как управление Давида, т. е. Мессии, который не может стоять, подобно прежним царям, во вражде с Богом, Бог откроется Израилю во всем существе Своем и будет чтиться «духом и истиною» («буду их Богом»).


Князем (наси), не царем (мелек), как в 37:22, может быть, для противоположения Мессии обыкновенным царям, для указания на духовность и свободу его власти; впрочем у Иез. эти слова почти омонимы.


34:25 Иез., должно быть, имеет в виду Ос 2:18 и сл.


С ними, LXX «Давидови».


Завет мирный — мира с Богом, а через него со всей природой.


Удалю с земли лютых зверей. Пророк, может быть, ближайшим образом имеет в виду свое сравнение Израиля со стадом, которому при истинном пастыре не будет вредить дикий зверь, т. е. окрестные языческие народы (ср. ст. 28). Но по аналогии с Ис 11:6; 65:25; Зах 3:10 может иметься в виду обещанное в мессианские времена, не наступившее еще изменение инстинктов самых диких зверей.


В степи и в лесах — обычных пристанищах диких зверей.


34:26 Новые отношения между Богом и Израилем коснутся и бездушной (не одушевленной лишь, как в 25 ст.: зверей) природы, сообщив ей необыкновенное плодородие; так как последнее в Палестине зависело всецело от дождя, то о нем и речь ближайшим образом.


Холма Моего, т. е. Сиона, общее — Иерусалима с его храмом, который по 47 гл. будет каким-то таинственным образом (см. объясн. там) обусловливать исходящею из него рекою плодородие будущей (таинственной) обетованной земли.


34:27 Ср. Лев 25:18-19; 26:3-4. Безопасныслав. «с надеждею мира».


Сокрушу связи ярма их. Израиль мыслится под образом подъяремного животного. Ярмо состояло, как и теперь, из двух частей, связанных поперечным бревном.


Освобожу из руки поработителей их. Ближайшим образом имеется в виду освобождение от халдейского ига.


34:28-29  Полевые звери, может быть, синоним «народов».


Насаждение славное. Может разуметься вся растительность земли, которая по 36:35 станет настоящим раем. Но выражение напоминает и нередкое у пророков (Ис 11:1; Иер 23:5; ср. Иез 17:22) представление Мессии под образом отрасли; такому пониманию благоприятствует употребленный здесь глагол, точнее переводимый не «произведу», а как у LXX «восставлю», и чтение LXX: «сад мирный» (читали шалом, мир, вместо лешем, во имя, славный). «И не будут к тому малы числом на земли» — только в слав. Библии.


Не будут уже погибать от голода на земле, особенно частого во время постоянных опустошительных войн у евреев с соседями (подтверждение для «мирный» LXX); вообще же Ханаан отличался плодородием.


Посрамление за бедность, доходившую до голода.


34:30 Бог обнаружит себя как Бог Израиля. Если самая земля так будет благословенна Им, то тем более народ.


34:31 Речь возвращается к основной мысли главы — образу пастыря, на время оставленному. Овцы паствы Моей звучит теплее, чем прежнее «овцы Мои» (ст. 6 и др.).


Вы человеки может давать только такую мысль, что человеческими силами все обещанное, конечно, неосуществимо, но обещает Бог, и в этом ручательство за осуществление. Но такая мысль нарушает ход речи в стихе и потому LXX должно быть правы, не читая ее.


Содержание, разделение и происхождение книги. Пророка Иезекииля можно назвать боговдохновенным истолкователем плена вавилонского, смысла и значения его в системе промышления Божия об Израиле. Родом священник, отведенный с Иехонией в плен, пророк Иезекииль действовал среди сельских колонистов из еврейских пленников, оставляя Вавилон для своего великого соработника, придворного пророка Даниила. Результатом свыше двадцатилетней деятельности пророка (40:1 и 29:17 ср. с 1:12) и явилась его большая книга. Но в отличие от Исаии и Иеремии, Иезекииль, пленный, удаленный от своих рассеянных по Халдее соотечественников, вероятно просто писал (а не произносил) свои пророчества для распространения в народе (2:9): мы видим его только иногда говорящим прямо к народу (24:16) или старейшинам (да и то пришедшим к нему (8:1; 14:1); кроме того, пред народом совершаемы были им символические действия, вообще же «язык его был привязан к гортани и он был нем» (3:27), открывая уста лишь в исключительных случаях (24:27)1О частной жизни пророка мы узнаем из его книги лишь о том еще, что он имел жену, которая была большим утешением для него, но которой он лишился года через 4 после призвания к пророчеству (24:16,18, ср. 1). Предания же, записанные у св. Епифания Кипр., Дорофея Тир., Исидора и др., сообщают следующие подробности о жизни пророка: родиною его была Сарира (местечко, не упоминаемое в Библии); в юности он был слугою Иеремии (Григорий Богослов. Слово 47), а в Халдее — учителем Пифагора (Климент Александрийский. Строматы I, 304, который опровергает высказывавшееся в его время мнение, что ассириянин Назарат, учитель Пифагора, был учителем и Иезекииля); был убит князем (ἡγούμενος) своего народа за обличение этого князя в преданности идолопоклонству и похоронен в гробнице Сима и Арфаксада на берегу Евфрата недалеко от Багдада.2Особенно зависим пророк Иезекииль от Иеремии (у Сменда в его комментарии Der proph. Ezechiel. 1880, целую страницу занял голый числовой перечень мест, обнаруживающих эту зависимость; другие готовы признать Иезекииля таким же учеником Иеремии, каким был Варух), зависим Иезекииль также от Осии (напр., 14:23 и Ос 6:9), Исаии (31:6 и Ис 32:18), Амоса (6:6; 30:18), отчасти Бытия гл. 49 (19:2,10-14; 21:32). Но особенно много точек соприкосновения находится у Иез. с Лев гл. 17-26 и особенно гл. 26, ради чего рационалисты (Граф, Кайзер и др.) считают автором этого отдела Пятикнижия (так называемого «священнического кодекса») Иезекииля, или если не его, то человека из его круга (Stade. Geschichte Isr. II, 67). . Посему он часто в книге приводит места из прежних писателей — прием скорее писательский, чем ораторский. Но нельзя ввиду этого согласится с рационалистическими толкователями Иезекииля, что он скорее писатель, а не пророк: пророчествовать можно и письменно; а благодаря такому характеру пророческого дара, который можно назвать литературным, книга Иезекииля выгодно отличается от других пророческих книг строгим единством содержания, последовательностью и систематичностью.

Рядом пророческих речей, видений и символических действий Иезекииль сначала, обличая нечестие Иудеи, предсказывает падение Иерусалима и окончательное пленение народа, а после разрушения царства предрекает погибель прямым и косвенным виновникам этого разрушения, старым и современным врагам Израиля (окрестным языческим народам), а Израиля утешает светлыми картинами великого будущего. Т. о. книга естественно распадается на две совершенно равные объемом, по 24 главы, части: обличительную и утешительную, из коих вторая почти так же равномерно делится на речи против языческих народов (гл. 25-32), косвенно утешительные для Израиля, и предсказания, прямо утешительные для него (гл. 33-48). Что касается частнейшего деления книги, то оно дается самим пророком в форме дат для его речей. Датирует он речи свои по годам пленения Иехонии, которое было и его пленением, и названы у него следующие годы: 5-й (1:2), 6 (8:1), 7 (20:1), 9 (24:1), 10 (29:1), 11 (26:1; 30:20; 31:1; 33:21), 12 (32:1,17), 25 (40:1), 27 (29:17). След., отдельные пророчества расположены в книге в хронологическом порядке, исключая 29:17-21, которое, очевидно, вставлено в готовую книгу. Ввиду этого ближе всего предположить, что книга возникла постепенно из отдельных отрывков, написанных в указанные годы.

Особенностями книги пророка Иезекииля являются а) таинственность и обилие видений. Пророка Иезекииля справедливо считают родоначальником еврейской апокалиптики, возникновению которой способствовало тогдашнее безотрадное положение Израиля, невольно устремлявшее все чаяния на далекое будущее, на конец времен (эсхатология 37-48 глав). Отсюда книга пророка Иезекииля наполнена видениями, одно другого величественнее, которые сообщают ей необыкновенную возвышенность содержания (к видениям Бож. откровение прибегает тогда, когда сообщаемая человеку тайна не укладывается в слова и понятия). Блаж. Иероним называет книгу пророка Иезекииля океаном и лабиринтом тайн Божиих (на Иез 47). У евреев запрещалось не достигшим тридцатилетнего возраста читать первую и последние главы этой книги (Мишна. Schabb. I, 13b.). Но при такой возвышенности содержания книги христология пророка Иезекииля не из богатых и уступает значительно Исаиной. Это потому что Иезекииль в своих пророческих созерцаниях занимается лишь двумя столь разделенными временем, но очевидно близкими по существу моментами истории Израиля: эпохой плена вавилонского и эпохой окончательного восстановления Израиля в конце времен; длинный же промежуточный период, когда Израиль лишился славы Божией (Шехины), обитавшей в храме на херувимах, и благодаря этому низведен был на степень обыкновенного народа, как бы не существует для взора этого великого еврея, хотя в этот период произошло столь важное для всего человечества событие, как явление Мессии. Посему-то о времени первого пришествия Мессии, Который стал радостью скорее языков, чем отвергнувшего Его Израиля, пророк Иезекииль не мог говорить много, его мысль более направлена на время, близкое ко второму пришествию, когда весь Израиль спасется.

Характерной чертой книги Иез. служат далее б) священнический колорит ее. Всюду проглядывает трогательная любовь автора к храму, его богослужению и обрядности (см. особ. 8 и 40-44 гл.), ревность к закону и обрядовой чистоте (4:14; 18:6; 43:8; 44:7). в) Печать вавилонского происхождения. Херувимы 1 гл. во многом напоминают ассиро-вавилонских крылатых волов и львов. «40-я и сл. главы с их так художественными архитектурными деталями переносят нас живо в среду громадных построек Навуходоносора. В зависимости от жизни в Вавилоне, который тогда был центром мировой торговли, где встречались верхняя и нижняя Азия, Персия и Индия, стоит и то, что никакой пророк не описывает так, как Иезекииль, народов и стран» (Шредер. Lange Bibelwerk. Der Propheth Jeesekiel. 1873, § 7).

Слог пророка Иезекииля. Иезекииль часто поражает читателя блестящими и живыми образами, не имея в этом отношении равного себе. Трудно представить себе что-либо более потрясающее, чем его видение поля, наполненного костями «сухими зело», что-либо более величественное, чем описание славы Божией в 1 гл. что-либо более живое, чем его картина порта Тира (27 гл.) Нападение Гога (38-39 гл.), кощунственное служение идолам в храме и гневное мщение Божие за него (8-11 гл.) — картины, которые не изглаживаются из памяти (Трошон. La Sainte Bible. Les prophetes — Ezechiel. 1884, 9). Григорий Богослов называл Иезекииля удивительнейшим и возвышеннейшим из пророков. Шиллер (по словам Рихтера) с величайшим наслаждением читал Иезекииля и хотел учиться еврейскому языку, чтобы прочесть его в подлиннике. Гроций сравнивал его с Гомером, а Гердер называл еврейским Шекспиром.

Тем не менее по местам язык пророка Иезекииля «темен, шероховат, растянут; выражения оказываются недостаточными для его стремительной мысли» (Трошон, ib). Уже блаж. Иероним находит в слоге пророка Иезекииля очень мало изящества, но без вульгарности (письмо к Павл.). Сменд, Бертолет (Das Buch Jesekiel. 1897) и др. указывают на следующие недостатки стиля Иезекииля. Это писатель, который любит распространяться, и эти распространения иногда мешают пластике и силе. Множество стереотипных оборотов (таковы напр. «Я Господь сказал», «узнаете, что Я Господь»), которые должны звучать особенно торжественно, утомляют читателя. Песни и аллегории, в которых Исаия был таким мастером, у Иезекииля несколько искусственны (гл. 7, 21, 19); из песней ему вполне удаются только плачевные; в аллегориях предмет и образ мало-помалу смешивается, она не проводится до конца; образы поворачиваются на разные стороны (11:3,7; гл. 20, гл. 15): часто он обращается к тем же образам (ср. гл. 17, 19 и 31; гл. 16 и 23). Рефлексия у Иезекииля преобладает над интуицией; он слишком рассудочная и уравновешенная натура, чтобы быть поэтом; притом же его приверженность к установившимся, объективным величинам культа мало мирится с поэзией.

Так как божественное вдохновение не меняет природных дарований человека, а только направляет их на служение откровению, то признание за Иезекиилем и в полной мере таких недостатков стиля не повредило бы вере в его боговдохновенность. Но, кажется, новейшие критики пророка предъявляют к нему требования, совершенно недостижимые для эпохи его. Притом, как говорит Бертолет, в новейшее время сознают все более и более, что Иезекиилю несправедливо ставили в упрек многое такое, что должно быть отнесено к повреждению текста.

Язык пророка Иезекииля представляет много явлений, которые явно принадлежат позднейшему времени. У Сменда 2 страницы занимает перечень оборотов Иезекииля, носящих на себе печать позднейшего времени. В частности язык его оказывается сильно пропитанным арамаизмами (Selle. De aramaismis libri Ez. 1890). Язык пророка не противится вторжению народного вырождающегося наречия. Многочисленные аномалии и грамматические уклонения обнаруживают упадок и близкую смерть еврейского языка и напоминают нам о том, что пророк жил в чужой стране (Трошон 10). Вместе с тем язык пророка свидетельствует о большой оригинальности его ума большим количеством слов и выражений, более нигде не встречающихся (ἄπαξ λεγόμενα).

Подлинность книги пророка Иезекииля не оспаривается даже и теми рационалистами, критический нож которых не оставил живого места в Библии. Эвальд говорит: «самого легкого взгляда на книгу Иезекииля достаточно, чтобы убедиться, что все в ней происходит от руки Иезекииля». С ним согласен де Ветте: «что Иезекииль, который обыкновенно говорит о себе в 1 лице, написал сам все, это не подлежит сомнению» (Трошон 7). Одиночные возражения против подлинности книги делались впрочем с давнего времени. Таково, напр., высказанное в 1799 г. Revue biblique одним английским анонимом против 25-32, 35, 36, 38 и 39 глав. Из новейших возражений против подлинности книги (напр., Гейгера, Ветцштейна, Верна) более значительны Цунца (Gottedienstliche Vortrдge der Iuden. 1892, 165-170), относящего книгу Иез. к персидской эпохе между 440 и 400 г., и Зейнеке (Geschichte des Volkes Israel. 1884, II, 1-20), относящего ее к сирийской эпохе — 164 г. То и другое предположение вызвали серьезное опровержение в самой же рационалистической науке (Kuenen. Hist.-crit. Einl. II, §64). Любопытно, что в свящ. каноне книга Иезекииля принята иудейской синагогой не без колебания, причиной чего было гл. о. несогласие с Пятикнижием обрядов будущего идеального храма 40-48 гл.: «если бы не Анания-бен-Езекия (раввин, современный Гамалиилу, учителю ап. Павла), то книгу Иезекииля считали бы апокрифом; что же он сделал? ему принесли 300 мер масла и он сел и объяснил ее» (т. е. сидел над объяснением ее столько суток, что у него выгорело 300 мер масла, Хагига 13a; ср. Менахот 45a; Шаббат 13b). Но по Бава-Батра (14b) «книгу Иезекииля вместе с 12 пророками, Даниилом и Есфирью мужи великой синагоги (Ездра и др.) написали» (т. е. конечно включили в канон).

Много трудности представляет для библейской критики свидетельство Иосифа Флавия (Иудейские древности X, 5, §1), что Иезекииль написал две книги. Может быть Иосиф Флавий считает две части книги за самостоятельные: книгу о разрушении Иерусалима и книгу о восстановлении его. С меньшим вероятием объясняют Иосифа так, что главы 25-32 или 40-48 гл. были отдельной книгой.

Текст книги пророка Иезекииля причисляется вместе с текстом 1 и 2 Царств к самым поврежденным в Ветхом Завете. Хотя разноречия между еврейско-масоретским текстом и переводом LXX в книге Иезекииля не так часты, как в Псалтири, но, где они есть, там зато весьма существенны; часто в том и другом тексте дается совершенно не одинаковая мысль (см. 1:7,13; 10:14; 21:3,4; и особ. гл. 40-49), так что толкователю приходится выбирать между двумя чтениями. Со времени Гитцига (Der Prophet. Ezechiel erklдrt. 1847) западные библеисты всех направлений считают текст LXX в книге Иезекииля, вернее масоретского. Корниль говорит, что пока он читал книгу Иезекииля в еврейском тексте, этот пророк производил на него тяжелое впечатление и он не мог заниматься им; когда же он стал читать его в греческом тексте, «туман, который окутывал смысл книги, начал проясняться и изумленному взору предстал текст своеобразной редкой красоты и величественности с могущественно-увлекательною оригинальностью» (Das Buch. d. Pr. Ez. 1886, 3). Давая более гладкий текст в сравнении с еврейским, перевод LXX в книге Иезекииля отличается притом необыкновенною точностью, гораздо большею, чем в других книгах, благодаря чему может быть надежным коррективом к масоретскому тексту.

Пророки и пророчества



Имя. Пророки назывались у евреев nabi, т. е. «говорящий». Слово это имеет корнем глагол, сохранившийся и теперь в арабском языке, – nabaa ­ давать весть. За правильность такого понимания термина nаbi говорит и соответственное ассирийское выражение nabu ­ звать, а также эфиопское nababa ­ говорить. Но если этот эпитет «говорящие» (nebiim) придавался только некоторым лицам, то под ним разумелись, очевидно, особые люди, которые заслуживали своими речами исключительного внимания и уважения, словом, люди, посланные Богом для возвещения Его воли. Таким образом, слово nаbi должно обозначать вестника Божественного откровения. Такой же смысл имеет и термин греческой Библии – προφητης, которым LXX передают еврейское выражение nabi. Кроме того, евреи называли пророков roéh – видящий, chozéh – прозорливец. Эти оба названия указывают на то, что возвещаемое пророком получено им в состоянии видения или особенного восторга (см. Чис.24:3–4 и сл.). Но так как взор пророка направлялся и на внешнюю жизнь еврейского государства, даже на будущее его, то пророки иногда назывались zophim, т. е. стражи (Иер.6:17; Ис.56:10), которые должны предупреждать свой народ об угрожающей ему опасности. Назывались также пророки пастырями (Зах.10:2; Зах.11:3, 16), которые должны заботиться о порученных им овцах – израильтянах, мужами Божиими и др.

Сущность пророчества. Если пророки должны были возвещать людям получаемые ими от Бога откровения, то, очевидно, Бог входил с ними в тесное внутреннее общение. Он должен был говорить с ними и они – с Богом, и Бог, действительно, приходит к ним и говорит с ними, как со своими друзьями, о том, что Он намерен совершить, объясняет им свои планы. В этом и состоит настоящая сущность пророчества. Поэтому уже Авраам называется пророком и другом Божиим (Быт.20:7; Иак.2:23). «Могу ли Я, – спрашивает Бог, – скрыть от Авраама то, что Я намерен сделать?» (Быт.18:17).

И других патриархов Бог называет «Своими пророками» (Пс.104:14–15). Если пророки поэтому выступают как учители и руководители своего народа, то они высказывают не свои собственные убеждения и мысли, а то, что они слышали от Бога. Они и сами ясно сознавали, что через них говорит именно Бог. Поэтому-то у них часто встречается в их пророческих речах надписание: «Бог сказал». Бог влагал им в уста слова свои (Иер.15:19–20), и они с уверенностью говорят о своем послании Богом (2Цар.23:2; Дан.2:27). К себе преимущественно поэтому они относят и название roeh – видящий, которое гораздо сильнее обозначает божественное происхождение пророческого вдохновения, чем другое слово – chozeh, которое иногда потреблялось и для обозначения пророков не в собственном смысле этого слова, которые были, можно сказать, людьми самообольщенными, полагавшими, будто через них говорит Бог (Иез.13:2, 6). 1

Различные состояния вдохновения. Хотя все пророки свидетельствуют: «Господь говорил мне» или «так говорит Господь», однако между пророками было различие в отношении к пророческому самосознанию и в отношении Бога к ним.

а) Особое место среди ветхозаветных пророков принадлежит пророку Моисею, с которым «Бог говорил устами к устам» (Чис.12:8). Служение Моисея как законодателя, а также судии, священника, вождя и пророка также было необыкновенно высоко (Втор.34:10). Он в нормальном, бодрственном состоянии получал откровения от Бога. Господь говорил с ним как друг с другом, прямо высказывая свои веления. Самуил также слышал ясную речь Бога, но не видел при этом никакого образа (1Цар.3 и сл.). Однако неприкрытой ничем славы Божией не видел и Моисей (Исх.33:20, 23).

б) Гораздо низшую форму вдохновения представляет собою то, когда Бог говорил пророкам в видении или во сне (Чис.22:8–9). В состоянии видения, восхищения или экстаза дух человеческий возвышается над обыкновенными границами пространства и времени, над всей временной жизнью и живет душой в потустороннем мире или же переносится в даль будущего (Деян.22:17; Откр.1:10). То, что он видит или слышит в этом состоянии, он может потом сообщить и другим, приведя все им слышанное в известный порядок и давши ему более или менее стройную форму,

в) Иногда вдохновение отнимает у человека волю и он говорит не то, чтобы ему хотелось сказать, или же не понимает вполне сам своих пророчеств. Так Валаам благословлял евреев тогда, когда ему хотелось проклясть их. Он даже падал на землю в обмороке, когда на него сходил Дух Божий (Чис.24:3, 4). В таком же пассивном состоянии вдохновения находился однажды царь Саул (1Цар.19:24).

Совершенно другое бывало с Самуилом, Исаией и др. пророками. В них человеческий дух только незаметно повышал темп своей жизни и деятельности, под действием Духа Божия. Их духовная деятельность, благодаря этому действию Духа Божия, оживлялась, в душе их появлялись новые настроения, их уму открывались новые горизонты, причем они все-таки могли различать, что, собственно, привходило в их душу свыше и что было результатом их собственной духовной деятельности во время получения откровения (Ис.6:5; Иер.1:7; 2Пет.1:20, 21). Здесь Божественное воздействие опирается более на природные индивидуальные духовные способности человека – на полученное им образование (ср. Дан.9:2 и Иер.25:11), отчего у пророков иногда встречаются почти дословные повторения прежних, им, конечно, известных пророчеств (ср. Ис.2:2–4 и Мих.4:1). Однако образованность не была необходимым условием для получения Божественного откровения, как это доказывает пример пророка из простых пастухов – Амоса (Ам.7:14–15). Зато все пророки должны были сохранять полное послушание воле Божией (Мих.3:8) и всегда заботиться об обращении народа израильского на тот же путь послушания Всевышнему.



Особенности пророческого созерцания.


а) Пророки получали часто откровение в форме видений, образов, притч, символов, которые разгадать иногда довольно мудрено и для которых давались поэтому соответственные объяснения (Ам.7:7–8; Дан.8 и сл.; Зах.1:9). Поэтому и сами пророки говорят часто образами, совершают символические действия. При этом на их речах отражаются черты их личности и они сами принимают деятельное участие в придании откровению известной формы. Действия же символические иногда совершались ими в действительности, иногда же пророки рассказывают о них, как о событиях их внутренней жизни (Иер.19 и сл.; Ис.20 и сл.; Ос.1 и сл.; Иез.12 и сл.).

б) Пророки видели будущие события, которые они предвозвещали, как совершавшиеся при них или даже уже как прошедшие. Так, Исаия говорит о смерти Христа как будто бы он был свидетелем страданий Христовых (Ис.63 и сл.). От этого-то они в своих пророчествах нередко употребляют для обозначения будущих событий прошедшее время, которое поэтому и называется прошедшим пророческим (perfectum propheticum).

в) Пророки смотрят перспективно, т.е. все предметы в их созерцании представляются им расположенными на одной картине, в общих очертаниях, хотя бы это были предметы, относящиеся к различным эпохам; впрочем, все-таки они умеют различить, что находится на переднем плане открывающейся пред ними картины и что – позади, вдали. Хотя освобождение из плена Вавилонского и мессианское спасение часто соединяется в одной картине, но однако пророки не сливают одно с другим и первое представляют только как тень второго.

г) Каждый пророк видел только части великого будущего, которое ожидает людей, и потому пророческое созерцание имело характер отрывочности (1Кор.13:9) и один пророк пополняет другого.

Цель пророческого служения. Пророчество представляло собой самый жизненный элемент в общем плане божественного домостроительства и было наиболее рельефным выражением общения Бога с Его народом. В законе Моисеевом дано было твердое основоположение откровению Божественной воли, но если этот закон должен был войти в жизнь народа, то для этого необходимо было, чтобы Бог непрестанно свидетельствовал о Себе как о Царе Израиля. А для этого и были посылаемы Богом пророки. Они постоянно поддерживали в Израиле сознание того, что он представляет собой государство теократическое. Они должны были охранять закон, выяснять дух и силу его заповедей (Втор.10:16; Втор.30 и сл.), обсуждать явления общественной жизни в Израиле с точки зрения закона, наблюдать за поведением царей и священников, которые нередко отклонялись от начертанного для них в законе Моисея пути и, возвещая решения воли Божией касательно будущего состояния народа, вообще оживлять теократический дух. 2

Поэтому пророки были призываемы только из среды избранного народа (Втор.18:18). Главной же задачей их было утвердить в народе веру в пришествие Мессии и Его царство. Христос и Его царство представляют собой центральный пункт, на который обращено внимание пророков.

Содержание пророчеств. Пророки в своих пророчествах изображают историю царства Божия, как оно существовало и должно было существовать в Израиле и во всем человечестве, особенное внимание свое обращая при этом на завершение этого царства. Они не останавливаются в этом случае только на общих очерках будущего, но входят в подробное и обстоятельное описание частных обстоятельств, стоящих в существенной связи с историей царства Божия. Пророк в Вефиле называет имя царя Иосии за 300 лет до его рождения (3Цар.13:2), Иезекииль дает особые специальные указания на судьбу, ожидающую Иерусалим (Иез.24:2, 25–27), Даниил предвидит детали будущих событий, какие должны иметь место в жизни евреев (Дан.11:10–11).

Пророки и прорицатели. Из сказанного уже достаточно ясно, что истинные пророки были совсем не то, что известные и у язычников прорицатели. Между пророчеством и прорицанием существует двоякое существенное различие. Прежде всего, прорицание относится исключительно только к настоящему времени, пророчество же простирается до последнего предела истории, до конца дней, как выражались пророки. Каждый пророк и настоящее оценивает по его отношению к конечной цели. Благодаря этому, все пророчества составляют одно неразрывное целое. Прорицания языческих оракулов представляют собой ряд независимых одно от другого изречений; они похожи на слова, без логической связи следующие одно за другим на столбцах лексикона. Напротив, все израильские пророчества находятся в связи между собой и дополняют друг друга. Затем языческие оракулы говорили только об обстоятельствах или частной или национальной жизни, израильское же пророчество с самого начала охватывало своим взором все человечество.

Несомненность божественного призвания пророков. Пророки доказывали истинность своего призвания Богом посредством великих чудес, которые они совершали силой Божией. Кроме того, нужно принять в этом случае во внимание чистоту их учения и жизни (Втор.13:2, 5; 1Цар.10:6, 9; ср. Мф.24:24). Особенным даром чудотворения владели Моисей, Илия и Елисей. Сами пророки указывали на исполнение своих пророчеств как на доказательство истинности своего избрания Самим Богом. Пророк Иеремия говорит; «если какой пророк предсказывал мир, то тогда только он был признаваем... за пророка, которого истинно послал Бог, когда сбывалось слово того пророка» (Иер.28:9).

Язык пророков. Так как пророки не были безвольными и бессознательными органами Духа Божия, но сохраняли самоопределение и свои характерные индивидуальные свойства при изложении бывших им откровений, то понятно, что и язык пророков носит различные степени совершенства и от простой прозаической речи нередко достигает высоких ступеней ораторства и поэзии. Амос, пастух, заимствует свои образы и картины из сельской жизни, Даниил говорит как государственный муж. Ранние пророки говорят чистым еврейским языком, позднейшие более или менее пользуются халдейским или арамейским наречием. Особенным изяществом и чистотой речи отличается книга пророка Исаии, которого поэтому некоторые называли «царем пророков». Многие речи пророков имеют форму настоящих поэм, сохраняя при этом все свойства еврейской поэзии.

История пророчества. Если уже допотопные патриархи были, в общем смысле, пророками (напр., Енох – см. Иуд.1:14–15:)), если уже во время Моисея пророчество имело своих представителей (Мариам и 70 старейшин – Чис.11:16), если и в смутное время Судей то там, то здесь мерцал огонь пророческого вдохновения (Суд.2:1; Суд.5:1; 1Цар.2:27), то с Самуила (это, после Моисеева периода, уже второй период в развитии пророчества) пророчество вступает в период настоящего процветания и пророки появляются среди Израиля в очень большом числе. Благодаря энергии Самуила, теократическая жизнь в Израиле оживилась, а вместе с тем обнаружилось во всей силе своей и пророческое вдохновение и пророки или ученики пророческие составляют из себя целые корпорации под управлением великого пророка Самуила. Пророки, начиная с Самуила, оказывали огромное влияние на весь ход жизни израильского народа и цари израильские, в общем, были послушны их внушениям. Со времени разделения Еврейского царства на два (третий период), во главе пророков становится энергичный пророк Ахия из Силома и пророки, особенно в Израильском царстве, где не было ни законной царской династии, ни законного священства, приобретают огромное значение. Немало усилий положено было ими также в борьбе с ложными пророками, появление которых падает на время царя израильского Ахава и которые вели царство к гибели своими льстивыми советами. Пророки, как Илия и Елисей, а также пророки-писатели этого периода всячески старались пробудить теократическое сознание в народе еврейском, но пророки следующего, четвертого периода, напротив, начинают говорить о скором падении теократического царства и о его будущем преобразовании в мессианское царство, чем с одной стороны доказывают, что Бог справедливо карает нарушителей Его закона, а с другой стороны утешают верующих в тех тяжких испытаниях, каким они подвергались в те времена. Наконец, в последний, пятый – послепленный период пророки с одной стороны действуют в видах восстановления внутренней и внешней жизни теократии, с другой – обращают свои взоры к будущему преображению этой жизни.

Значение пророческих книг. Писания пророков важны уже по обилию содержащегося в них учительного материала. В них находим мы величественные изображения существа и свойств Божиих, Его могущества, святости, всеведения, благости и пр. Они дают нам возможность проникнуть взором в невидимый мир и в таинственные глубины человеческого сердца. Изображая нечестие и ожесточение Израиля, пророки как бы этим показывают пред нами зеркало, в котором мы можем видеть отражение и своей жизни. Но особенно важны книги пророков для нас, христиан, потому что в них мы находим исполнившиеся с совершенной точностью пророчества об иудеях и других народах, а главным образом предсказания о Христе. Господь Иисус Христос Сам указывал на пророчества, как на самое верное свидетельство о Нем и Его деятельности (Ин.5:39). Наконец, пророчества важны для нас и потому, что часто в них обстоятельно раскрывается то, на что в Новом Завете указывается только намеками, краткими заметками. Так, напр., 53-я глава кн. Исаии выясняет пред нами истинную причину и цель страданий Христовых, а также дает объяснение к словам Иоанна Крестителя о Христе: «се, агнец Божий!» (Ин.1:29)

Распределение пророческих книг в Библии. Всех пророков, записавших свои речи в книги, было 16. Первые четыре – Исаия, Иеремия, Иезекииль и Даниил, называются великими, а прочие 12 – Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария и Малахия – малыми, конечно, по сравнительно малому объему их книг. Впрочем, книга Даниила в еврейской Библии отнесена была в число этнографов (кетубим), а книги 12-ти малых пророков составляли одну книгу. Книги пророческие в нашей Библии распределены не по порядку времени их происхождения, а, вероятно, по объему. Хронологический же порядок пророческих книг можно установить такой. Самым древним пророком был Авдий, пророчествовавший около 885-го г. до Р. Х., за ним следуют Иоиль, Амос, Иона, Осия, Исаия, Михей, Наум, Аввакум и Софония. Это так называемые, допленные пророки. Затем идут пророки периода плена – Иеремия, Иезекииль и Даниил и, наконец, пророки послепленные – Аггей, Захария и Малахия (около 427 г.). 3


* * *


1 См. Konig Das Prophetenthum в Beweis d. Glaubens. 1907. 2, 1–3.

2 Социально-политическая деятельность пророков прекрасно очерчена в книге Walter'а: Die Propheten in ihrem socialem Beruf. Freiburg 1900. 1–288 с.

3 О пророчествах вообще более обстоятельные сведения дает еп. Михаил в своих очерках «Библейская наука» (Ветхий Завет, вып. 4). Об исполнении же пророчеств можно читать у Кейта в его книге: «Доказательства истины христианской веры, основанные на буквальном исполнении пророчеств, истории евреев и открытиях новейших путешественников». СПб. 1870 г. С. 1–530.

Скрыть
Комментарий к текущему отрывку
Комментарий к книге
Комментарий к разделу

14:4 а) Букв.: дома; то же в ст. 5-7, 11.


14:4 б) Или (ближе к букв.): свой грех (превратил) в камень преткновения.


14:5 Или: так Я обличу.


14:6 Или: вернитесь; ср. 18:30, 31.


14:8 Букв.: Я обращу лицо Свое.


14:9 Для древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма: представление о том, что Бог ответственен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 1 Цар 18:10; 2 Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, Бог допустил этот обман. См. также 20:25, 26.


14:13 См. примеч. к 4:16.


14:14 Традиционно считается, что это указание на Даниила, персонажа одноименной книги Библии, хотя Даниил был еще достаточно молод в то время, когда пророчествовал Иезекииль. Некоторые усматривают здесь указание на другую личность из ханаанейских сказаний с похожим именем (так называемого «угаритского ДанннИла»).


14:15 Букв.: лишат ее (жителей) детей.


14:21 Или (ближе к букв.): куда большими будут те четыре Моих лютых / смертельных наказания.


15:7 Букв.: Я обращу лицо Свое против них; то же ниже в этом стихе.


16:4 а) Букв.: что касается твоего рождения, то в день твоего рождения…


16:4 б) Букв.: не обтерли.


16:7 Или: …жить“. И росла ты, как трава полевая.


16:10 Друг. возм. пер.: кожи животных морских - евр. текст неясен.


16:16 Так согласно таргуму, евр. текст неясен.


16:17 Букв.: изображения мужчин - возможно, так эвфемистически обозначается фаллический культ.


16:24 Или: помосты, букв.: возвышения; то же в ст. 25, 31, 39.


16:26 Или: плоть.


16:30 Друг. возм. пер.: как иссохло сердце твое.


16:38 Или: ревности; то же в ст. 42.


16:44 Или: говорит притчами; или: слагает (насмешливые) песни.


16:45 Или: возненавидела; то же ниже в этом стихе.


16:57 Букв.: дочери Эдома.


16:63 Или: примирюсь с тобой…; или: стану очищать тебя от всего того, что ты вытворяла.


17:2 Букв.: о доме.


17:3 а) Ливан - горный хребет на западе Палестины.


17:3 б) Букв.: взял.


17:4 Или: в землю торговцев.


17:12 Букв.: дому.


17:18 Букв.: он подал свою руку.


17:21 Так в некот. рукописях. Масоретский текст: беглецы из его войска.


17:21 Букв.: по всем ветрам.


18:4 Букв.: смотрите.


18:6 а) Букв.: дома; то же в ст. 15, 25, 29, 30, 31.


18:6 б) Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой; то же в ст. 11, 15.


18:13 Букв.: кровь его на нем будет.


18:20 Или (ближе к букв.): праведность будет на праведнике, а беззаконие останется на беззаконнике.


19:1 Или: подними такой плач о правителях Израиля.


19:2 Или (ближе к букв.): что за львица была мать твоя.


19:6 Букв.: ходил.


19:7 Так в друг. древн. переводах. Масоретский текст: бесчестил он вдов.


19:10 Масоретский текст: в твой крови.


19:11 Масоретский текст: были у нее крепкие ветви, властителям на посохи.


20:1 Вероятная дата - 14 августа 591 г. до Р.Х., третья дата в Иез (см. 1:2; 8:1).


20:5 Букв.: дома; то же в ст. 13, 27, 30, 31, 39, 40, 44.


20:6 Мед - вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9).


20:18 Букв.: законам.


20:37 Букв.: верну вас в узы.


20:38 Или: очищу.


20:40 Или: там он обретет Мое благоволение.


20:41 Друг. возм. пер.: святость Моя откроется в вас.


20:46 а) Или: обрати лицо свое против Темана.


20:46 б) Или: возвести Дарому.


20:46 в) Евр. негев переводится и как юг.


20:47 Букв.: разожгу в тебе огонь.


20:49 Или: притчами.


21:4 Букв.: всякую плоть.


21:6 Букв.: сокрушай бедра.


21:7 а) Или (ближе к букв.): из-за той вести, что идет.


21:7 б) Букв.: колени потекут (словно) вода. См. также 7:17.


21:10 Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. LXX: режь, истребляй, отвергни всякое дерево; Вульгата: ты удаляешь скипетр сына моего, ты каждое дерево срубил. Друг. возм. пер.: должно ли нам (Богу и мне) тогда радоваться. Он (меч) относится с презрением (не щадит Иер 14:19; Ис 33:8) даже к скипетру сына моего (Давида, ср. 19:11, 14), ко всякому (изделию) из дерева.


21:11 Друг. возм. пер.:начистит он свой меч, ухватит его (крепкой) рукой.


21:12 Букв.: посему ударяй себя по бедру, жест, выражающий муку и отчаяние.


21:13 Масоретский текст здесь не ясен.


21:14 По мнению некоторых исследователей, этот жест здесь ( в отличие от 6:11) выражает досаду, нетерпение и готовность незамедлительно действовать, как и в 22:13.


21:15 а) Или (ближе к букв.): и многие споткнулись.


21:15 б) Масоретский текст здесь не ясен. Друг. возм. пер.: у каждых их ворот Я поставил по мечу для заклания.


21:19 Или: проложи / определи.


21:23 Или: но им (жителям Иерусалима) это покажется бессмысленным / вводящим в заблуждение гаданием.


21:26 Или (ближе к букв.): впредь всё будет иначе.


21:27 Друг. возм. пер.: сокрушу его до основания. Но свершится это лишь тогда, когда придет тот, кто властен наказывать, и Я доверю это ему.


21:29 Или (ближе к букв.): падет на шеи злодеев.


21:31 Или: изощренных.


22:3 Букв.: время которого пришло.


22:4 Букв.: достиг своих лет.


22:6 Букв.: в меру своих сил.


22:7 а) Букв.: у тебя; то же в ст. 9-12.


22:7 б) Или: относятся с пренебрежением.


22:9 а) Букв.: есть.


22:9 б) Ср. Лев 19:16.


22:10 Букв.: открывают наготу.


22:11 Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой.


22:14 Букв.: достанет ли сил в руках.


22:16 Или: осквернен.


22:18 Букв.: дом.


22:24 Так в LXX; масоретский текст: не будет очищена, орошена дождем.


22:25 LXX: вожди.


22:26 Или (ближе к букв.): суббот Моих видеть не желают.


22:28 Или: покрывают штукатуркой.


23:4 Имена Охола и Охолива производны от слова охел - шатер: Охола - «ее шатер», Охолива - «Мой шатер в ней», что отражает культовую историю Северного и Южного царств: в Самарии были культовые места, посвященные языческим богам, а в Иудее был Храм Господень.


23:5 Так по друг. чтению; масоретский текст: с соседями.


23:8 Или (ближе к букв.): и изливали на нее свою похоть.


23:20 а) Букв.: плоть.


23:20 б) Букв.: истечение.


23:23 Название мест обитания разных племен в древней Месопотамии.


23:25 Или (ближе к букв.): Я направлю против тебя ревность Мою / обрушу на тебя ярость Мою.


23:39 Букв.: доме.


24:1 Вероятная дата, указанная здесь, 15 января 588 г. по Р.Х., четвертая дата в книге Иезекииля (см. 1:2; 8:1; 20:1).


24:3 Букв.: дому; то же в ст. 21.


24:5 Так в соотв. со ст. 10; масоретский текст: кости.


24:6 а) Или: ржавчиной; то же в ст. 11, 12.


24:6 б) Букв.: кусок за куском.


24:6 в) Букв.: не бросайте о них жребий, т.е. не раздумывайте.


24:7 а) Букв.: на голый камень.


24:7 б) Ср. Лев 17:13.


24:11 Или: (ритуальная) нечистота; то же в ст. 13.


24:12 а) Cмысл масоретского текста неясен.


24:12 б) Букв.: накипь / ржавчину.


24:13 а) Букв.: не становился ты чистым (и не избавлялся) от своей нечистоты.


24:13 б) Друг. возм. пер.: не утихнет.


24:17 а) Друг. возм. пер.: скорби безмолвно.


24:17 б) Букв.: не закутывай бороды - древний знак траура, ср. Лев 13:45, Мих 3:7.


24:17 в) Букв.: хлеб (других) людей / скорбящих - вероятно, имеется в виду хлеб, который приносили утешители тому, кто потерял члена семьи; друг. древн. пер.: хлеб скорби; то же в ст. 23.


24:21 Букв.: Я оскверню; см. примеч. к 14:9.


24:23 Букв.: тюрбаны (должны быть) на головах ваших и сандалии на ногах.


24:24 Букв.: знаменье / указанье; то же в ст. 26.


24:25 Или: крепость / твердыню.


25:2 а) Букв.: сынам Аммона; то же в ст. 3, 5, 10.


25:2 б) Букв.: на них.


25:3 а) Букв.: ага!


25:3 б) Букв.: дом; то же в ст. 8 и 12.


25:4 а) Букв.: сынам востока; то же в ст. 10.


25:4 б) Букв.: твои плоды.


25:8 Так в масоретском тексте. LXX: за то, что Моав твердит…


25:9 Букв.: склоны (гор)


25:15 Или: презирали.


25:16 Здесь речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами).


26:1 В LXX: первого месяца, в евр. тексте месяц не указан, т.е. пророчество могло быть дано с 23 апреля 587 г. до 13 апреля 586 г. до Р.Х. Но вероятная дата - конец года, 11-й месяц (13 февраля 586 г.) или 12-й (15 марта 586 г.); ср. примеч. к 33:21.


26:5 Древний Тир был расположен на острове, в 600-750 м от материка, на побережье находились кладбище и предместья.


26:6 а) Букв.: на поле; то же в ст. 8.


26:9 б) Букв.: мечами.


26:10 а) Или (ближе к букв.): от шума всадников, колес и колесниц.


26:10 б) Букв.: он.


26:13 Букв.: реву твоих песен.


26:15 Букв.: начнутся у тебя / посреди тебя.


26:16 Букв.: облекутся в трепет.


26:17 а) Этот плач начинается с евр. слова эх, рус. букв. «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей.


26:17 б) Или: погиб город, населенный моряками.


26:17 в) Букв.: на всех обитателей его.


26:18 а) Букв.: города на побережье.


26:18 б) Здесь и далее в этом ст. букв.: твоего.


26:19 а) Или (ближе к букв.): когда Я превращу…


26:19 б) Букв.: городам, где никто не живет.


26:20 Или (ближе к букв.): тогда Я низведу…


27:2 Букв.: подними плач по Тиру.


27:3 а) Или: приморских стран.


27:3 б) Или (ближе к букв.): красота моя совершенна. Друг. возм. пер.: я прекрасен. Или: я (подобен) прекраснейшему из кораблей.


27:4 Букв.: в сердце морей; то же в ст. 25-27.


27:6 Или: кипариса / бука / сосны.


27:9 а) Букв.: старейшины из Гевала.


27:9 б) Или: устраняли течи.


27:11 а) Букв.: сыновья; то же в ст. 15.


27:11 б) Друг. переводы: сыновья Арвада с войском твоим.


27:13 Евр. Яван; то же в ст. 19.


27:16 Друг. чтение: Эдом.


27:18 Или: шерстью из Цахара.


27:24 Друг. возм. пер.: разноцветные покрывала, перевязанные веревками и обработанные кедровым (маслом).


27:25 Или (ближе к букв.): от того ты (Тир, стоящий) среди морей был переполнен и загружен. Вульгата: был ты наполнен (товарами) и весьма прославлен среди морей.


27:26 Букв.: разбил.


27:30 Букв.: в пыли будут кататься.


27:34 Букв.: морями.


27:36 Букв.: шипят.


28:2 а) Или: богов, ср. ст. 14; см. примеч. «б» к Ис 14:13.


28:2 б) Букв.: позволил сердцу; здесь сердце - орган мышления и оно же совокупность интеллектуальных способностей.


28:2 в) Или (ближе к букв.): думаешь, что твое сердце подобно сердцу Бога; ср. ст. 6.


28:7 Букв.: обнажат.


28:9 Или (ближе к букв.): в руках тех кто поражает / оскверняет тебя.


28:10 Букв.: смертью необрезанных - финикийцы практиковали обрезание, всех необрезанных они считали людьми второго сорта.


28:13 а) Или: алмаз; или: гагат.


28:13 б) Точные названия этих драгоценных камней не всегда можно определить; в Исх 28:17-20 упомянуты те же камни.


28:14 Или (ближе к букв.): простирающим (крылья) ограждающим херувимом определил Я быть тебе. Или (следуя LXX): вместе с херувимом, помазанным в хранители, Я дал тебе место.


28:15 а) Евр. тамим - совершенный, без изъяна.


28:15 б) Букв.: на путях твоих.


28:15 в) Букв.: беззаконие / нечестие / несправедливость.


28:16 Или (ближе к букв.): жестокостью.


28:17 Или (ближе к букв.): блеском / роскошью своей ты погубил свою мудрость.


28:18 Букв.: Я превратил тебя.


28:24 Ср. Числ 33:55 в нашем переводе: если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас, как бельмо на глазу, и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках.


28:26 Букв.: на ней.


29:1 Вероятная дата - 7 января 587 г. до Р.Х., шестая дата в Иез и первое из семи пророчеств о Египте, которые все, за исключением одного (30:1) даны в определенное время.


29:3 а) Танним - мифическое морское чудовище, упоминаемое в Ис 51:9 и символизирующее Египет. См. также примеч. к Ис 30:7.


29:3 б) Букв.: средь рукавов / каналов (Нила).


29:4 Здесь и далее букв.:рыб из твоих (Нил) рукавов / каналов.


29:6 а) Букв.: дома; то же в ст. 16, 21.


29:6 б) В LXX, Пешитте и Вульгате: был ты.


29:7 а) Букв.: за тебя.


29:7 б) Перевод по LXX. Масоретский текст: и у них бедра закачались.


29:10 а) Мигдол - крепость на северной границе долины Нила, Сиена - поселение вблизи современного Асуана (юг Верхнего Египта), т.е. с севера до юга.


29:10 б) Древнее царство Куш (Нубия или древняя Эфиопия, которую следует отличать от современной Эфиопии) - страна, граничащая с Египтом с юга, располагалась на месте современной Эфиопии и Судана.


29:17 Вероятная дата - 26 апреля 571 г. до Р.Х., седьмая дата в Иез.


29:18 Букв.: тяжкими трудами против Тира.


29:21 а) Или (ближе к букв.): в тот день по воле Моей выростет рог для дома Израилева. См. Син. Пер. Рог в ВЗ символ силы, власти и гордости. Ср. Втор 33:17. Пс 91:11.


29:21 б) Или (ближе к букв.): Я открою твои уста среди них.


30:3 Букв.: день.


30:5 Или: все чужеземцы.


30:7 Букв.: и будут они разорены посреди разоренных стран, и города его будут посреди городов разоренных.


30:12 Букв.: всё, что в ней есть.


30:14 а) Патрос - обозначение Верхнего Египта.


30:14 б) Цоан и Фивы - города Верхнего Египта, в которых были царские резиденции.


30:17 Евр. Авен - нечестие, здесь: презрительное обозначение Гелиополя (евр. Он).


30:18 а) Букв.: туча его покроет.


30:18 б) Букв.: дочерей.


30:20 Вероятная дата - 29 апреля 587 г. до Р.Х.


30:24 Букв.: руку; то же в ст. 25.


31:1 Вероятная дата - 21 июня 587 г. до Р.Х., девятая дата в Иез.


31:3 Или (ближе к букв.): …огромной высоты и вершиной среди облаков.


31:4 Букв.: то место, где он был посажен, она омывала своими реками.


31:5 Букв.: он.


31:7 Букв.: …длиною своих ветвей.


31:10 Букв.: сердце его превознеслось.


31:11 Или (ближе к букв.): он поступит с ним, как того заслуживают его беззакония.


31:12 Или: …бросили его. На горы и долины пала его крона…


31:14 а) Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен.


31:14 б) Друг. возм. пер.: и дабы ни один из пьющих воду (т.е. людей) не нападал на них из-за того, что они высоки.


31:14 в) Букв.: они.


31:14 г) Или: нижний мир; то же в ст. 16 и 18.


31:14 д) Букв.: сыновьями человеческими.


31:15 Т.е. «высокий кедр», символизирующий в этой пророческой поэме былое могущество Ассирии и спесь ассирийского царя, а также могущество и высокомерие египетского фараона.


32:1 Вероятная дата - 3 марта 585 г. до Р.Х., десятая дата в Иез (1:2; 8:1; 20:1; 24:1; 26:1; 29:1, 17; 30:20; 31:1).


32:2 а) Или: среди народов ты - словно молодой лев


32:2 б) Возможно, имеется в виду крокодил, символ Нила и всего Египта.


32:9 Так в евр. тексте, в LXX: когда я приведу твоих изгнанников к народам земли.


32:10 Букв.: когда Я буду размахивать Своим мечом перед их лицами.


32:17 Так в LXX, в евр. тексте месяц не указан, т.е. согласно евр. тексту это период с 13 апреля 586 г. до 1 апреля 585 г., а по LXX - 27 апреля 586 г.


32:18 Или: богатство; то же в ст. 20.


32:20 Или: волоките Египет и все многолюдство его!


33:2 Букв.: сделают его своим стражем / хранителем; то же в ст. 7.


33:4 Букв.: кровь его будет на голове его; то же в ст. 5.


33:6 Или: за свои грехи погибнут.


33:7 а) Букв.: дома; то же в ст. 10, 11, 20.


33:7 б) Или (ближе к букв.): … ты (должен) возвестить им Мое предостережение.


33:8 Букв.: Я взыщу его кровь от руки твоей; то же в ст. 20.


33:10 Или: чахнем.


33:11 б) Букв.: вернитесь, отвернитесь от путей зла.


33:13 Или (ближе к букв.): не вспомнится ни одно из его праведных дел.


33:15 Букв.: этот злодей / грешник.


33:19 Или: оставит злодеяния.


33:21 Вероятная дата - 8 января 585 г. до Р.Х.


33:22 Букв.: мои уста открылись. См. 3:22-27.


33:26 Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой.


33:30 Букв.: у дверей домов.


33:31 Друг. возм. пер.: все разговоры их только о похоти.


34:3 Так в LXX и Вульгате, масоретский текст: жир, в знач. лучшее мясо.


34:5 Букв.: полевым зверям; то же в ст. 8.


34:10 а) Друг. возм. пер.: Я освобожу Свое стадо от их надзора (букв.: их руки).


34:10 б) Или (ближе к букв.): положу конец их пастырству.


34:10 в) Или: спасу / освобожу.


34:16 Букв.: сильную. Употребленное здесь евр. слово хазак обычно имеет отрицательное значение. LXX, Пешитта и Вульгата: а за разжиревшей и сильной Я присмотрю.


34:22 Букв.: овцами.


34:23 Т.е. правитель, подобный царю Давиду, и потомок из рода Давидова, согласно христианской традиции - Мессия - Царь и Спаситель, который явит собою воплощение идеала царской власти, представленного у пророков и в псалмах (см. Иер 30:9 и Ос 3:5, Ис 11:1 и Мих 5:2; см. также Пс 2, 89(88)).


34:26 Имеется в виду Храмовая гора.


34:27 Букв.: полевые деревья.


34:28 Букв.: звери земные.


34:30 Букв.: дом.


Коснулась меня рука Господня. Духом Своим Господь перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей… Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово Господне! Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! Я явлю на вас жилы, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете - и узнаете, что Я - Господь!“» …Господь сказал мне: «Смертный, эти кости - весь род Израилев. Говорят они: „Иссохли наши кости, погибла надежда наша, вырваны мы с корнем!“» (37:1-6, 11)

Странные образы, поразительные видения, незабываемые вести, собранные в Книге пророка Иезекииля, становятся понятнее, когда мы узнаем, что изначально слова этой книги были обращены к общине пленников, переселенных из Иудеи в Вавилонию и подвергшихся там позору и унижению. Прежде, на родине, они были знатными и влиятельными людьми, духовными вождями. До падения Иерусалима и разрушения его Навуходоносором вавилонские пленники и оставшиеся в Иудее их соотечественники верили, что Бог не допустит уничтожения «святого города» Иерусалима и Храма, который Он Сам избрал местом Своего обитания.

Вавилонское пленение и разрушение Иерусалима поколебали веру израильтян в незыблемость обетований о том, что Господь будет вечно охранять Свой Храм и избранный Им Самим «святой город» (2 Цар 7:4-17; Пс 45:5, 6; Пс 131). Смущенные, охваченные стыдом и отчаянием, они ощущали себя оставленными Богом (8:12; 18:25; 33:17; 37:11).

Перед Иезекиилем, чье имя означает «Господь укрепляет», стояла нелегкая задача возвестить этим «своевольным и упрямым» людям, «мятежному племени», что настанет время, когда они сами признают верность Господа Своим обетованиям (37:25-28), убедить их, что всемогущество Господа, вездесущего Владыки вселенной, не подвластно не верящему в Него народу и не ограничено пределами земного города или храма (1:1, 22-25, 26-28; 11:23; 43:1-4; 14:3; 20:3; 36:22, 23). Вся книга Иезекииля посвящена объяснению кажущегося отсутствия Бога. От первой и до последней главы - начиная с величественного видения Божьего Престола-Колесницы, молниеносно перемещающегося в пространстве, и заканчивая словами о том, что новый город будет наречен новым именем «Господь пребывает там», - пророчества Иезекииля свидетельствуют, что Господь, оставивший из-за неверности народа оскверненный город, никогда не покидал и не покинет Свой народ (см. также 11:20; 34:31; 36:28; 37:23).

Иезекииль - третий (после Исайи и Иеремии) великий пророк Ветхого Завета, духовный учитель и пастырь иудейских изгнанников и оставшихся на родине их соотечественников времен Вавилонского пленения. По особому промыслу Иезекииль был призван Богом поднимать дух и утешать разделенный войной народ Иудеи, обличать противящихся Богу, открывать им глаза на правду, призывать к покаянию и вести к новому будущему. Подробности его жизни весьма скудны. Он был младшим современником Иеремии, возможно, его учеником (обоих вестников связывают драматические времена противостояния мятежной Иудеи Вавилонской державе). Иезекииль происходил из священнического рода; сын священника Бузи (Иез 1:3), он был поставлен во священники, возможно, еще до изгнания из Иерусалима.

Пророческая деятельность Иезекииля начинается на чужбине, в 597 г. до Р.Х., когда он и знатные жители Иерусалима были захвачены Навуходоносором и уведены в плен вместе со сдавшимся вавилонянам иудейским царем Иехонией. Это был первый поход вавилонского владыки на Иерусалим, за которым последовало назначение Седекии царем Иудеи. Второй поход на Иерусалим, в результате которого город и Храм были уничтожены, состоялся в 586 г. до Р.Х. после неудачной попытки Седекии свергнуть вавилонское иго. Вместе со своими учениками и последователями Иезекииль жил в Вавилонии, у потока Кевар, в поселении Тель-Авив, отведенном для иудейских пленников. Пророческое служение Иезекииля длилось с 593 г. предположительно до 571 г. до Р.Х.

Книга Иезекииля отличается от других пророческих книг единством замысла и стройностью изложения, необычайностью аллегорических образов, многообразием жанровых форм и художественных приемов. Она состоит из трех основных частей. Первая часть книги (гл. 1-24) посвящена событиям, предшествовавшим падению Иерусалима: призванию Иезекииля на пророческое служение, первому видению - Славы Господней и Божьего Престола-Колесницы, предсказанию грядущей осады Иерусалима и его уничтожения, предостережениям о надвигавшихся на Иерусалим и Иудею бедствиях (судах Божьих), второму видению - о Храме, оскверненном иудеями и покинутом Богом, и обетованиям о духовном обновлении (16:59-63; 20:33-44). Вторая часть книги ( гл. 25-32) содержит предостережения о судах Божьих, ожидающих окружавшие Иудею народы. Главы 33-48 - это вести надежды и пророчества о новом царстве и грядущем обновлении и возрождении. Последние главы (40-48) содержат описание одного из самых впечатляющих, грандиозных видений о будущем храме. При всей реалистической точности описания, текст этот насыщен глубокой символикой, и порой трудно разграничить реальный и аллегорический планы.

Одна из центральных, стержневых идей книги - это живительная сила святости Божьей, Его возрождающего присутствия в сердце человека (36:22-29). Об этом поразительные видения Иезекииля и его пророчества, в этом его живая вера. Иезекииль видит Славу Господню, наполняющую Храм (43:1-12), ограждающую и объемлющую возрожденный город и народ Божий. Пребывая в единении с Богом, народ Божий возрастает в святости (11:12; 20:12) и, отражая Его чистоту, озаряет ею все окружающее (28:25; 36:23; 37:28; 39:7, 27; ср. Исх 31:13; Лев 21:15, 23; 22:32).

В описании неизменной преданности Бога Своему народу Иезекииль, вслед за Осией и Иеремией, уподобляет Господа верному и любящему супругу (16:1-19; 23). Несмотря на неверность избранного Им народа, Господь с состраданием заботится об Израиле, «брошенной» и «отвергнутой» деве, Своей будущей «невесте» (16:5-14). Вынужденно подвергая ее заслуженному наказанию за неверность, Он не оставит ее, но очистит и возродит. Его обетование о духовном возрождении и преображении здесь не обусловлено покаянием народа, как прежде. Это скорее благодатный дар внутреннего духовного возрождения (принципиально новых отношений Завета, Союза между Богом и человеком), который ведет к покаянию (20:42-44; 36:16-32). Человек не способен сам очистить и возродить себя (2:4; 3:7-9). Иезекииль идет дальше Моисея (Втор 30:1-6) и Иеремии (Иер 31:33). Это совершенно новая для Ветхого Завета, уникальная истина о преображении внутренней сущности человека: «Я дам вам сердце новое и новый дух вложу в вас; выну из вашей груди сердце каменное и дам вам сердце живое. Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их» (36:26, 27).

Скрыть

Мысли вслух: ежедневные размышления о Библии

 

Те обвинения, которые Господь через пророка бросает избранному народу, в немалой степени превосходят многие... 

 

Те обвинения, которые Господь через пророка бросает избранному народу, в немалой степени превосходят многие... 

 

Бог Сам нашел Себе невесту (Иерусалим), спас ее от смерти, вскормил ее, украсил, дал ей дорогие подарки... 

Библиотека

Благодаря регистрации Вы можете подписаться на рассылку текстов любого из планов чтения Библии

Мы планируем постепенно развивать возможности самостоятельной настройки сайта и другие дополнительные сервисы для зарегистрированных пользователей, так что советуем регистрироваться уже сейчас (разумеется, бесплатно).